Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(in+roulette)

  • 101 trasversale

    trasversale I. agg.m./f. 1. transversal: in senso trasversale transversalement. 2. ( che attraversa) transversal, perpendiculaire: via trasversale rue transversale, rue perpendiculaire. 3. ( Pol) (rif. a gruppo, alleanza) transversal. 4. ( Anat) transversal, transverse. 5. ( Tecn) transversal. II. s.f. 1. ( Geom) transversale: tracciare una trasversale tracer une transversale. 2. ( nella roulette) transversale pleine. 3. ( via traversa) rue transversale, rue perpendiculaire.

    Dizionario Italiano-Francese > trasversale

  • 102 boor

    v
    3) roulette f, fraise f [dentiste]
    4) foret m

    Nederlands-Frans woordenboek > boor

  • 103 rolletje

    Nederlands-Frans woordenboek > rolletje

  • 104 chariot

    nm. => Char.
    A1) youpala (fl.), marche-bébé, trotte-bébé, banc à courir, promenoir d'enfant à roulettes, roulette d'enfant (COD.), tabouret percé au centre // trotteur // petit chariot muni d'un siège chariot et monté sur quatre roulettes pour apprendre à marcher aux enfants qui commencent à se tenir debout: zéva nf. (Albertville), R. Cage ; youpalà nm. (Albanais.001, Thorens-Gl.051) ; barkolè nm. (Villards-Thônes), brèkolè (Annecy, Thônes), bregolè (Genève.022), bercolet (), R. => Rouet ; salò nm. < tabouret> (002) ; tinte-bin < tiens-toi bien> nm. (022).
    A2) tabouret en osier, sans roulettes, jouant le même rôle que ci-dessus: klyôshe < cloche> (001.COD.).
    A3) banc à courir, banc à glissière(s), (l'enfant ne peut qu'avancer ou reculer) ; youpala qui coulissait le long d'une glissière en bois fixée au mur (Thorens-Glières) ; parfois ce type de youpala est mobile, un siège ou un plateau de bois évidé glisse alors dans les rainures d'un cadre rectangulaire monté sur un piètement (DMS.53): sêrve-lêrve nm. (051).
    A4) tourniquet à potence, virolet, virelet, composé d'une grande perche fixée à la fois au sol et au plafond à laquelle on fixe un siège mobile qui permet à l'enfant d'avancer ou de reculer en tournant autour de la perche (DMS.56 et 92: virolè nm. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > chariot

  • 105 charrue

    nf. SHARWI (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Leschaux.006, St-Jean-Arvey, St-Paul-Yenne.202, Thônes.004), shérwi (Cordon.083), tywéri (Saxel.002), tchuyèri (Biot) ; âré (Albertville, Arvillard.228, Beaufort.065, Conflans.087, Megève, Notre-Dame-Be.214, Villard-Doron.088), arai (DS4.36), R. l. aratrum.
    A1) charrue avec son attelage (boeufs et bouvier): staru (087), starui (065,088)
    B) les sortes de charrues:
    B1) araire, charrue sans coutre ni avant-train: arâro nm. (St-Michel-Mau.), âré (Conflans, Beaufort), arél, pl. arê (Ste-Foy), R. l. aratrum. - E.: Labourer.
    B2) ritte, araire (avec deux versoirs ; pour déchaumer un champ, briser la croûte de la terre, arracher les pommes de terre) ; buttoir, charrue à vigne, à butter, à désherber, à ameublir la terre: LUPA nf. (001,003,004,006), R. « dont les versoirs brillent comme les yeux d'une louve »« (ulcère) qui dévore comme un loup < Loup.
    B3) brabant simple, charrue avec avant-train à roue unique et soc simple (le soc ne se renverse pas): bèljika nf. (002), bèlje (083).
    B4) bissoc, brabant double, charrue métallique avec avant-train à deux roues et double jeu de socs, ce qui permet de verser la terre toujours du même côté, à l'aller comme au retour (il faut faire pivoter le double soc à l'extrémité de chaque raie): braban nf. (001,002, Alby-Chéran., St-Pierre-Alb., Villards-Thônes.028) / nm. (Table).
    B5) charrue tourne-oreille: oreulyâr nm. (Chambéry.025), oureulyâ (228), R. Oreille.
    B6) brabannette, petite charrue brabant double servant de charrue vigneronne: brabanèta nf. (001,214).
    B7) ancienne charrue en bois: shardolè nm. (083) ; korinta nf. (028).
    C1) v., retenir la charrue: anblyâ vi. (St-Germain-Ta.007), R. => D1.
    C2) travailler avec l'araire (pour déchaumer, pour enfouir l'herbe, ameublir la terre, briser la croûte de la terre et rendre le labour moins pénible): LUPÂ vt. (001,003,004,006), lipâ (Albertville), R. => lupa (ci-dessus). - E.: Écroûter.
    C3) conduire la charrue à côté des chevaux: akoulyî vi. (083).
    D) les différentes parties de la charrue: Coutre, Curoir, Entasser, Mancheron, Rasette, Soc.
    D1) anneau qui sert à retenir la charrue: anblyè nf. (007).
    D2) avant-train à deux roues de la charrue de bois ; petit chariot à deux roues pour maintenir et diriger la charrue pour labourer ; avant-train à une roue de la charrue: SHARDOLÈ nm. (003,004, Alex), stardolè (Albertville.021), sharolè (006) ; shérdouha nf. (002) ; barotin nm. (202).
    D3) chaîne en fer qui relie la charrue au stardolè (021): proulyon nm. (021).
    D4) timon du stardolè (021): tamwizelâ nf. (021), temon nm. (202).
    D5) caquetoire // caqueteuse // babilloire charrue (bâton transversal fixé entre les charrue mancherons // cornes charrue d'une charrue pour les renforcer): peûrt-avlyà nm. (003).
    D6) régulateur de profondeur (partie de l'avant train de la charrue qui sert à donner au soc la profondeur voulue): levîre nf. (003, St-Martin-Belleville.), dan < dent> (083).
    D7) oreille, versoir, (qui retourne la terre de côté): orlye nf. (001,083, CHA.).
    D8) tourne-oreille, versoir mobile qui se change de côté à chaque tour de labour: orelyâr nm. (025).
    D9) petite roue unique à l'avant de certains types de vieilles charrues qui étaient utilisées avant l'arrivée de la braban: roulèta (Alby-Chéran.), roultà < roulette> nf. (001,002, CHA.), rèvèta (021), pouli (083).
    D10) sep, cep (COD.), semelle, pièce qui porte le soc et qui est retenue par deux étançons, ce qui traîne au fond du sillon: sèpon nm. (087, Verrens-Arvey), shèpon (006, Sevrier), épan (Cordon).
    D11) ensemble des deux mancherons et de la caquetoire: kolonbèta nf. (021).
    D12) flèche ou age (longue pièce de bois ou de fer à laquelle est fixé tout le système de la charrue): pêrsha < perche> nf. (003,004,202), pérsha (002), pêrsa (Aiguebelle, Ste-Foy).

    Dictionnaire Français-Savoyard > charrue

  • 106 pain

    nm. PAN (Aillon-V.273, Aime, Aix, Albanais.001, Albertville.021, Alex, Annecy.003, Annemasse, Arvillard, Attignat-Oncin, Balme-Si.020, Beaufort, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Billième, Bogève, Bonneville, Bourget-Huile, Chambéry.025, Clefs, Cohennoz, Cordon.083, Doucy-Bauges, Faverges, Gets, Giettaz.215, Gd-Bornand, Gruffy, Jarrier, Leschaux.006, Marthod, Montagny- Bozel.026, Morzine, Praz-Arly, Reyvroz, St-Alban-Hu.261, St-Jean-Arvey, St- Martin-Porte.203, St-Nicolas-Cha.125, St-Pancrace, Saxel.002, Sevrier, Thônes.004, Thorens-Glières, Tignes, Ugines, Villard-Doron, Villards-Thônes.028,...), pan, pa-n (Tignes), pon (Aussois.287, Mégevette, St-Jeoire-Fau.046). - E.: Baisure, Banneton, Eau, Four, Gâteau, Panetière, Pâte, Pétrin, Pétrir, Râtelier, Viande.
    A1) croûte (fl.), pain perdu, tranche de pain rassis dorée à la poêle et garnie soit de fromage (CST.32, CTS.23, LCS.101), soit de champignons (CST.140), aux morilles (CTS.23, MRS.5), aux cerises avec champignons, beaufort et tranches de jambon cru (CTS.23), aux épinards (CTS.23), aux oeufs et aux lard (CTS.24), soit on peut aussi la tremper dans du lait sucré ou non, ou dans des oeufs battus, ou dans un mélange des deux, avant de la faire dorer à la poêle: pan pardu < pain perdu> nm. (001) ; kruta dorâ < croûte dorée> nfpl. (002,083), kuta dorâ < côtes dorées> qqf. (002), côque dorée (Maurienne), R. => Beignet.
    A2) tranche de pain chaud trempé dans du vin sucré: rutsà nf. (083), R. Rôtie.
    A3) tranche // tartine pain de pain beurrée: kreûta < croûte> nf. (021). - E.: Rôtie.
    A4) pain mal levé: morzhî < tas de pierres> nm. (001).
    A5) premier pain qu'on met au four pour tester la température: kwéteûza nf. (021), R.2 Cuire, D. => Empressé, Gâteau.
    A6) fouace, fougasse, morceau de pâte à pain (pâte à pain restante pas assez importante pour en faire un pain), aplati au rouleau à pâtisserie comme pour faire des bugnes, d'environ 40 cm. de long sur 30 de large, dans lequel on fait des fentes avec une roulette de pâtissier, que l'on fait très peu cuire et qu'on mange en premier le soir même: kwêteûza (Mollettes, CPH.186), éponye kwêteûza (Compôte-Bauges), R.2.
    A7) pain plat, petite miche, galette, confectionné avec la raclure du pétrin, strié au couteau, peu cuite et qu'on mange comme un gâteau: temzhon nm. (Chablais) ; boussala nf. (Bellevaux) ; râklyura nf. (Magland) ; levêche nf. (Mont-Saxonnex). - E.: Gâteau.
    A8) grosse tranche de pain: grôssa / groussa pain transhe nf. (083 / 001), tavalyon (001).
    A9) morceau // bout pain de pain: bokon // bè pain d'pan nm. (001b,004 // 001a).
    A10) quignon, gros morceau de pain: tavalyon < bardeau> // katé // kinyon // grou bokon // grou kroshon (R.5) // tronyon pain d'pan (001) ; moston < souche> nm. (021).
    A11) chacune des extrémités d'un pain long, d'un pâté ou d'un gâteau allongé: talushon nm. (001, Moye) ; kroshon (001, PPA.), R.5.
    A12) crochon, croûte du pain ; bout // morceau pain de pain ; entame du pain, entamure ; premier morceau coupé dans un pain ; croûton ; grignon, quignon: KROSHON nm. (001,002,003,004,028,228,273), kroston (021), krotson (026), krotsounh (Peisey.187), kroutson (083), R.5 ; grinyon (001) ; talushon (001, Moye) ; tronyon (001). - E.: Croûton.
    A13) crochon (fl.), morceau de pain (souvent coloré en jaune au safran) // petit pain // gâteau pain bénit, transmis (offert) à la famille qui doit offrir (fournir) le pain bénit le dimanche suivant ; morceau de gâteau que les nouveaux mariés offrent en primeur aux demoiselles et aux garçons d'honneur en leur souhaitant de se marier bientôt ; morceau de gâteau que les conscrits de l'année offrent aux conscrits de l'année suivante: KROSHON nm. (001,002,003,004,028,228,273), kroston (021,125), krotson (026), krotsounh (187), kroutson (083), R.5 ; koupye < assignation> nf. (002). - E.: Flambeau.
    A14) petite croûte de pain: krostilye nf. (003,004), kroustelye (025), kroustilye (001, COL.) || krostilyon nm. (003,004), kroustilyon (Genève.022), R.5.
    A15) pain fait avec la dernière pâte retirée du pétrin: râklyon nm. (021).
    A16) pain bénit (distribué le dimanche à la fin de la messe): pan b(è)ni nm. (273 | 001,002) ; shéta < charité> nf. (Maurienne).
    A17) couronne qui se place au milieu du pain bénit: pomyô nm. (021).
    A18) pain qu'on laissait à peine cuire et qu'on mangeait chaud: tèmzhon nm. (Saxel) ; éponye nf. (001), R. => Gâteau (pogne).
    A19) pain à cacheter => Cacheter.
    A20) quarte de pains, quatre pains de 3 kg environ: kârta nf. (287).
    B) les qualités de pain:
    B1) pain blanc (à la farine blanche de froment): pan blyan nm. (001), pan cha (203).
    B2) pain noir, (à la farine de seigle et de sarrasin): pan pain nai (001,215) / nér nm. (261).
    B3) pain de méteil (de farine de froment et de seigle): mèché nm. (083).
    B4) pain bis, (qui contient du son): pan gri nm., pan d'son (001).
    B5) pain de munition, pain grossier: pan d'mo-nchon (003).
    B6) pain mêlé (mélange de blé, de seigle et de vesce, semé, récolté et moulu ensemble): pan (de) pèzatu nm. (004,006,022).
    B7) pain de ménage (fait à la maison): pan d(e) mènazho nm. (001,003,004,020 | 002).
    B8) pain ordinaire (mis à lever 3 ou 4 heures à Aussois): pon passâ nm. (287).
    B9) pain de boulanger: pan pain de bolanzhî nm. (002) / d'bolonzhî (001).
    B10) pain viennois: pan fantozi < pain fantaisie> nm. (001).
    B11) pain d'épice ; petit gâteau du genre pain d'épice (Savoie du Nord, DCS.22): biskômo nm. (001,022) ; pan d'épisse (001,003,004).
    B12) petit pain d'épice rond: nonèta nf. (001).
    B13) fabricant de pain d'épice: biskômî, -re, -e n. (022).
    B14) pain à l'anis vert et au safran qui lui donne la couleur jaune: bèskwin nm. (Grand-Bornand, LPV.204).
    B15) pain de Noël: pan de shalinde nm. (203).
    B16) pain bouilli (pétri à l'eau bouillante et mis à lever 12 heures à Aussois): pan beuli (203), pon égro < pain aigre> (287).
    B17) fougasse: krêchê < crinchin> nf. (026), R.2.
    B18) pain complet: pan konplyè (001), pon konplé (287).
    C) les formes de pain:
    C1) miche, gros pain rond, (de 2 à 3 kg): pan ryon nm. (001) ; miche nf. (001,025, FON.) ; bola < boule> nf. (273).
    C2) couronne (de 2 kg): korona nf. (001).
    C3) pain long (de 0,4 à 2 kg.) ; boulot: pan lon nm. (001).
    C4) flûte, baguette, (vendue en ville): baguèta nf. (001).
    C5) ficelle: fissèla nf. (001).
    C6) longuet, petit pain sec an forme de bâtonnet d'environ 3 cm de diamètre sur 30 de long, qu'on trempe dans son café au lait: longuè nm. (001).
    C7) gressin, petit pain sec en forme de bâtonnet d'environ 1 cm de diamètre sur 20 de long, qu'on trempe dans son café au lait: grissin nm. (001,0021), krissin (021), R.2, D. => Gâteau.
    C8) petit pain rond, petite miche: garolè de pon nm. (046), éponye nf. (001). - E.: Boulette.
    C9) demi-pain long incisé au milieu: fèssa < fesse> nf. (001).
    D) fabrication et utilisation du pain: pétrissage, levage, façonnage, cuisson.
    D1) v., épaissir sa soupe en y mettant du pain pour la seconde fois: => Rajouter.
    D2) garnir, remplir, garnir (de tranches) de pain, (les assiettes à soupe...): wêrî vt. (004,006). - E.: Émietter, Quantité.
    D3) garnir de tranches de pain les assiettes à soupe et verser la soupe par-dessus: ptâ // fére pain trinpâ la spà <mettre // faire pain tremper la soupe> vi. (001). - E.: Couper.
    D4) séparer les pains dans le four avec le racle quand ils sont à moitié cuits pour qu'il n'y ait pas de baisure: émoushî lô pan (001, Ansigny), R. => Démarrer.
    D5) croquer des croûtons de pain: krotsnâ vi. (026).
    D6) faire cuire son pain dans un four à pain: fére u fò < faire au four> vt. /vi. (001).
    E1) adj., trop serré, tassé, mal levé, mal cuit, qui est resté plat, (ep. du pain): assati m. (022b), achati (022a, Juvigny), sati (Montricher).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pain

  • 107 ridelle

    nf., (h)aussière, (de char): redala (Saxel 002).
    A1) n., ridelle à claire-voie qu'on adapte à un char pour le transport des gerbes de blé, du foin et des fagots de bois: ÉTYÈLA < échelle> nf. (002, Albanais 001, Annecy 003), infeula (St-Germain-Chambotte). Aa) v., fixer au char les ridelles à claire-voie pour le foin: étyèlâ vt. (002).
    A1) n., hèche, pièce de bois servant de ridelle et posée sur les côtés d'un char: kvè < cuvet> nm. (002, 003, Thônes), R. kuvè < kwè < coin>. A1a) pièce de bois et de fer qui supporte la hèche d'un char: marlè (002).
    A2) hèche, grande et grosse barre de bois posée horizontalement et permettant de caler la bofa à vrin < le tonneau à purin> sur un sharè < char> (deux kvè sont nécessaires, un de chaque côté du tonneau ; les kvè sont munis de crochets à l'avant et utilisés comme plan incliné pour hisser et décharger le tonneau): kvè nm. (001) ; kmèlo nm. (001, Moye).
    A3) ridelle qu'on place à l'avant et à l'arrière d'un char: adô nm. (Épagny).
    A4) ridelle de pâtissier => Roulette.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ridelle

  • 108 rouler

    vt., faire rouler, remuer, bouger, déplacer, (des sacs, des tonneaux, par terre) ; faire descendre dans une pente ; descendre (du bois dans un dévaloir) ; glisser, couler: (A)RBATÂ vt. (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Bellecombe- Bauges.153, Gruffy.014, Leschaux.006, Magland, Morzine, St-Germain-Ta., Samoëns.010, Taninges.027, Thônes.004, Villard-Thônes.028), rebatâ (010,027, Megève.201, Saxel.002b) || fâre rebatâ (002a), R.11 ; fére garotâ (001,004,006), garotâ (001,004,006, Albertville.021, Montagny-Bozel.026, Montendry.219), C.1, R.4 ; roulâ (001,003,004, Aix.017, Arvillard.228, Cordon.083, Gets.227), R.6. - E.: Aller, Duper, Roucouler, Tourner.
    A1) rouler (sur le sol, sur un plan incliné), dévaler une pente en roulant, dégringoler en roulant ; glisser, couler, (ep. des avalanches,...) ; tomber en roulant: débaroulâ < débarouler> vi. (001,228) ; garotâ(r) vi. (001,004,006,021, 026,219 | Ste-Foy.016), R.4 ; (a)rbatâ (001,006,153, Cordon.083), rebatâ (201), R.11 ; bèrotâ (016), R.2b « grume => Barre, D. => Rouleau ; katalâ (003,004), katèlâ (Boëge), R.2c => Poulie ; roulâ (001,003,004,017,227,228, Giettaz), R.6.
    A2) rouler, dégringoler, se rouler sur le sol, se laisser rouler (dans une pente) ; tomber en roulant: S'ARBATÂ vp., SE RBATÂ (001,003,004,006,010,014), se rebatâ (002,010,027), R.11 ; kubèrotâ vi. (021), bèrotâ (016), R.2b ; kupèssî, kupèssâ (001).
    A3) se rouler sur le sol, se laisser rouler, couché à plat ventre, comme un rouler rouleau /// billot rouler sur un pré en pente ; s'amuser à se laisser rouler (sur un pré en pente): S'ARBATÂ vp., SE RBATÂ (001,003,004,010,014,020), se rebatâ (002) || se mètre à l'arbata (006,020), R.11 ; s'garotâ (001) || se mètre / se ptâ rouler à la garôta (003 / 001), R.4 ; bèrotâ (016), R.2b ; fére l'kubèlè (004), se bètâ à kupare (021).
    A4) se rouler, se traîner, ramper, (sur le sol): s'arbatâ vp., sè rbatâ (001), R.11.
    A5) rouler, mettre en rouleau, (la pâte) ; tourer, amincir au rouleau ; rouler (une cigarette) ; faire rouler (un billon): ROULÂ vt. (001,002,083,228, Giettaz), R.6.
    A6) tourer, étendre, étirer, amincir au rouleau, (une pâte): étoulyî, étêdre, aplyati gv.3 (001).
    A7) remuer, brasser, fouiller, déplacer, retourner, renverser, (à la recherche de qc., dans un buffet, dans une armoire): (a)rbatâ vt. (001), R.11.
    A8) tomber en roulant plus ou moins, dégringoler (par les escaliers): (s') arbatâ vi. (vp.), (sè) rbatâ (001), R.11.
    A9) rouler (le sol), passer le rouler rouleau de labour // brise-mottes rouler (dans un champ): (A)RBATÂ vt. (001,003,004,014), rebatâ (010,027) || passâ lè rbà vi. (001), R.11 ; roulâ (002,083), R.6.
    A10) rouler, tourner, marcher, se démener, tournicoter, bourlinguer, vagabonder, voyager, circuler, traîner: ROULÂ vi. (001,017,228, Chambéry.025, Cohennoz), R.6 ; bourlingâ (001,028).
    Fra. Rouler sa bosse: roulâ sa bôssa (001).
    A11) circuler // passer rouler d'un convive à l'autre, (ep. d'une bouteille de vin, d'un plat) ; circuler, vagabonder ( ep. de qq.): roulâ vi. (001,017,025), R.6.
    A12) faire rouler circuler // passer, (un plat): fére passâ vt. (001), fâre roûlâ (025).
    A13) tomber en roulant, se vautrer // se rouler rouler (par terre, dans la paille), faire des rouler culbutes // pirouettes rouler (dans un pré en pente) ; ramper, se déplacer en se rouler roulant // traînant rouler péniblement par terre: s'arbatâ / sè rbatâ vp. (001), R.11.
    A14) rouler des rouler hanches // mécaniques: mâlyî du rouler dari // ku < tortiller du derrière> (001).
    A15) rouler (ep. des yeux): riboulâ (228).
    A16) rouler (ep. du tonnerre): barotâ < charrier avec un barrot> (001).
    B1) ladv., en train de /// en faisant /// en laissant rouler rouler (sur une pente...), en roulant par terre, en dégringolant et roulant dans une pente, (par jeu ou accident): à la garôta ladv. (001,003, Thoiry), à la garolina (003) || à garô (006,021,025, 219), à garot (Ste-Foy), à gâryò (Bozel), R.4 ; à la katalina (003,004), R.2c ; à l'arbata (001), à rbà (001), R.11.
    Fra. Lancer // tirer rouler en faisant rouler (sa boule): trî à la katalina (003,004).
    Fra. Lancer // tirer rouler sans faire toucher terre: trî à pourtâ (003).
    B2) en se roulant dans l'herbe, en se laissant rouler sur un pré, en faisant des gambades: à ku parè (021, Conflans, Queige, Villard-Doron).
    B3) en dégringolant, en roulant par terre: à rbà (001,006), de rbat (Montricher), R.11. - E.: Contre-courant.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    Ind. prés.: (il) garôte (001 / 219).
    --R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - garotâ / fr. garrot « grume => Jarret, D. => Pomme de terre (gour), Roulade.
    --R.6-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - roulâ => Roue, D. Foin, Rouelle, Rouleau, Roulette, Roulotte.
    --R.11-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - rbatâ, D. => Roulade, Rouleau
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > rouler

  • 109 krążek

    1. bobèche
    2. brûle-bout
    3. disque
    4. galet
    5. moulinet
    6. palet
    7. rondelle
    8. rouelle
    9. rouet
    10. roulette
    11. tourniquet

    Słownik Polsko-Francuski > krążek

  • 110 kółko

    1. anneau
    2. bague
    3. bélière
    4. capucine
    5. cercle
    6. coterie
    7. molette
    8. roue
    9. rouet
    10. roulette
    11. tourelle
    12. touret

    Słownik Polsko-Francuski > kółko

  • 111 rolka

    1. rouleau
    2. roulette
    3. rôle

    Słownik Polsko-Francuski > rolka

  • 112 Rolle

    'rɔlə
    f
    1) rouleau m
    2)

    THEATrôle m

    von der Rolle sein — ne plus pouvoir suivre, perdre le fil

    aus der Rolle fallen (fig) — faire n'importe quoi, être complètement débridé

    Rolle
    Rọ lle ['rɔlə] <-, -n>
    4 (Laufrad) roulette Feminin
    6 Sport roulade Feminin
    7 cine, theat, soziol rôle Maskulin
    Wendungen: aus der Rolle fallen sortir de son rôle; es spielt eine/keine Rolle, ob ça a une importance/n'a pas d'importance que +Subjonctif

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Rolle

  • 113 bohren

    'boːrən
    v
    bohren
    bb8b49fd9o/b8b49fd9hren ['bo:rən]
    1 creuser Brunnen
    2 Technik percer Beton, Holz, Metall
    3 (graben) Beispiel: ein Loch bohren Insekt creuser un trou
    4 (hineinstoßen) Beispiel: etwas in etwas Akkusativ bohren enfoncer quelque chose dans quelque chose
    1 (stochern) Beispiel: in der Nase bohren se mettre les doigts dans le nez
    2 Medizin Zahnarzt passer la roulette
    3 Bergbau, Mineralogie creuser
    4 (umgangssprachlich: fragen) revenir à la charge
    5 (quälend nagen) Beispiel: in jemandem bohren Zweifel ronger quelqu'un
    Beispiel: sich in die Erde bohren Speer se planter dans le sol

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > bohren

  • 114 рулетка

    ж roulette f.

    Български-френски речник > рулетка

  • 115 рулетка

    f
    mètre m à ruban, roulette f

    Русско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > рулетка

  • 116 castor

    (a small wheel on the legs of furniture to make it easier to move.) roulette

    English-French dictionary > castor

  • 117 Bohrer

        (d'r) Le foret, la fraise ou la roulette chez le dentiste.

    Dictionnaire alsacien-français > Bohrer

  • 118 roulet

    xxx
    roulette f

    Dansk-fransk ordbog > roulet

  • 119 boor

    [werktuig; boormachine] perceuse 〈v.〉
    [handboor] chignole 〈v.〉
    [van een tandarts] roulette 〈v.〉 (de dentiste)
    [boorijzer] foret 〈m.〉
    voorbeelden:
    4   boortjes van 6, 8 en 10 millimeter doorsnede des mèches de 6, 8 et 10 millimètres

    Deens-Russisch woordenboek > boor

  • 120 boren

    [met een boor maken] percer
    [doorboren] perforer〈m.b.t. grond〉 sonder
    [uitboren] creuser
    [draaiend drijven, steken door] (trans)percer
    voorbeelden:
    1   gaten boren faire des trous
         een tunnel boren percer un tunnel
    2   appels boren évider des pommes
    ¶   een schip de grond in boren couler un navire
    → link=grond grond
    [met een boor werken] forer
    [door iets heen, in iets dringen; ook m.b.t. geluid e.d.] percer
    voorbeelden:
    1   het boren le perçage
         boren op zee faire des forages en mer
    2   de vijand boorde door onze slagorde l'ennemi a percé nos lignes

    Deens-Russisch woordenboek > boren

См. также в других словарях:

  • roulette — [ rulɛt ] n. f. • ruelette « petite roue » XIIe; de rouelle, rattaché à rouler 1 ♦ (1615 « cycloïde ») Math. Courbe engendrée dans un plan fixe, la base, par un point d une courbe d un plan mobile, ou roulante. Les cycloïdes sont des roulettes. 2 …   Encyclopédie Universelle

  • Roulette française — Roulette (jeu de hasard) Pour les articles homonymes, voir Roulette. Roulette européenne La roulette est un jeu de hasard dans lequel chaque joueur, assis autour d u …   Wikipédia en Français

  • Roulette Records — ist ein US amerikanisches Independent Plattenlabel, das ab 1957 großen Erfolg mit Interpreten des Rock Roll, Jazz, Rhythm Blues, Rockabilly und sogar klassischer Musik hatte. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 1.1 Gründung 1.2 Die fünfzi …   Deutsch Wikipedia

  • Roulette Records — is a record label which was founded in late 1956 by George Goldner, Joe Kolsky, Morris Levy and Phil Khals, with creative control given to producers/songwriters Hugo Peretti and Luigi Creatore. Levy was appointed as director. Goldner subsequently …   Wikipedia

  • Roulette (Transformers) — Roulette is the name of a fictional character in the various Transformers universes.Transformers: UniverseTransformers character name =Roulette caption = affiliation =Autobot subgroup =Convention Exclusives Deluxe Vehicles Female Transformers… …   Wikipedia

  • Roulette (disambiguation) — Roulette may refer to: *Roulette, a game of chance popular in casinos *Roulette (band), a popular Russian International Emo / Hard Rock band *Roulette (comics), Marvel Comics character and DC character *Roulette (curve), a kind of curve used in… …   Wikipedia

  • Roulette-Systeme — sind Methoden, die einen systematischen Gewinn beim Roulette erzielen sollen. Versuche, solche Systeme zu entwickeln, gibt es seit über 250 Jahren. Dauerhaftes Gewinnen beim Roulette ist nicht möglich. Praktisch erfolgreiche Roulette Systeme… …   Deutsch Wikipedia

  • Roulette (Wild Cards) — Roulette is a fictional character from the Wild Cards mosaic novel Wild Cards III: Jokers Wild . She was created by Melinda M. Snodgrass.Roulette Brown Roxbury did not know that she carried the Wild Card virus until she gave birth to a horribly… …   Wikipedia

  • Roulette (comics) — Roulette était une mutante créée par Marvel Comics. Elle est apparue pour la première fois dans New Mutants vol. 1 #16 17, en 1984. Origines Jennifer Stavros est née à Atlantic City, New Jersey. La jeune mutante fut recrutée au sein des Hellions …   Wikipédia en Français

  • roulette — 1. (rou lè t ) s. f. 1°   Petite roue ou petite boule de bois, de fer, etc. fixée au pied d un lit, d un fauteuil, d une machine quelconque, et servant à les faire rouler. Un lit à roulettes. Les roulettes d un fauteuil. •   J ai vu de très gros… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Roulette-Gesetze — Roulette Spiel um 1800 Als Roulette Gesetze bezeichnet man die folgenden Gesetzmäßigkeiten, die in den Zufallsfolgen der erscheinenden Nummern beim Roulette bzw. Chancenpaaren wie etwa Rouge und Noir auftreten. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»