Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

(in+dress)

  • 41 diving dress

    скафандър
    водолазен костюм

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > diving dress

  • 42 mould dress

    обмазка за леярски форми

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > mould dress

  • 43 tool dress

    заточване на инструмент

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > tool dress

  • 44 to dress

    обличам се

    English-Bulgarian small dictionary > to dress

  • 45 morning

    {'mɔ:niŋ}
    1. сутрин, утрин, утро
    good MORNING! добро утро! добър ден! (до обед)
    in/during the MORNING сутрин (та)
    on Monday MORNING в понеделник сутрин
    2. поет. зора, заря
    3. прен. началото, утрото (на живота и пр.)
    4. attr сутрешен, сутринен, утринен
    MORNING dress ежедневни/обикновени дрехи
    MORNING coat MORNING dress, жакет, полуофициален мъжки костюм
    MORNING gown халат, пенъоар
    MORNING Prayer църк. утрина, утринна служба
    MORNING sickness гадене/повдигане, което се явява преди обед (при бременност и пр.)
    the MORNING star Зорницата
    the MORNING watch мор. утринна вахта (от 4 до 8 часа)
    the MORNING after следващата сутрин
    махмурлук (и the MORNING after the night before)
    * * *
    {'mъ:nin} n 1. сутрин, утрин, утро; good morning! добро утро! добър
    * * *
    утринен; утрин; утро; сутрин; сутрешен; предобед; предобеден; заря; зора;
    * * *
    1. attr сутрешен, сутринен, утринен 2. good morning! добро утро! добър ден! (до обед) 3. in/during the morning сутрин (та) 4. morning coat morning dress, жакет, полуофициален мъжки костюм 5. morning dress ежедневни/обикновени дрехи 6. morning gown халат, пенъоар 7. morning prayer църк. утрина, утринна служба 8. morning sickness гадене/повдигане, което се явява преди обед (при бременност и пр.) 9. on monday morning в понеделник сутрин 10. the morning after следващата сутрин 11. the morning star Зорницата 12. the morning watch мор. утринна вахта (от 4 до 8 часа) 13. махмурлук (и the morning after the night before) 14. поет. зора, заря 15. прен. началото, утрото (на живота и пр.) 16. сутрин, утрин, утро
    * * *
    morning[´mɔ:niʃ] n 1. сутрин, утрин, утро; зора; заря; good \morning добро утро! добър ден! (до обед); the \morning of life прен. началото (утрото) на живота; early in the \morning рано сутрин; a \morning's work работа за половин ден (за една сутрин); 2. attr сутрешен, сутринен, утринен; \morning dress всекидневни дрехи; \morning coat редингот, официален костюм; \morning gown халат; пеньоар, домашна дреха; \morning prayer рел. утреня, утринна молитва; \morning performance матине; \morning girl домашна помощница, която идва само сутрин; the \morning after the night before sl махмурлук; \morning-after pill контрацептив, който се приема след половия акт.

    English-Bulgarian dictionary > morning

  • 46 show

    {ʃou}
    I. 1. v (showed, shown, ряд. showed) показвам
    посочвам someone something, something to someone някому нещо, нещо на някого
    how to do something как да направи нещо
    to be SHOWn something показват ми нещо
    dress that SHOWs the figure рокля, която подчертава фигурата
    your dress SHOWs your petticoat фустата ти се вижда под роклята
    colour that doesn't SHOW the dirt цвят, който носи кир
    to SHOW oneself показвам се, мяркам се
    to SHOW one's cards/hand разкривам си картите (u прен.)
    2. показвам, излагам (на показ), представям, давам, представям (филм, пиеса и пр.), дава се (за филм и пр.)
    to have nothing to SHOW for one's efforts усилията ми ca били напразни, нищо нямам насреща
    he has been through university but he has nothing to SHOW for it завършил e университет, но не му личи/нищо не е спечелил от това
    to SHOW cause юр. представям доказателства/мотиви
    3. показвам, проявявам (качества), доказвам, разкривам
    to SHOW kindness/mercy, etc. проявявам любезност/милост и пр.
    to SHOW signs of показвам/давам признаци за/на
    to SHOW signs of wear износен съм (за дреха)
    to SHOW oneself (to be) a coward проявявам, се като страхливец
    to SHOW someone to be a rascal разобличавам някого като мошеник
    his new book SHOWs him to be a first-rate novelist новата му книга го представя като първокласен романист
    that SHOWs how little you understand me това показва/доказва колко малко ме разбираш
    it all/it just goes to SHOW всичко това e явно доказателство, явно е, че е така
    to SHOW the white feather проявявам се като страхливец, проявявам малодушие
    4. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, явявам се, личи (ми)
    it SHOWs in his face личи му по лицето
    the stain won't SHOW петното няма да личи/да се забелязва
    to SHOW white/black/dark, etc. белея се/чернея се, тъмнея и пр.
    he failed to SHOW той не се яви
    to SHOW strong проявявам сила, проявявам се силно/рязко (за качество)
    5. въвеждам, завеждам (с различии предлози и наречия, вж. по-долу)
    6. ам. свършвам трети (при състезание)
    I'll SHOW you! ще те науча аз тебе! to SHOW something the fire подгрявам нещо леко
    show around развеждам (из), показвам
    show in/into въвеждам/поканвам да влезе (в)
    show off излагам (на видно място), изтъквам, правя да изпъкне, подчертавам, перча се/надувам се/парадирам (с)
    show out/out of извеждам (от), изпращам до вратата
    гледам (за прозорец) (on към)
    show over show around
    show round show around
    show through прозирам, виждам се, забелязвам се (през)
    show up разг. явявам се, идвам, мяркам се, изпъквам, виждам се ясно, проявявам се, правя да изпъкне, изтъквам, изобличавам, разобличавам, ам. разг. прен. засенчвам, затъмнявам (някого), поканвам (някого) да се качи, придружавам (някого) до горе
    II. 1. показване, излагане, показ, демонстрация
    to vote by a SHOW of hands гласувам с вдигане на ръка
    to be on SHOW виждам се, изложен съм
    SHOW of force демонстрация на сила
    2. изложба
    3. представление, спектакъл, програма, филм, шоу, зрелище, шествие
    Lord Mayor's SHOW шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон
    travelling SHOW пътуващ цирк/менажерия/трупа
    4. вид, гледка
    fine SHOW of blossom великолепно нацъфтели дървета/цветя
    5. sl. работа, проява, предприятие, организация
    to boss/run the SHOW разпореждам, командувам, аз коля, аз беся
    to steal the SHOW привличам цялото внимание, затъмнявам всички
    to put up/make a good SHOW добре се справям/представям
    rather a poor SHOW слаба работа
    good SHOW! добре! отлично! poor SHOW! лошо
    6. следа, признак
    some SHOW of justice известна/малко справедливост
    7. парадиране, парадност, реклама, фукане, преструване, преструвка
    to do something for SHOW върша нещо, за да се покажа
    to be fond of SHOW обичам парадността, обичам да се фукам
    to make a great SHOW of being всячески се старая да се покажа
    under SHOW of под маската на
    SHOW of generosity привидна щедрост
    8. разг. възможност, шанс
    to give someone a fair SHOW давам някому възможност (да се защити и пр.)
    9. ам. сп. (състезател, който спечелва) трето място
    10. attr показен, образцов
    the SHOW pupil of the class светилото/гордостта на класа
    surgeon's SHOW case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург
    * * *
    {shou} v (showed {shoud}; shown {shoun}, ряд. showed) 1. показ(2) {shou} n 1. показване, излагане; показ; демонстрация; to vote
    * * *
    явявам; спектакъл; соча; сеир; посочвам; представление; проявявам; демонстрация; експонирам; зрелище;
    * * *
    1. attr показен, образцов 2. colour that doesn't show the dirt цвят, който носи кир 3. dress that shows the figure рокля, която подчертава фигурата 4. fine show of blossom великолепно нацъфтели дървета/цветя 5. good show! добре! отлично! poor show! лошо 6. he failed to show той не се яви 7. he has been through university but he has nothing to show for it завършил e университет, но не му личи/нищо не е спечелил от това 8. his new book shows him to be a first-rate novelist новата му книга го представя като първокласен романист 9. how to do something как да направи нещо 10. i'll show you! ще те науча аз тебе! to show something the fire подгрявам нещо леко 11. i. v (showed, shown, ряд. showed) показвам 12. ii. показване, излагане, показ, демонстрация 13. it all/it just goes to show всичко това e явно доказателство, явно е, че е така 14. it shows in his face личи му по лицето 15. lord mayor's show шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон 16. rather a poor show слаба работа 17. show around развеждам (из), показвам 18. show in/into въвеждам/поканвам да влезе (в) 19. show of force демонстрация на сила 20. show of generosity привидна щедрост 21. show off излагам (на видно място), изтъквам, правя да изпъкне, подчертавам, перча се/надувам се/парадирам (с) 22. show out/out of извеждам (от), изпращам до вратата 23. show over show around 24. show round show around 25. show through прозирам, виждам се, забелязвам се (през) 26. show up разг. явявам се, идвам, мяркам се, изпъквам, виждам се ясно, проявявам се, правя да изпъкне, изтъквам, изобличавам, разобличавам, ам. разг. прен. засенчвам, затъмнявам (някого), поканвам (някого) да се качи, придружавам (някого) до горе 27. sl. работа, проява, предприятие, организация 28. some show of justice известна/малко справедливост 29. surgeon's show case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург 30. that shows how little you understand me това показва/доказва колко малко ме разбираш 31. the show pupil of the class светилото/гордостта на класа 32. the stain won't show петното няма да личи/да се забелязва 33. to be fond of show обичам парадността, обичам да се фукам 34. to be on show виждам се, изложен съм 35. to be shown something показват ми нещо 36. to boss/run the show разпореждам, командувам, аз коля, аз беся 37. to do something for show върша нещо, за да се покажа 38. to give someone a fair show давам някому възможност (да се защити и пр.) 39. to have nothing to show for one's efforts усилията ми ca били напразни, нищо нямам насреща 40. to make a great show of being всячески се старая да се покажа 41. to put up/make a good show добре се справям/представям 42. to show cause юр. представям доказателства/мотиви 43. to show kindness/mercy, etc. проявявам любезност/милост и пр 44. to show one's cards/hand разкривам си картите (u прен.) 45. to show oneself (to be) a coward проявявам, се като страхливец 46. to show oneself показвам се, мяркам се 47. to show signs of wear износен съм (за дреха) 48. to show signs of показвам/давам признаци за/на 49. to show someone to be a rascal разобличавам някого като мошеник 50. to show strong проявявам сила, проявявам се силно/рязко (за качество) 51. to show the white feather проявявам се като страхливец, проявявам малодушие 52. to show white/black/dark, etc. белея се/чернея се, тъмнея и пр 53. to steal the show привличам цялото внимание, затъмнявам всички 54. to vote by a show of hands гласувам с вдигане на ръка 55. travelling show пътуващ цирк/менажерия/трупа 56. under show of под маската на 57. your dress shows your petticoat фустата ти се вижда под роклята 58. ам. свършвам трети (при състезание) 59. ам. сп. (състезател, който спечелва) трето място 60. вид, гледка 61. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, явявам се, личи (ми) 62. въвеждам, завеждам (с различии предлози и наречия, вж. по-долу) 63. гледам (за прозорец) (on към) 64. изложба 65. парадиране, парадност, реклама, фукане, преструване, преструвка 66. показвам, излагам (на показ), представям, давам, представям (филм, пиеса и пр.), дава се (за филм и пр.) 67. показвам, проявявам (качества), доказвам, разкривам 68. посочвам someone something, something to someone някому нещо, нещо на някого 69. представление, спектакъл, програма, филм, шоу, зрелище, шествие 70. разг. възможност, шанс 71. следа, признак
    * * *
    show[ʃou] I. v ( showed[ʃoud]; shown[ʃoun]) 1. показвам; a dress \showing the petticoat below рокля, под която се подава фустата; colour that doesn't \show the dirt цвят, който носи на цапане; to \show o.s. показвам се, мяркам се; to \show a leg ставам (сутрин от леглото); to \show o.'s cards ( hand) разкривам си картите (и прен.); to \show o.'s teeth озъбвам се (и прен.); 2. разкривам, показвам; представям; давам ( филм); he was \shown as a villain той беше представен като злодей; to have nothing to \show for it това е без видим резултат; 3. показвам, проявявам ( качества); to \show o.s. ( to be) a coward проявявам се като страхливец; 4. доказвам, разкривам; to \show s.o. to be a rascal разобличавам някого като мошеник; 5. въвеждам, завеждам ( into, to, up, round etc.); 6. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, лича; it \shows in your face личи си по лицето ти, личи ти по лицето; 7. показвам, означавам; to \show amounts in red ink означавам суми с червено мастило; to \show daylight разг. цял съм (на решето) на дупки (за дреха); I'll \show you! ще те науча, ще ти дам да се разбереш!; II. n 1. показване; показ; излагане; on \show на показ, изложен; to give the \show away издавам тайната (номера); to vote by a \show of hands гласувам с вдигане на ръка; 2. attr показен, образцов; \show house ( flat) показна къща (апартамент) (като реклама); the \show pupil of the class светилото (гордостта) на класа; a surgeon's \show case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирург; 3. изложба; 4. представление, спектакъл; зрелище, шествие, процесия; dumb \show пантомима; a one-man \show авторско предаване, шоу с един водещ; to stop the \show обирам овациите, представям се отлично; Lord Mayor's \show шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон; 5. вид, гледка, проява; to make a poor \show проявявам се (представям се) зле; изглеждам жалък; 6. следа, признак; вид; some \show of justice известна справедливост, нещо справедливо; 7. sl работа, начинание; to put the \show on the road задвижвам нещата, реализирам идея (план); a one-horse \show лошо организирана работа; he runs the \show той ръководи нещата; a poor \show слаба работа; 8. парадиране, парад, парадност; реклама; to be fond of \show обичам да парадирам; to make a \show of парадирам с; to steal the \show привличам върху себе си вниманието и похвалите, обирам лаврите; 9. преструвка, престореност; привидност; under a \show of под маската на; for \show за очи, за лице; to make a \show of being angry преструвам се (правя се) на ядосан; a \show of generosity престорена щедрост; 10. жалко същество, нещо жалко; 11. мед. "вода" (преди раждане); to get a fair \show ам. възползвам се от предоставената възможност (удобния случай).

    English-Bulgarian dictionary > show

  • 47 low

    {lou}
    I. 1. нисък
    LOW dress рокля с голямо деколте
    LOW moon залязваща/изгряваща луна
    LOW vowel фон. отворена гласна, учленена ниско в устата
    2. нисък, тих (за глас, звук), муз. нисък (за тон, нота)
    3. слаб (и за пулc, здраве, храна), без сили, отпаднал, мъртъв
    4. унил, потиснат
    to feel LOW чувствувам се отпаднал/зле, унил съм
    5. недостатъчен, оскъден, ограничен (за запас), нисък (за доход и пр.)
    in LOW supply дефицитен
    to be LOW on food, etc. храната и пр. ни е на привършване
    LOW attendance слабо посещение
    LOW season мъртъв сезон
    6. геогр. близо до екватора
    7. нисш (и биол.), обикновен, прост
    LOW in one's class между последните в класа (по успех)
    of LOW birth/origin който не е знатен/е от скромен произход
    8. груб, вулгарен, прост, невъзпитан, непристоен, неприличен
    LOW company лоши другари/среда
    LOW comedy комедия, достигаща до фарс
    9. подъл, низък, долен
    10. нецивилизован, некултурен, необразован
    11. неблагоприятен, пренебрежителен
    to have/hold a LOW opinion of имам лошо мнение за
    LOW Sunday църк. Томина неделя
    II. 1. ниско равнище
    2. метеор. облаcт с ниско атмосферно налягане
    3. авт. първа скорост
    III. 1. ниско
    2. ниско, тихо, слабо
    3. муз. ниско
    4. оскъдно, бедно, евтино, на ниска цена
    to run LOW на изчерпване съм (за запас)
    to play LOW играя на/залагам малки суми, играя ниска карта
    5. низко, подло, неприлично
    to play it LOW on държа се/постъпвам подло с
    6. смирено
    brought LOW унижен, смирен
    the sands are running LOW (in the glass) времето почти изтича, наближава краят (на живота)
    IV. v муча
    V. n мучене
    * * *
    {lou} I. a 1. нисък; low dress рокля с голямо деколте; low moon заляз(2) {lou} adv 1. ниско; 2. ниско, тихо, слабо; 3. муз. ниско; 4. {3} {lou} v муча.{4} {lou} n мучене.
    * * *
    унижено; тихо; тих; оскъдно; отчаян; безсилен; долен; неблагоприятен; низш; нисък; низко; ниско; нецивилизован; низък;
    * * *
    1. 1 неблагоприятен, пренебрежителен 2. brought low унижен, смирен 3. i. нисък 4. ii. ниско равнище 5. iii. ниско 6. in low supply дефицитен 7. iv. v муча 8. low attendance слабо посещение 9. low comedy комедия, достигаща до фарс 10. low company лоши другари/среда 11. low dress рокля с голямо деколте 12. low in one's class между последните в класа (по успех) 13. low moon залязваща/изгряваща луна 14. low season мъртъв сезон 15. low sunday църк. Томина неделя 16. low vowel фон. отворена гласна, учленена ниско в устата 17. of low birth/origin който не е знатен/е от скромен произход 18. the sands are running low (in the glass) времето почти изтича, наближава краят (на живота) 19. to be low on food, etc. храната и пр. ни е на привършване 20. to feel low чувствувам се отпаднал/зле, унил съм 21. to have/hold a low opinion of имам лошо мнение за 22. to play it low on държа се/постъпвам подло с 23. to play low играя на/залагам малки суми, играя ниска карта 24. to run low на изчерпване съм (за запас) 25. v. n мучене 26. авт. първа скорост 27. геогр. близо до екватора 28. груб, вулгарен, прост, невъзпитан, непристоен, неприличен 29. метеор. облаcт с ниско атмосферно налягане 30. муз. ниско 31. недостатъчен, оскъден, ограничен (за запас), нисък (за доход и пр.) 32. нецивилизован, некултурен, необразован 33. низко, подло, неприлично 34. ниско, тихо, слабо 35. нисш (и биол.), обикновен, прост 36. нисък, тих (за глас, звук), муз. нисък (за тон, нота) 37. оскъдно, бедно, евтино, на ниска цена 38. подъл, низък, долен 39. слаб (и за пулc, здраве, храна), без сили, отпаднал, мъртъв 40. смирено 41. унил, потиснат
    * * *
    low [lou] I. adj 1. нисък; a \low bow нисък поклон; a \low brow ( forehead) ниско чело; a \low dress рокля с голямо деколте; a \low moon залязваща или изгряваща луна; \low tide ( water) отлив (в най-ниската си точка); прен. застой; най-ниско ниво; in \low water прен. без пари, материално зле, закъсал; \low vowel гласна, учленена ниско в устата; 2. нисък, тих (за глас, звук); муз. нисък (за тон, нота); a \low whisper тих шепот; 3. слаб (и за пулс, здраве); безсилен; \low pressure 1) ниско налягане; 2) спокоен, неагресивен; \low circulatory efficiency слабо кръвообращение; \low metabolic rate понижена обмяна на веществата; 4. отчаян, меланхоличен; \low spirits понижено настроение; to feel \low чувствам се зле, унил съм; 5. недостатъчен, оскъден, ограничен; беден; изчерпан (за запас); \low pay ниско заплащане; \low supply недостатъчно снабдяване; in \low supply дефицитен; to be \low on salt солта ми е на привършване; 6. низш (и биол.); обикновен, прост; a \low form of life низша форма на живот; high and \low (хората от) елита и низините; of \low birth ( origin) от незнатен (със скромен) произход; 7. геогр. близо до екватора; тропически; 8. груб, вулгарен; прост, невъзпитан; непристоен, неприличен; \low company лоша компания; \low life утайката на обществото; \low comedy комедия, достигаща до фарс; 9. подъл, низък, долен; a \low trick подъл номер; 10. нецивилизован, некултурен, необразован; 11. неблагоприятен, недобър; пренебрежителен; to have ( hold, form) a \low opinion of имам лошо мнение за; 12. ез. отворен (за гласна); L. Sunday рел. Томина неделя; II. adv 1. ниско; to lie \low лежа опънат, умрял; скрит съм; крия се, мълча си, изчаквам; to lay \low отхвърлям; повелявам; to be laid \low 1) повален (убит) съм; 2) принуден съм да пазя леглото; 2. ниско, тихо, слабо; муз. ниско; speak \lower говори по-тихо; 3. оскъдно, бедно; евтино, на ниска цена; to buy \low купувам евтино; to run \low на изчерпване съм (за запас); the sands are running \low ( in the glass) времето почти изтече; наближава краят на живота; to play \low залагам малки суми (на комар); 4. низко, подло, неприлично; she wouldn't sink as \low as that тя не би паднала толкова ниско; 5. унижено; brought \low унижен; смирен; III. n 1. ниско ниво; 2. област с ниско атмосферно налягане; 3. авт. първа скорост ; IV. low v муча; V. n мучене.

    English-Bulgarian dictionary > low

  • 48 uniform

    {'ju:nifɔ:m}
    I. 1. еднакъв, един и същ, еднообразен, униформен
    2. постоянен, непроменлив, неизменен
    3. еднороден
    II. n униформено облекло, форма
    in full/dress UNIFORM в пълна/парадна униформа
    out of UNIFORM без униформа, цивилен
    III. 1. обличам в униформа
    2. уеднаквявам
    * * *
    {'ju:nifъ:m} a 1. еднакъв, един и същ; еднообразен; униформен(2) {'ju:nifъ:m} n униформено облекло; форма; in full/dress uniform{3} {'ju:nifъ:m} v 1. обличам в униформа; 2. уеднаквявам.
    * * *
    униформен; уеднаквявам; постоянен; равномерен; еднакъв; еднороден; еднообразен; единен; непроменлив;
    * * *
    1. i. еднакъв, един и същ, еднообразен, униформен 2. ii. n униформено облекло, форма 3. iii. обличам в униформа 4. in full/dress uniform в пълна/парадна униформа 5. out of uniform без униформа, цивилен 6. еднороден 7. постоянен, непроменлив, неизменен 8. уеднаквявам
    * * *
    uniform[´ju:ni¸fɔ:m] I. adj 1. еднакъв, един и същ; еднообразен; униформен; 2. постоянен, непроменлив; 3. еднороден; II. n униформа, униформено облекло; in full ( dress) \uniform в пълна (парадна) униформа; out of \uniform без униформа, цивилен; III. v обличам в униформа; уеднаквявам.

    English-Bulgarian dictionary > uniform

  • 49 material

    {mə'tiəriəl}
    I. 1. материален, веществен, предметен, обективен, физически
    MATERIAL forces/laws физически сили/закони
    MATERIAL evidence юр. веществени доказателства
    in a MATERIAL form в осезателна форма
    in a MATERIAL sense в конкретен смисъл
    2. материален, материалистичен, телесен, груб, сетивен, чувствен, земен, светски
    MATERIAL civilization материална култура
    MATERIAL comforts/well-being всекидневни удобства, материални блага
    MATERIAL pleasures телесни удоволствия, чувствени наслади
    3. важен, съществен, от значение (to за) (и юр.)
    4. грaм. конкретен
    II. 1. материал, материя, вещество
    2. плат, материя
    dress MATERIAL плат за рокля
    3. прен. материал (за статия, книгa и пр.), елементи, съставни части
    4. рl потреби, принадлежности
    5. прен. материал (хора, годни за дадена работа)
    * * *
    {mъ'tiъriъl} I. а 1. материален, веществен; предметен, обект
    * * *
    физически; съществен; телесен; светски; обективен; предметен; всекидневен; вещество; веществен; важен; груб; елементи; земен; конкретен; насъщен;
    * * *
    1. dress material плат за рокля 2. i. материален, веществен, предметен, обективен, физически 3. ii. материал, материя, вещество 4. in a material form в осезателна форма 5. in a material sense в конкретен смисъл 6. material civilization материална култура 7. material comforts/well-being всекидневни удобства, материални блага 8. material evidence юр. веществени доказателства 9. material forces/laws физически сили/закони 10. material pleasures телесни удоволствия, чувствени наслади 11. важен, съществен, от значение (to за) (и юр.) 12. грaм. конкретен 13. материален, материалистичен, телесен, груб, сетивен, чувствен, земен, светски 14. плат, материя 15. прен. материал (за статия, книгa и пр.), елементи, съставни части 16. прен. материал (хора, годни за дадена работа) 17. рl потреби, принадлежности
    * * *
    material[mə´tiəriəl] I. adj 1. материален, веществен, предметен, обективен, физически; \material forces, laws физически сили, закони; in \material form в осезателна форма; 2. материален, диктуван от материални съображения, материалистически, материалистичен; 3. телесен, плътски, груб, сетивен, чувствен; 4. насъщен, всекидневен; земен, 5. светски, (чисто) външен; \material civilization материална култура; \material comforts всекидневни удобства, материални блага; \material pleasures плътски удоволствия, чувствени наслади; from a \material point of view от материалистична гледна точка; 6. конкретен; \material noun конкретно съществително; in a \material sense в конкретен смисъл; 7. важен, съществен, значим, от значение (to); \material witness важен свидетел; \material objections сериозни възражения; II. n 1. материал; материя, вещество; raw \material суров материал, суровина; building \materials строителни материали; 2. елементи, съставни части, материал; to collect \material for a book събирам материали за книга; 3. материя, тъкан, плат; dress \material плат за рокля; writing \materials канцеларски материали.

    English-Bulgarian dictionary > material

  • 50 party

    {'pa:ti}
    I. 1. партия
    2. компания, група
    will you join our PARTY? ще дойдете ли с нас
    3. гости, прием, забава
    evening PARTY вечеринка
    dancing PARTY танцова забава
    dinner/tea PARTY гости на обед/чай
    to give PARTY имам гости, давам прием
    4. отред, команда, екип, бригада
    landing PARTY воен. мор. дебаркационен отряд
    5. юр. страна (в спор и пр.)
    PARTY to a suit страна в процес
    to become a PARTY to an agreement търг. подписвам договор
    third PARTY трето лице/страна
    parties at issue спорещи страни
    6. съучастник (to)
    to be no PARTY to не съм замесен в
    7. шег. тип, индивид, личност
    who's the old PARTY in blue? кой е оня там в синъо
    8. attr партиен
    PARTY man/member партиен член, член на партия
    PARTY local/unit местна/низова партийна организация, официален
    PARTY dress официална рокля
    II. a хер. разделен на равни части
    * * *
    {'pa:ti} n 1. партия; 2. компания, група; will you join our party? (2) {'pa:ti} а хер. разделен на равни части.
    * * *
    среща; партия; партиен; празненство; прием; бригада; група; гости; екип; забава; компания; команда;
    * * *
    1. attr партиен 2. dancing party танцова забава 3. dinner/tea party гости на обед/чай 4. evening party вечеринка 5. i. партия 6. ii. a хер. разделен на равни части 7. landing party воен. мор. дебаркационен отряд 8. parties at issue спорещи страни 9. party dress официална рокля 10. party local/unit местна/низова партийна организация, официален 11. party man/member партиен член, член на партия 12. party to a suit страна в процес 13. third party трето лице/страна 14. to be no party to не съм замесен в 15. to become a party to an agreement търг. подписвам договор 16. to give party имам гости, давам прием 17. who's the old party in blue? кой е оня там в синъо 18. will you join our party? ще дойдете ли с нас 19. гости, прием, забава 20. компания, група 21. отред, команда, екип, бригада 22. съучастник (to) 23. шег. тип, индивид, личност 24. юр. страна (в спор и пр.)
    * * *
    party [´pa:ti] I. n 1. партия; attr партиен; \party local, \party unit местна (низова) партийна организация; 2. компания, група; to get up a hunting \party организирам компания за лов; will you join our \party? ще дойдете ли с нас? 3. гости; прием; забава; an evening \party вечеринка; a dancing \party танцова забава; a dinner ( tea) \party гости на обед (чай); to give a \party имам гости, давам прием; hen ( stag) \party женска (мъжка) компания; \party dress официална рокля; the \party is over играта свърши; to bring s.th. to the \party допринасям, давам своя дял; 4. отред; команда; екип, бригада; rescue \party спасителна команда; firing \party войници, които изпълняват смъртна присъда; landing \party мор. дебаркационен отред; 5. юрид. страна (в спор и пр.); \party to a suit страна в процес; to become \party to an agreement търг. подписвам договор; a third \party трето лице, трета страна; parties at issue спорещи страни; 6. съучастник, съучастничка; (to); to be ( become) \party to a crime ставам съучастник в престъпление; to be no \party to s.th. не съм замесен в нещо; 7. грубо, шег. тип, индивид, личност; a \party of the name of Smith някой си Смит; a cherry old \party един стар веселяк; II. party adj хералд. разделен на части с различен цвят; \party per pale разделен отвесно през средата.

    English-Bulgarian dictionary > party

  • 51 pinafore

    {'pinəfɔ:}
    n престилка
    PINAFORE (dress) сукман
    * * *
    {'pinъfъ:} n престилка; pinafore (dress) сукман.
    * * *
    престилка;
    * * *
    1. n престилка 2. pinafore (dress) сукман
    * * *
    pinafore[´pinə¸fɔ:] n престилка (особ. детска); I knew her when she was in her \pinafore познавам я от малка, от дете.

    English-Bulgarian dictionary > pinafore

  • 52 princess

    {'prin'ses}
    n княгиня, принцеса, господарка, кралица
    PRINCESS dress рокля принцеса
    * * *
    {'prin'ses} n княгиня; принцеса; господарка, кралица; princess dres
    * * *
    царица; принцеса; господарка; кралица; княгиня;
    * * *
    1. n княгиня, принцеса, господарка, кралица 2. princess dress рокля принцеса
    * * *
    princess[´prinses] n княгиня, принцеса; господарка, кралица, царица; \princess royal най-голямата дъщеря на монарх; \princess dress ( robe) рокля "принцес".

    English-Bulgarian dictionary > princess

  • 53 shut

    {ʃʌt}
    1. затварям (се), заключвам (се)
    to SHUT the door against/on someone, to SHUT the door in someone's face затварям някому вратата, затварям вратата под носа на някого
    to SHUT one's head/mouth/trap разг. затварям си устата, мълча
    2. прещипвам, приклещвам
    to SHUT one's finger/dress in the door прещипвам си пръста/затискам си роклята на вратата
    to be SHUT of someone sl. отървавам се от някого
    shut away уединявам, изолирам, затварям, прен. прогонвам (мисъл, чувство)
    shut down смъквам (се), затварям (се) надолу (за прозорец, капак и пр.), затварям, закривам (предприятие и пр.), прекратявам работа (за предприятие)
    спускам се (за нощ) (on върху, над)
    shut in затварям, заключвам, заграждам, заобикалям, изолирам
    shut down
    shut off изключвам, спирам (машина, ток и пр.)
    изолирам (from от)
    shut out не (до) пускам да влезе, не допускам, изключвам (възможност и пр.), закривам (гледка)
    сп., картu преча на (противника) да отбележи точка/да обяви свой цвят
    shut to затварям се, заключвам се (за врата и пр.)
    shut up затварям (и в затвор), заключвам, прибирам на сигурно място, разг. накарвам да млъкне, затварям (някому) устата, млъквам, затварям си устата
    SHUT up! млък (ни)! да мълчиш! to SHUT up shop затварям магазин (вечер или за постоянно), оттеглям се от работа, преставам да работя
    * * *
    {sh^t} v (shut) 1. затварям (се); заключвам (се); to shut the door a
    * * *
    v (p.t., p.p. shut) затварям;SHUT down закривам;SHUT off изключвам, спирам;SHUT out изключвам;SHUT up затварям, закривам; млъквам;shut; v (shut) 1. затварям (се); заключвам (се); to shut the door against/on s.o., to shut the door
    * * *
    1. shut away уединявам, изолирам, затварям, прен. прогонвам (мисъл, чувство) 2. shut down 3. shut down смъквам (се), затварям (се) надолу (за прозорец, капак и пр.), затварям, закривам (предприятие и пр.), прекратявам работа (за предприятие) 4. shut in затварям, заключвам, заграждам, заобикалям, изолирам 5. shut off изключвам, спирам (машина, ток и пр.) 6. shut out не (до) пускам да влезе, не допускам, изключвам (възможност и пр.), закривам (гледка) 7. shut to затварям се, заключвам се (за врата и пр.) 8. shut up затварям (и в затвор), заключвам, прибирам на сигурно място, разг. накарвам да млъкне, затварям (някому) устата, млъквам, затварям си устата 9. shut up! млък (ни)! да мълчиш! to shut up shop затварям магазин (вечер или за постоянно), оттеглям се от работа, преставам да работя 10. to be shut of someone sl. отървавам се от някого 11. to shut one's finger/dress in the door прещипвам си пръста/затискам си роклята на вратата 12. to shut one's head/mouth/trap разг. затварям си устата, мълча 13. to shut the door against/on someone, to shut the door in someone's face затварям някому вратата, затварям вратата под носа на някого 14. затварям (се), заключвам (се) 15. изолирам (from от) 16. прещипвам, приклещвам 17. сп., картu преча на (противника) да отбележи точка/да обяви свой цвят 18. спускам се (за нощ) (on върху, над)
    * * *
    shut[ʃʌt] v ( shut[ʃʌt]) 1. затварям (се); to \shut the door against (on) s.o. хлопвам някому вратата (и прен.); to \shut the door on s.th. отказвам да разглеждам (разисквам), преча на нещо; to \shut o.'s mind ( heart) to отказвам да разбера, да възприема; to \shut o.'s face ( head, mouth, trap) млъквам; to keep o.'s mouth ( trap) \shut затварям си устата (човката); to \shut o.' s eyes to затварям си очите за; правя се, че не виждам; 2. прещипвам, заклещвам (при затваряне); to \shut o.'s finger (o.'s dress) in(to) the door прещипвам си пръста (закачам си роклята) на вратата; to be ( get) \shut of a person sl отървавам се от някого;

    English-Bulgarian dictionary > shut

  • 54 style

    {stail}
    I. 1. изк. стил
    2. маниер, начин (на писане, говорене и пр.)
    3. вид, сорт, тип
    that STYLE of behaviour, behaviour of that STYLE такова държане/поведение
    4. изящество, изисканост, елегантност, шик, финес
    to dress in STYLE обличам се изискано/с вкус
    5. оригиналност, индивидуалност
    6. великолепие, пищност, блясък, лукс
    to live in (great/grand) STYLE живея в разкош/на широка нога
    7. мода
    8. кройка, модел, фасон, направа
    in all sizes and STYLEs във всички номера/размери и модели
    9. титла, звание, фирма
    10. вж. stylus
    11. резец/игла за гравиране, грамофонна игла, стилет
    12. бот. пестик, плодник
    13. стил (летоброене)
    to do something in STYLE правя нещо, както подобава/със замах
    to have no STYLE прост/съвсем обикновен съм
    липcва ми изисканост (в облекло, държане и пр.)
    II. 1. зова, назовавам, титулувам
    2. оформям, конструирам (кола, уред и пр.)
    * * *
    {stail} n 1. изк. стил; 2. маниер, начин (на писане, говорене и(2) {stail} v 1. зова, назовавам, титулувам; 2. оформям; констр
    * * *
    фасон; стил; титулувам; вид; направа; начин; назовавам;
    * * *
    1. 1 бот. пестик, плодник 2. 1 резец/игла за гравиране, грамофонна игла, стилет 3. 1 стил (летоброене) 4. i. изк. стил 5. ii. зова, назовавам, титулувам 6. in all sizes and styles във всички номера/размери и модели 7. stylus 1 8. that style of behaviour, behaviour of that style такова държане/поведение 9. to do something in style правя нещо, както подобава/със замах 10. to dress in style обличам се изискано/с вкус 11. to have no style прост/съвсем обикновен съм 12. to live in (great/grand) style живея в разкош/на широка нога 13. великолепие, пищност, блясък, лукс 14. вид, сорт, тип 15. изящество, изисканост, елегантност, шик, финес 16. кройка, модел, фасон, направа 17. липcва ми изисканост (в облекло, държане и пр.) 18. маниер, начин (на писане, говорене и пр.) 19. мода 20. оригиналност, индивидуалност 21. оформям, конструирам (кола, уред и пр.) 22. титла, звание, фирма
    * * *
    style [stail] I. n 1. стил; маниер; Anglo-classic \style английски ренесанс (ХIХ в.); decorated \style средна готика; Empire \style стил ампир (ХIХ в.); pointed \style готически стил; row-of-pillars \style колонаден стил; to cramp s.o.'s \style ограничавам нечия свобода; 2. начин; \style of living начин на живот; in \style с блясък; to live in ( grand, great) \style живея на широка нога; to dress in good \style обличам се с вкус; 3. вид, тип; "стил"; направление, школа; an aristocrat of the old \style аристократ от старата школа; that's not my \style това не е в моя стил; 4. мода; кройка, фасон; 5. направа, вид, модел; 6. стил, летоброене; 7. титла, име; фирма; 8. държане обществото), маниери; изтънченост, изисканост; изящество, шик; in \style с блясък, както трябва; шикозен; she has no \style простичка е; 9. писец, перо (на самопишещ уред); 10. игла за гравиране; 11. грамофонна игличка; мед. игла; II. v 1. назовавам, наричам, титулувам; 2. придавам стил на; 3. правя си прическа; 4. модернизирам; 5. текст. десенирам ( тъкан); III. style n архит. в съчет. с ... колони.

    English-Bulgarian dictionary > style

  • 55 becoming

    {bi'kʌmiŋ}
    a подобаващ, подхождащ (to на), подходящ
    this dress is very BECOMING тази рокля много ти прилича
    * * *
    {bi'k^min} а подобаващ, подхождащ (to на): подходящ.
    * * *
    хармониращ;
    * * *
    1. a подобаващ, подхождащ (to на), подходящ 2. this dress is very becoming тази рокля много ти прилича
    * * *
    becoming[bi´kʌmiʃ] I. adj подобаващ, съответен, респективен, хармониращ; that hat is very \becoming to you тази шапка много те отваря; FONT face=Times_Deutsch◊ adv becomingly; II. n филос. превръщане, развитие, начало на живот.

    English-Bulgarian dictionary > becoming

  • 56 bespeak

    {bi'spi:k}
    1. v (bespoke, bespoke/n) поръчвам/запазвам/ангажирам предварително (стая, маса, билети и пр.)
    bespoke bootmeker/tailor обущар/шивач, койтора боти по поръчка
    bespoke dress/overcoat рокля/палто, ушити по поръчка
    2. соча, подсказвам, говоря за, издавам, означавам, свидетелствувам за
    3. предвещавам
    * * *
    {bi'spi:k} v (bespoke {bi'spouk}: bespoke(n) {bi'spouk(ъn
    * * *
    aнгажирам; запазвам; издавам;
    * * *
    1. bespoke bootmeker/tailor обущар/шивач, койтора боти по поръчка 2. bespoke dress/overcoat рокля/палто, ушити по поръчка 3. v (bespoke, bespoke/n) поръчвам/запазвам/ангажирам предварително (стая, маса, билети и пр.) 4. предвещавам 5. соча, подсказвам, говоря за, издавам, означавам, свидетелствувам за
    * * *
    bespeak[bi´spi:k] v ( bespoke[bi´spouk]; bespoke(n) [bi´spouk(n)]) 1. показвам, издавам, говоря за, означавам; 2. поет. обръщам се към ( някого).

    English-Bulgarian dictionary > bespeak

  • 57 catch

    {kaetJ}
    I. 1. хващам (и превозно средство), ловя, улавям, залавям
    2. улавям, хващам, настигам, заварвам, изненадвам (за буря, дъжд и пр.)
    to CATCH someone doing something залавям някого, че прави нещо
    let me CATCH you at it! само да те хвана/пипна, че го правиш
    CATCH me (doing such a thing) upon. как пък не, бъди сигурен. че няма (да го направя), никога! to CATCH someone out/napping/bending/tripping, etc. хващам някого в грешка, сварвам някого неподготвен, изненадвам някого неприятно
    we were caught in a storm застигна ни буря
    the country is caught in a crisis страната e обхваната от криза
    3. закачам (се), прикачам (се), заплитам (се), прихващам (се), притискам (се)
    a nail caught my dress роклята ми се закачи на някакъв гвоздей
    the boat was caught in the reeds лодката се заплете/затъна в тръстиката
    I caught my finger in the door притиснах/прищипах си пръста на вратата
    our car was caught between two lorries колата ни попадна между два камиона
    I caught my foot on a root препънах се в един корен
    the lock won't CATCH ключалката не хваща/не може да се отключи/заключи
    4. хващам, прихващам, заразявам се от (частичка, заразна болеет и пр.)
    to CATCH a habit добивам навик, навиквам, хващам, измамвам
    you don't CATCH me! няма/не может да ме измамиш/излъжеш/надхитриш
    6. хващам, долавям, дочувам, усещам, схващам, разбирам
    a sound caught my ear долових някакъв звук
    my ears caught a distant barking дочух далечен лай
    to CATCH a likeness долавям/улавям/предавам прилика (за художник и пр.), I didn't CATCH what you said не чух добре какво казахте
    7. запалвам се, разналвам се, пламвам (за огън и пp.)
    8. залепвам, загарям (по дъното на тенджера)
    the milk has caught млякото е загоряло
    9. закачам се, запъвам се, затягам се
    запъвам, заяждам (за брава и пр.) '
    10. pass разг. забременявам
    11. удрям
    I caught him a blow/one ударих му един
    he caught it right on the nose удариха го право в носа
    you will CATCH it ще ядеш бой, ще го отнесеш. ще си изпатиш
    catch at хващам се за, посягам да хвана
    catch on разг. разбирам, схващам
    to CATCH on to en idea схващам идея
    the police caught on to what be was doing полицията узна какво върши той, харесвам се. имам успех, ставам моден/популярен, разпространявам се бързо
    catch out хващам, улавям (в лъжа, грешка и пр.), изобличавам, изненадвам неприятно, сварвам неподготвен
    catch over замръзвам, заледявам се, сковавам се от лед (за река и пр.), catch up грабвам, хващам
    pass бивам грабнат/повлечен/понесен (от тълпа и пр.), бивам увлечен/въвлечен/оплсген/впримчен/замесен (in/with/by something в/от нещо), подхващам, подемам, усвоявам. повтарям (ду. ии. мис. ш и пр.)
    спирам, прекъсвам (реч и пр.) '. to CATCH up on осведомявам (се). влизам/поставям в течение на (новини и пр.), to CATCH up on someone хващам/улавям някого в нещо нередно
    to CATCH up on/with something захващам се с/подхващам отново нещо изоставено/изостанало, довършвам/доизкарвам нещо, наваксвам си
    to be busy CATCHing up with one's work бързам да привърша изостаналата си работа
    to CATCH up on (one's) sleep отспивам си
    to CATCH up with someone хващам/арестувам някого
    to CATCH someone /something up, to CATCH up with someone /something догонвам/настигам/изпреварвам някого/нешо
    II. 1. хващане, улавяне (особ. на топка)
    2. улов на риба
    3. изгодна партия за брак
    4. изгода, печалба, келипир
    no CATCH, not much of a CATCH не е кой знай каква печалба, не е голям келипир
    5. неочаквана/скрита трудност, хитрина, уловка, примамка, клопка
    6. част, парче, откъс, откъслек
    7. спиране, пресичане, секване (на глас. дъх и пр.), written by CATCHes писано с прекъсвания
    8. резе, кука, стяга (на врата, прозорец), ключалка, райбер
    9. тех. езиче, зъбец, запънка, аретир, копче, клавиш
    10. предпазна закопчалка (на гривна, колие и пр.)
    11. муз. вид канон
    CATCH 22 si. безизходно положение на жертва, положение, при което все ти ще бъдеш жертвата
    * * *
    {kaetJ} v (caught {k3:t}) 1. хващам (и превозно средство), ло(2) v 1. хващане, улавяне (особ. на топка), 2. улов на риба;
    * * *
    хващам; хващам; хитрина; хващане; случвам; схващам; улавяне; улов; улавям; уловка; сбарвам; сварвам; секване; райбер; откъслек; пипвам; прихващам; разбирам; грабване; дръж; долавям; загарям; закачам; залавям; заразявам; канон; ловя; настигам;
    * * *
    1. 1 муз. вид канон 2. 1 удрям 3. a nail caught my dress роклята ми се закачи на някакъв гвоздей 4. a sound caught my ear долових някакъв звук 5. catch 22 si. безизходно положение на жертва, положение, при което все ти ще бъдеш жертвата 6. catch at хващам се за, посягам да хвана 7. catch me (doing such a thing) upon. как пък не, бъди сигурен. че няма (да го направя), никога! to catch someone out/napping/bending/tripping, etc. хващам някого в грешка, сварвам някого неподготвен, изненадвам някого неприятно 8. catch on разг. разбирам, схващам 9. catch out хващам, улавям (в лъжа, грешка и пр.), изобличавам, изненадвам неприятно, сварвам неподготвен 10. catch over замръзвам, заледявам се, сковавам се от лед (за река и пр.), catch up грабвам, хващам 11. he caught it right on the nose удариха го право в носа 12. i caught him a blow/one ударих му един 13. i caught my finger in the door притиснах/прищипах си пръста на вратата 14. i caught my foot on a root препънах се в един корен 15. i. хващам (и превозно средство), ловя, улавям, залавям 16. ii. хващане, улавяне (особ. на топка) 17. let me catch you at it! само да те хвана/пипна, че го правиш 18. my ears caught a distant barking дочух далечен лай 19. no catch, not much of a catch не е кой знай каква печалба, не е голям келипир 20. our car was caught between two lorries колата ни попадна между два камиона 21. pass бивам грабнат/повлечен/понесен (от тълпа и пр.), бивам увлечен/въвлечен/оплсген/впримчен/замесен (in/with/by something в/от нещо), подхващам, подемам, усвоявам. повтарям (ду. ии. мис. ш и пр.) 22. pass разг. забременявам 23. the boat was caught in the reeds лодката се заплете/затъна в тръстиката 24. the country is caught in a crisis страната e обхваната от криза 25. the lock won't catch ключалката не хваща/не може да се отключи/заключи 26. the milk has caught млякото е загоряло 27. the police caught on to what be was doing полицията узна какво върши той, харесвам се. имам успех, ставам моден/популярен, разпространявам се бързо 28. to be busy catching up with one's work бързам да привърша изостаналата си работа 29. to catch a habit добивам навик, навиквам, хващам, измамвам 30. to catch a likeness долавям/улавям/предавам прилика (за художник и пр.), i didn't catch what you said не чух добре какво казахте 31. to catch on to en idea схващам идея 32. to catch someone /something up, to catch up with someone /something догонвам/настигам/изпреварвам някого/нешо 33. to catch someone doing something залавям някого, че прави нещо 34. to catch up on (one's) sleep отспивам си 35. to catch up on/with something захващам се с/подхващам отново нещо изоставено/изостанало, довършвам/доизкарвам нещо, наваксвам си 36. to catch up with someone хващам/арестувам някого 37. we were caught in a storm застигна ни буря 38. you don't catch me! няма/не может да ме измамиш/излъжеш/надхитриш 39. you will catch it ще ядеш бой, ще го отнесеш. ще си изпатиш 40. закачам (се), прикачам (се), заплитам (се), прихващам (се), притискам (се) 41. закачам се, запъвам се, затягам се 42. залепвам, загарям (по дъното на тенджера) 43. запалвам се, разналвам се, пламвам (за огън и пp.) 44. запъвам, заяждам (за брава и пр.) ' 45. изгода, печалба, келипир 46. изгодна партия за брак 47. неочаквана/скрита трудност, хитрина, уловка, примамка, клопка 48. предпазна закопчалка (на гривна, колие и пр.) 49. резе, кука, стяга (на врата, прозорец), ключалка, райбер 50. спирам, прекъсвам (реч и пр.) '. to catch up on осведомявам (се). влизам/поставям в течение на (новини и пр.), to catch up on someone хващам/улавям някого в нещо нередно 51. спиране, пресичане, секване (на глас. дъх и пр.), written by catches писано с прекъсвания 52. тех. езиче, зъбец, запънка, аретир, копче, клавиш 53. улавям, хващам, настигам, заварвам, изненадвам (за буря, дъжд и пр.) 54. улов на риба 55. хващам, долавям, дочувам, усещам, схващам, разбирам 56. хващам, прихващам, заразявам се от (частичка, заразна болеет и пр.) 57. част, парче, откъс, откъслек
    * * *
    catch[kætʃ] I. v ( caught[kɔ:t]) 1. хващам, улавям, ловя, залавям; хващам топката във въздуха (при игра на крикет); to \catch a taxi ( a ferry) хващам (вземам) такси (ферибот); I caught him in his fall хванах го, като падаше; 2. настигам; 3. улавям, изненадвам, заварвам, издебвам, уличавам, хващам; настигам, изненадвам (за буря, дъжд и пр.); to \catch s.o. (o.s.) doing s.th. хващам (залавям) някого (себе си) да прави нещо; to \catch s.o. in the act хващам някого на местопрестъплението; let me \catch you at it! само да те хвана! (като вършиш нещо); \catch me ( doing such a thing) няма да ме хванеш (да върша това), не съм толкова глупав; to \catch s.o. bending ( napping, tripping, off ( his) guard), to \catch s.o. by surprise ( at a bad time) изненадвам някого, хващам в неподходящ момент; the country was caught in a depression страната бе обхваната от депресия; 4. закачам, заплитам; притискам; прихващам; her heel got caught in the pavement токчето ѝ се закачи в паважа; he caught his foot in the lawnmower той заклещи крака си в косачката; the car caught two passers-by колата закачи (бутна) двама минувачи; the car was caught between two trams колата бе притисната (попадна) между два трамвая; a scarf caught with a brooch шал, закачен с брошка; the lock won't \catch ключът не хваща; 5. хващам, пипвам, прихващам, разболявам се, заразявам се от; to \catch a cold настивам, пипвам хрема; to \catch o.'s death умирам; you might \catch your death of cold можеш много лошо да настинеш; to \catch a habit навиквам, свиквам, добивам навик; 6. хващам, измамвам; you don't \catch me! няма да ме излъжеш, мене не можеш да хванеш! 7. долавям, дочувам, усещам, помирисвам; схващам, разбирам; улавям; the painter managed to \catch his model' s beauty художникът е успял да възпроизведе красотата на модела; I don't quite \catch the idea не схващам съвсем ясно мисълта; I don't believe I caught your name мисля, че не чух добре името ви; to \catch a glimpse виждам бегло, мярвам, зървам; to \catch sight of съглеждам; to \catch the attention of привличам внимание; to \catch the drift of an argument разбирам накъде клони спорът; to \catch the news чувам новините (по радиото или телевизията); 8. закачам се, запъвам се; 9. грубо забременявам; 10. загарям, залепвам (за дъното на тенджера); the milk has caught ( stuck) млякото е загоряло; 11. нанасям ( удар); получавам (удар, упрек); the blow caught him in the arm ударът попадна в рамото му; you'll \catch it ще си изпатиш, ще ти се карат; 12. to \catch at хващам се за, посягам да хвана; to \catch at the chance възползвам се от случая; a drowning man \catches at a straw давещият се и за сламка се хваща; to \catch fire запалвам се, подпалвам се; to \catch o.'s breath дъхът ми секва; to be caught short страшно ми се ходи по нужда (особ. ако няма тоалетна наблизо); II. n 1. хващане, улавяне; грабване; пресичане, спиране, секване; to play \catch играя на гоненица; 2. улов, уловеното (при риболов); 3. печалба, изгода, полза, келепир; добра партия (за женитба); ( it is) no ( great) \catch, not much of a \catch не е бог знае каква печалба (какъв келепир); 4. хитрина, уловка; what's the \catch? къде (каква) е уловката? 5. откъс, къс, парче, част; 6. тех. приспособление за затваряне, закачане; резе (на врата); ключалка, мандало, райбер; езиче, зъбец; спирачка; аретир; копче, клавиш; мин. pl колчета за маркиране; 7. муз. канон; 8. откъс, фрагмент; a \catch question коварен въпрос; \catch 22 параграф 22, омагьосан кръг.

    English-Bulgarian dictionary > catch

  • 58 charge

    {tfaid;}
    I. 1. пълня, напълвам, зареждам (оръдие с експлозив, ел. батерия и пр.), товаря, претоварвам (помет), насищам (въздух и пр.), пълня, напълвам (съдове, чаши и пр.)
    2. възлагам на
    натоварвам (някого) (with с)
    3. задължавам, давам указание на, изисквам от, заповядвам на
    4. обвинявам, държа отговорен (with в, за)
    CHARGEd with theft обвинен в кражба
    CHARGEd with neglecting his duty обвинен, че не изпълнява задълженията си
    5. искам цена, вземам такса и пр., вписвам в/минавам по сметка (сума и пр.)
    to CHARGE an account with all the expenses включвам всички разноски в сметката
    CHARGE it to/on my account минете го/пишете го на моя сметка
    how much do yon CHARGE for...? колко струва... колко искате/вземате за...? каква е таксата за... /цената на...? I'd like to CHARGE this dress минете тази рокля на сметката ми
    calls CHARGEd for телефонните разговори се заплащат (в хотели и пр.)
    6. щурмувам, атакувам, нападам, хвърлям се срещу
    to CHARGE down upon връхлитам върху
    7. воем. поставямщик за атака, насочвам оръжие
    to CHARGE bayonets приготвям пушките за атака на нож
    8. хер. украсявам (герб) с фигура
    II. 1. пълнеж, заряд (на оръжие, ел. батерия и пр.), зареждане, разг. доза наркотик
    2. прен. заряд
    3. цена, такса
    list of CHARGEs ценоразпис
    tariff CHARGE for calls тел. тарифа за заплащане на телефонии разговори
    по CHARGE for admission вход свободен/безплатен
    free of CHARGE безплатно
    4. разноски
    at one's own CHARGE на собствени разноски
    surplus CHARGE надценка
    5. парично задължение
    mortgage CHARGE лихва по ипотека
    6. поръчение, задължение, отговорност, грижа, опека, управление, контрол
    in CHARGE of отговорен/отговарящ за, завеждащ, комуто е поверен (някой, нещо)
    in the CHARGE of поверен на, под грижата/опеката/контрола/командата/ведомството на
    to give someone in CHARGE предавам някого на полицията
    to take CHARGE of поемам грижата/отговорността за, заемам се с, поемам контрола върху/ръководството на, разг. ставам неудържим, бивам изпуснат (за неща)
    the brakes broke and the car took CHARGE спирачките се счупиха и шофъорът загуби контрол върху колата
    under the CHARGE of под ръководството/командата на
    7. товар, бреме
    8. нареждане, поръчение, предписание (особ. на съдия към съдебни заседатели, на владика към свещеници и пр.)
    9. обвинение (of в), обвинителен акт
    to bring/to lay a CHARGE of something against someone давам някого под съд за нещо, подвеждам някого под отговорност за нещо
    on a CHARGE of murder/of having murdered по обвинение за убийство
    to dismiss a CHARGE прекратявам дело
    10. задържане, арестуване
    to take someone in CHARGE арестувам някого
    11. повереник, нещо, поверено на някого
    12. църк. паство
    13. воен. пристъп, щурм, (стигнал за) атака
    to return to the CHARGE подновявам атаката (особ. при спор)
    14. сп. футб. атакувам с тяло (противник)
    15. връхлитане, втурване
    16. si. ритник
    * * *
    {tfaid;} v 1. пълня, напълвам, зареждам (орьдие с експлозив, е(2) n 1. пълнеж, заряд (на орьжие, ел. батерия и пр.), заре
    * * *
    цена; щурм; снаряд; товаря; такса; таксувам; товар; отговорност; обременявам; поръчение; паство; бреме; атака; арестуване; възлагам; прокурор; пълня; разноски; задължение; нареждане; натоварвам; нападение; насищам; обвинение; обвинявам;
    * * *
    1. 1 si. ритник 2. 1 воен. пристъп, щурм, (стигнал за) атака 3. 1 връхлитане, втурване 4. 1 повереник, нещо, поверено на някого 5. 1 сп. футб. атакувам с тяло (противник) 6. 1 църк. паство 7. at one's own charge на собствени разноски 8. calls charged for телефонните разговори се заплащат (в хотели и пр.) 9. charge it to/on my account минете го/пишете го на моя сметка 10. charged with neglecting his duty обвинен, че не изпълнява задълженията си 11. charged with theft обвинен в кражба 12. free of charge безплатно 13. how much do yon charge for... ? колко струва... колко искате/вземате за... ? каква е таксата за... /цената на... ? i'd like to charge this dress минете тази рокля на сметката ми 14. i. пълня, напълвам, зареждам (оръдие с експлозив, ел. батерия и пр.), товаря, претоварвам (помет), насищам (въздух и пр.), пълня, напълвам (съдове, чаши и пр.) 15. ii. пълнеж, заряд (на оръжие, ел. батерия и пр.), зареждане, разг. доза наркотик 16. in charge of отговорен/отговарящ за, завеждащ, комуто е поверен (някой, нещо) 17. in the charge of поверен на, под грижата/опеката/контрола/командата/ведомството на 18. list of charges ценоразпис 19. mortgage charge лихва по ипотека 20. on a charge of murder/of having murdered по обвинение за убийство 21. surplus charge надценка 22. tariff charge for calls тел. тарифа за заплащане на телефонии разговори 23. the brakes broke and the car took charge спирачките се счупиха и шофъорът загуби контрол върху колата 24. to bring/to lay a charge of something against someone давам някого под съд за нещо, подвеждам някого под отговорност за нещо 25. to charge an account with all the expenses включвам всички разноски в сметката 26. to charge bayonets приготвям пушките за атака на нож 27. to charge down upon връхлитам върху 28. to dismiss a charge прекратявам дело 29. to give someone in charge предавам някого на полицията 30. to return to the charge подновявам атаката (особ. при спор) 31. to take charge of поемам грижата/отговорността за, заемам се с, поемам контрола върху/ръководството на, разг. ставам неудържим, бивам изпуснат (за неща) 32. to take someone in charge арестувам някого 33. under the charge of под ръководството/командата на 34. воем. поставямщик за атака, насочвам оръжие 35. възлагам на 36. задължавам, давам указание на, изисквам от, заповядвам на 37. задържане, арестуване 38. искам цена, вземам такса и пр., вписвам в/минавам по сметка (сума и пр.) 39. нареждане, поръчение, предписание (особ. на съдия към съдебни заседатели, на владика към свещеници и пр.) 40. натоварвам (някого) (with с) 41. обвинение (of в), обвинителен акт 42. обвинявам, държа отговорен (with в, за) 43. парично задължение 44. по charge for admission вход свободен/безплатен 45. поръчение, задължение, отговорност, грижа, опека, управление, контрол 46. прен. заряд 47. разноски 48. товар, бреме 49. хер. украсявам (герб) с фигура 50. цена, такса 51. щурмувам, атакувам, нападам, хвърлям се срещу
    * * *
    charge[´tʃa:dʒ] I. v 1. искам цена (заплащане на такса и пр.); to \charge an account with all the expenses включвам всички разноски в сметката; to \charge the postage to the customer прибавям пощенските разноски към сметката на купувача; \charge it to (on) my account минете го (пишете го) на моя сметка; how much do you \charge for it? колко струва? как го давате? колко вземате? каква е таксата? to \charge a sum to the debit минавам (прехвърлям) сума на дебитната страна; property \charged as security for a debt недвижим имот, взет като гаранция срещу дълг; calls \charged for телефонните разговори се заплащат; 2. обвинявам, държа отговорен ( with в, за); to \charge s.o. with murder обвинявам някого в убийство; to \charge a crime to s.o. обвинявам някого за престъпление, приписвам някому престъпление; \charged with robbery обвинен в грабеж; 3. пълня, зареждам (оръжие, чаша с вино, акумулатор); товаря, обременявам ( памет); насищам (и прен.); air \charged with steam въздух, наситен с пара; the atmosphere was \chargeed with excitement във въздуха витаеше възбуда и вълнение; 4. възлагам на, натоварвам ( with); to \charge s.o. to do s.th. натоварвам някого да извърши нещо; 5. воен. щурмувам, атакувам с пристъп; втурвам се, спускам се ( towards към); to \charge into s.th. хвърлям се срещу; to \charge down upon връхлитам върху; 6. заповядвам на, задължавам, изисквам от; to \charge a jury юрид. давам указания на съдебни заседатели; 7. ам. твърдя; 8. воен. поставям ( щик) за атака; to \charge bayonets приготвям пушките за атака на нож; 9. хералд. украсявам герб с фигура; 10. sl ограбвам; II. n 1. цена; такса; list of \charges тарифа; ценоразпис; power \charge такса за разход на енергия; tariff \charge for calls тарифа за плащане на телефонни разговори; \charge for admittance вход, цена на билет; free of \charge безплатно; surplus \charge надценка; 2. обвинение (of в); обвинителен акт; този, който води обвинението, прокурор; to bring ( to lay) a \charge of s.th. against s.o. давам някого под съд за нещо, подвеждам някого под отговорност за нещо; to withdraw o.'s \charge оттеглям обвинението си (тъжбата си); on \charges of cruelty по обвинение в жестокост; to dismiss a \charge прекратявам дело; 3. поръчение, задължение, отговорност; in \charge of отговорен за, завеждащ, комуто е поверено нещо; to take \charge of поемам; вземам в ръцете си, заемам се с; the brakes broke and the car took \charge разг. спирачките отказаха и шофьорът изгуби контрол над колата; men in \charge of an officer войници под командата на един офицер; to give s.o. \charge of ( over) s.th., to place s.th. in \charge of s.o. поверявам някому нещо; the officer in \charge дежурният офицер; 4. повереник; нещо, поверено на някого; young \charges малки повереници, деца, за които се грижи някой; 5. пълнеж, снаряд (на оръжие, акумулатор и пр.); тех. дажба; full \charge воен. боен снаряд; powder \charge взривен заряд; blank \charge халосен снаряд; 6. (парично) задължение; \charges on an estate задължения (тежести) върху имот; mortgage \charge лихва по ипотека; 7. нареждане, поръчение, предписание (обикн. на съдия към съдебни заседатели, на владика към свещеници); 8. арестуване, задържане; 9. рел. паство; 10. воен. пристъп, щурм, атака; сигнал за атака; to return to the \charge подновявам атаката; 11. сп. нападение; 12. връхлитане, втурване (обикн. на животно върху нападателя или жертвата му); 13. sl 1) инжектиране с наркотик; 2) марихуана; 3) възбуда (и сексуална); kids get a \charge out of the circus децата са луди по цирка.

    English-Bulgarian dictionary > charge

  • 59 come

    {kAm}
    1. идвам, дохождам, появявам се, пристигам
    here he COMEs ето го! идва! to COME and go идвам и си отивам, правя краткотрайни посещения, краткотраен/преходен съм
    not to know whether one is coming or going съвсем съм се объркал/развълнувал
    his colour came and went той ту се изчервяваше, ту пребледняваше
    after many years have COME and gone след като изтекоха много години
    she is coming 15 тя кара/скоро ще навърши петнадесетата си година
    she will be 15 COME May/COME Friday тя ще навърши 15 години идния май/следващия петък
    do yon COME my way? и ти ли си насам/по моя път? who COMEs next? кой е на ред? чий ред е? кой следва? COME and see/hear, etc. ела да видиш/чуеш и пр
    2. случвам се, ставам, бивам
    COME what may каквото и да се случи, да става каквото ще
    how COME? разг. как се случи/случва? как стана/става? защо? how did it COME that... как стана така, че...
    how did you COME to break your leg? как се случи да си счупиш крака? how COMEs it that the door is open? защо вратата е отворена?
    now that COME to think of it сега, като се замислям, сега (изведнъж) си спомням
    3. образувам се, ставам, получавам се
    churn till the butter COMEs бий (млякото), докато се получи масло
    I don't know what will COME of all this не зная какво ще излезе/какъв ще бъде резултатът от всичко това
    he has COME to be a good rider той е станал добър ездач
    4. достигам (to до), възлизам, равнявам се (to на)
    her dress came to her ankles роклята достигаше до глезените и
    her bill came to 10 сметката и възлизаше на десет лири
    5. разг. представям се за, разигравам роля на
    you'd better not try and COME the schoolmaster with me не се опитвай да ми разиграваш ролята на учител
    she always tries to COME the fine lady тя винаги се старае да се представи за изискана дама
    to COME it (rather/too) strong прекалявам, не се спирам пред нищо, преувеличавам
    don't COME it недей да важничиш, за да правиш впечатление
    don't COME that game остави/не прави тия работи
    6. в imp, exclam означава подкана, насърчение или лек упрек, раздразнение
    COME, Ann, don't be cross! хайде, Ана, не се сърди! COME, now, don't be so foolish e, хайде не бъди толкова глупав
    COME it isn't as bad as that хайде, хайде (успокой се), не е чак толкова лошо
    7. излизам, оказвам се, ставам (в съчет. с прилагателно), it COMEs expensive/cheaper излизаскъпо/по-евтино
    COME easy ставам лесен
    COME right оказвам се прав/верен/точен, свършвам благополучно
    COME alive оживявам
    COME clear изяснявам се
    COME true осъществявам се, сбъдвам се
    COME loose разхлабвам се
    COME clean казвам си/признавам си всичко, изповядвам се
    8. вървя, напредвам, постигам
    to COME short of one's goal не достигам целта си
    she came to be a hundred тя доживя до стогодишна възраст
    the job is coming nicely работата върви добре
    he has COME a long way той много се издигна/напредна
    9. идвам като последица, причинен съм, произтичам (of от)
    no good will COME of it нищо хубаво няма да излезе от това, no luuin can COME of trying няма вреда да се опита
    that's what COMEs of being so much in a hurry виж/ето какво става от много бързане
    10. явявам се, намирам се, срещам се
    on what page/under what heading does that COME? на коя страница/под какво заглавие се намира това? it COMEs in (to) several sizes има го в няколко размера/ръста/номера (за модел и пр.)
    11. вулг. изпитвам оргазъм
    * * *
    {kAm} v (came {keim}; come) 1. идвам, дохождам; появявам се, п
    * * *
    хайде; Я; случвам; пристигам; възлизам; дохождам; достигам; ела; идвам; наставам;
    * * *
    1. 1 вулг. изпитвам оргазъм 2. after many years have come and gone след като изтекоха много години 3. churn till the butter comes бий (млякото), докато се получи масло 4. come alive оживявам 5. come clean казвам си/признавам си всичко, изповядвам се 6. come clear изяснявам се 7. come easy ставам лесен 8. come it isn't as bad as that хайде, хайде (успокой се), не е чак толкова лошо 9. come loose разхлабвам се 10. come right оказвам се прав/верен/точен, свършвам благополучно 11. come true осъществявам се, сбъдвам се 12. come what may каквото и да се случи, да става каквото ще 13. come, ann, don't be cross! хайде, Ана, не се сърди! come, now, don't be so foolish e, хайде не бъди толкова глупав 14. do yon come my way? и ти ли си насам/по моя път? who comes next? кой е на ред? чий ред е? кой следва? come and see/hear, etc. ела да видиш/чуеш и пр 15. don't come it недей да важничиш, за да правиш впечатление 16. don't come that game остави/не прави тия работи 17. he has come a long way той много се издигна/напредна 18. he has come to be a good rider той е станал добър ездач 19. her bill came to 10 сметката и възлизаше на десет лири 20. her dress came to her ankles роклята достигаше до глезените и 21. here he comes ето го! идва! to come and go идвам и си отивам, правя краткотрайни посещения, краткотраен/преходен съм 22. his colour came and went той ту се изчервяваше, ту пребледняваше 23. how come? разг. как се случи/случва? как стана/става? защо? how did it come that... как стана така, че.. 24. how did you come to break your leg? как се случи да си счупиш крака? how comes it that the door is open? защо вратата е отворена? 25. i don't know what will come of all this не зная какво ще излезе/какъв ще бъде резултатът от всичко това 26. no good will come of it нищо хубаво няма да излезе от това, no luuin can come of trying няма вреда да се опита 27. not to know whether one is coming or going съвсем съм се объркал/развълнувал 28. now that come to think of it сега, като се замислям, сега (изведнъж) си спомням 29. on what page/under what heading does that come? на коя страница/под какво заглавие се намира това? it comes in (to) several sizes има го в няколко размера/ръста/номера (за модел и пр.) 30. she always tries to come the fine lady тя винаги се старае да се представи за изискана дама 31. she came to be a hundred тя доживя до стогодишна възраст 32. she is coming 15 тя кара/скоро ще навърши петнадесетата си година 33. she will be 15 come may/come friday тя ще навърши 15 години идния май/следващия петък 34. that's what comes of being so much in a hurry виж/ето какво става от много бързане 35. the job is coming nicely работата върви добре 36. to come it (rather/too) strong прекалявам, не се спирам пред нищо, преувеличавам 37. to come short of one's goal не достигам целта си 38. you'd better not try and come the schoolmaster with me не се опитвай да ми разиграваш ролята на учител 39. в imp, exclam означава подкана, насърчение или лек упрек, раздразнение 40. вървя, напредвам, постигам 41. достигам (to до), възлизам, равнявам се (to на) 42. идвам като последица, причинен съм, произтичам (of от) 43. идвам, дохождам, появявам се, пристигам 44. излизам, оказвам се, ставам (в съчет. с прилагателно), it comes expensive/cheaper излизаскъпо/по-евтино 45. образувам се, ставам, получавам се 46. разг. представям се за, разигравам роля на 47. случвам се, ставам, бивам 48. явявам се, намирам се, срещам се
    * * *
    come (a) round 1) наминавам, отбивам се при, навестявам; 2) идвам на себе си, оправям се (след болест, умора); подобрявам се; 3) променям възгледите (становището) си; he has \come round той се съгласи, той склони; I have \come round to your way of thinking започнах да мисля като теб; 4) идвам отново (за годишно време, празник); 5) заобикалям; 6) мор. лавирам (за кораб); променям посоката си (за вятър);
    ————————
    come[kʌm] v ( came [keim], come) 1. идвам, дохождам; here he \comes! ето го! a storm is coming задава се буря; his colour came and went той ту се изчервяваше, ту пребледняваше; easy \come, easy go лесно идва и лесно си отива; бързо спечелено, бързо пропиляно; to \come to o.s. (to o.'s senses) 1) идвам на себе си, опомням се, свестявам се; възвръщам си разсъдъка; 2) поправям се; \come the spring на пролет; he will be twenty \come Christmas той ще бъде на двадесет години идната Коледа; no work came his way той не си намери никаква работа; не му попадна никаква работа; to \come next следвам; first \come, first served който изпревари, той ще натовари; 2. случвам се, ставам, бивам; явявам се; how did you \come to meet him? как стана така, че го срещна?; he had it \comeing to him той си го търсеше; \come what may каквото ще да става; how \come! как така? защо? how did it \come that... как! какво стана, че ...? he has \come to be a good cyclist той е станал добър колоездач; 3. образувам (се), ставам; достигам ( състояние); to \come to an end свършвам, спирам, приключвам; to \come into contact влизам в контакт; I've \come to believe повярвах, започнах (научих се) да вярвам; to \come to blows with сбивам се с; to \come to terms with споразумявам се с, намирам общ език с; приемам, примирявам се; to \come true сбъдвам се; things will \come right всичко ще се оправи; no good will \come of it от това няма да излезе нищо добро (хубаво); it \comes expensive това ще излезе скъпо; to \come apart, \come to pieces отделям се, откъсвам се; разпадам се; to \come unstitched ( unsewn) разшивам се; 4. достигам, възлизам, равнявам се; if it \comes to that... ако (се) стигне дотам ...; it doesn't \come within my duties това не влиза в задълженията ми; the road \comes within a mile of the farm пътят минава на миля от фермата; to \come short of не достигам; не оправдавам; he came short of my expectations той не оправда очакванията ми; 5. представям се за, правя се на, играя роля на, изкарвам се; 6. (в повелително наклонение: възклицание, означаващо подкана, насърчение или лек упрек); \come! \come! хайде! хайде! стига! стига! \come, tell me all you know about it хайде, разкажи ми всичко, което знаеш по този въпрос; 7. излизам, оказвам се; she came first in English излезе първа по английски; 8. достигам оргазъм; as they \come разг. страшно много, изключително; he is as good as they \come цена няма; as stupid as they \come от глупав, по глупав; to \come ( get, hit, strike) home попадам в целта; засягам силно, улучвам болното място; to \come home to s.o. трогвам някого до дън душа; намирам отклик в нечия душа; the curse will \come home to roost разг. проклятието ще се обърне срещу онзи, който проклина; to \come out fighting ( swinging) готов съм на всичко, за да спечеля (получа нещо); to \come a cropper претърпявам фиаско (крах), провалям се тотално; everything \comes to him who waits с търпение всичко се постига; to \come clean признавам си; the time to \come бъдещето; in days to \come в бъдеще; pleasure to \come предвкусвано удоволствие; the life to \come бъдният (бъдещият) живот; coming! идвам! ей сега! \come again! бихте ли повторили? моля?; to \come it sl 1) преструвам се, играя роля, правя се; 2) преувеличавам; 3) разкривам тайна; доноснича; информирам ( полицията);

    English-Bulgarian dictionary > come

  • 60 dream

    {dri:m}
    I. 1. сън, съновидение
    2. халюцинация, блян, мечта, идеал, илюзия, фантазия
    this car is a DREAM to operate мечта е да караш такава кола, тази кола се кара идеално
    DREAM dress разг. рокля мечта
    II. 1. сънувам (of)
    2. мечтая, бленувам
    фантазирам (of, about), представям си
    to DREAM one's time/life away прекарвам живота си в мечти
    to DREAM up разг. измислям, в отр. форма помислям си
    I wouldn't dream of doing such a thing ни бих и помислил/и на ум не би ми дошло да направя такова нещо, дремя (прен.)
    * * *
    {dri:m} n 1. сън; съновидение; 2. халюцинация;. блян, мечта; и(2) {dri:m} v (dreamt {dremt}, dreamed {'dri:md}) 1.сънувам
    * * *
    {dri;m{; fable фантазирам; халюцинация; сънувам; сън; съновидение; присъница; бля; бленувам;
    * * *
    1. dream dress разг. рокля мечта 2. i wouldn't dream of doing such a thing ни бих и помислил/и на ум не би ми дошло да направя такова нещо, дремя (прен.) 3. i. сън, съновидение 4. ii. сънувам (of) 5. this car is a dream to operate мечта е да караш такава кола, тази кола се кара идеално 6. to dream one's time/life away прекарвам живота си в мечти 7. to dream up разг. измислям, в отр. форма помислям си 8. мечтая, бленувам 9. фантазирам (of, about), представям си 10. халюцинация, блян, мечта, идеал, илюзия, фантазия
    * * *
    dream [dri:m] I. n 1. сън, присъница; съновидение; to go to o.'s \dreams лягам си, заспивам; 2. халюцинация; 3. блян, мечта; илюзия, фантазия; to be in a \dream отнесен съм, мислите ми са другаде; to do s.th. like a \dream върша нещо отлично; a pipe \dream неизпълнима мечта, блян; a wet \dream еротичен сън; II. v ( dreamt [dremt], dreamed [dri:md]) 1. сънувам (of); 2. мечтая, бленувам; фантазирам (of, about); to \dream away o.'s life ( time) прекарвам само в мечти живота (времето) си; to \dream up разг. измислям, фантазирам; 3. мисля, помислям (с отриц.).

    English-Bulgarian dictionary > dream

См. также в других словарях:

  • Dress code — redirects here. For the 2000 film released on video as The Dress Code, see Bruno (2000 film). Male Western dress code …   Wikipedia

  • Dress You Up — Single by Madonna …   Wikipedia

  • Dress You Up — Single par Madonna extrait de l’album Like a Virgin Face A Dress You Up Face B Shoo Bee Doo Sortie …   Wikipédia en Français

  • Dress shoe — Dress shoes on a woman (left) and a man. A dress shoe (U.S. English) is a shoe to be worn at smart casual or more formal events. A dress shoe is typically contrasted to an athletic shoe. Dress shoes are worn by many as their standard daily shoes …   Wikipedia

  • Dress form — Dress forms of 1893 A dress form is a three dimensional model of the torso used for fitting clothing that is being designed or sewed. When making a piece of clothing, it can be put on the dress form so one can see the fit and drape of the garment …   Wikipedia

  • Dress pants — (also known as suit pants) are a style of pants intended as formal or semi formal wear. They are often made of either wool or polyester[1] (although many other synthetic and natural textiles are used) and may be designed to be worn with a… …   Wikipedia

  • Dress You Up — Saltar a navegación, búsqueda «Dress You Up» Sencillo de Madonna del álbum Like a Virgin Lado B « Shoo Bee Doo » Publicación …   Wikipedia Español

  • Dress — (dr[e^]s), v. t. [imp. & p. p. {Dressed} (dr[e^]st) or {Drest}; p. pr. & vb. n. {Dressing}.] [OF. drecier to make straight, raise, set up, prepare, arrange, F. dresser, (assumed) LL. directiare, fr. L. dirigere, directum, to direct; dis + regere… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Dress-up — is a game played mainly by children. It involves dressing up, usually to impersonate someone or something, like an animal or character in a fairy tale. The type of clothes they dress up in often resembles who they are trying to be, either adults… …   Wikipedia

  • Dress Circle (Theatre Shop) — The Dress Circle is a British specialist store located near Covent Garden, London. Contents 1 History 2 Merchandise 3 Theatre Evenings 4 C …   Wikipedia

  • DRESS syndrome — stands for Drug Reaction (or Rash) with Eosinophilia and Systemic Symptoms. The term was coined in a 1996 report in an attempt to simplify terminology for a syndrome recognized as early as 1959.[1][2] It is a syndrome, caused by exposure to… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»