-
21 elevato
elevato agg. 1. haut, élevé: un monte elevato une haute montagne, une montagne élevée; prezzo elevato prix élevé. 2. ( fig) haut, élevé: un tenore di vita elevato un niveau de vie élevé. 3. ( fig) ( importante) haut, élevé: ricoprire una carica elevata occuper une haute fonction. 4. ( fig) ( nobile) noble, élevé: sentimenti elevati sentiments nobles; stile elevato style noble. 5. ( Mat) élevé: elevato alla seconda élevé au carré, élevé à la puissance deux. 6. ( soprelevato) surélevé: un piano elevato un étage surélevé. -
22 leggero
leggero agg. 1. léger: cassa leggera caisse légère; un'imbarcazione leggera une embarcation légère; passi leggeri pas légers. 2. ( facilmente digeribile) léger. 3. ( poco alcolico) léger: un vino leggero un vin léger. 4. ( fig) ( poco importante) léger, petit: una leggera mancanza un léger défaut; un leggero mal di testa un léger mal de tête; una leggera indisposizione une légère indisposition; un leggero rumore un léger bruit. 5. (lungo, non denso) léger: un brodo leggero un bouillon léger; tè leggero thé léger. 6. ( fig) ( piccolo) léger, petit, infime: una leggera differenza une légère différence. 7. ( fig) ( delicato) léger, délicat: un tocco leggero une légère touche. 8. ( fig) ( sconsiderato) léger, frivole. 9. ( fig) ( incostante) inconstant, changeant. 10. ( fig) ( incline alla civetteria) enjôleur, charmeur. 11. ( spreg) (rif. a donna: facile) facile, léger. 12. ( fig) ( non severo) léger: punizione leggera une punition légère. 13. (Tecn,Mil,Sport) léger: atletica leggera athlétisme, jeux du stade. -
23 lieve
lieve agg.m./f. 1. léger: un lieve peso un poids léger. 2. ( agevole) douce: una lieve salita une pente douce. 3. ( poco importante) léger: un lieve danno un dommage léger; una lieve differenza une légère différence. 4. ( debole) léger, faible: una lieve brezza une légère brise. 5. ( appena percepibile) léger, imperceptible: un lieve rumore un bruit imperceptible. -
24 minimizzare
minimizzare v.tr. ( minimìzzo) 1. ( ridurre al minimo) minimiser: minimizzare la portata della crisi minimiser la portée de la crise; ( Econ) minimizzare le perdite minimiser les pertes. 2. ( fare apparire meno importante) minimiser: minimizzare uno scandalo minimiser un scandale. 3. ( Inform) minimaliser. -
25 nessuno
nessuno I. agg.indef. 1. aucun; ( nemmeno uno) pas un: nessun uomo potrebbe farlo aucun homme ne pourrait le faire; nessun amico lo aiutò pas un ami ne l'aida, pas un seul ami ne l'aida. 2. ( con aggettivi possessivi) aucun de; ( nemmeno uno) pas un de: nessun mio amico l'avrebbe fatto aucun de mes amis ne l'aurait fait. 3. ( qualche) quelque: hai nessuna osservazione da fare? as-tu des remarques à faire? 4. ( in frasi negative) aucun: non ho avuto nessuna soddisfazione je n'ai eu aucune satisfaction; senza nessun dubbio sans aucun doute, sans nul doute. II. pron.indef. 1. (rif. a persone) personne, pas un, nul: nessuno vi ha creduto personne ne vous a crus. 2. ( con un verbo negativo) personne: non ho visto nessuno je n'ai vu personne; non c'era quasi nessuno il n'y avait pratiquement personne; non ti ha più cercato nessuno plus personne ne t'a cherché. 3. ( con partitivi) aucun: nessuno di loro è venuto aucun d'eux n'est venu; nessuno dei miei vicini se n'è accorto aucun de mes voisins ne s'en est aperçu. 4. (rif. a cose) aucun: hai qualche domanda? - No, nessuna as-tu des questions? - Non, aucune; non ne voglio nessuno je n'en veux aucun. 5. ( qualcuno) quelqu'un; ( in costruzione negativa) personne, aucun: hai visto nessuno? as-tu vu quelqu'un?, n'as-tu vu personne?; hai incontrato nessuno dei nostri colleghi? as-tu rencontré quelqu'un de nos collègues?, n'as-tu rencontré aucun de nos collègues? 6. (qualcuno: dopo la negazione senza) personne: senza che nessuno se ne accorgesse sans que personne ne s'en aperçoive. III. s.m.inv. ( persona di poco valore) personne pron.: si crede importante ma non è nessuno il se croit important mais il n'est personne, il se croit important mais il n'est rien. -
26 ogni
ogni agg.m./f.inv. 1. ( ciascuno) chaque agg.: ogni scolaro deve avere i suoi libri chaque élève doit avoir ses livres; ogni singolo dettaglio è importante chaque détail est important. 2. ( tutti) tous les pl., tout: ogni uomo è mortale tous les hommes sont mortels, tout homme est mortel. 3. ( qualsiasi) tout: a ogni costo à tout prix, coûte que coûte; in ogni caso en tout cas. 4. ( in espressioni distributive di tempo) tous les pl.: il tram passa ogni dieci minuti le tram passe toutes les dix minutes; ogni due giorni tous les deux jours, un jour sur deux; ogni tre mesi tous les trois mois. 5. (in espressioni distributive: su) sur prep.: uno ogni cento un sur cent. -
27 operazione
operazione s.f. 1. opération: operazioni di carico opérations de chargement, chargement. 2. (Chir,Med) opération, intervention: eseguire un'operazione pratiquer une opération; subire un'operazione subir une opération; una piccola operazione une petite opération; una grossa operazione une opération importante. 3. (Mat,Inform) opération: le quattro operazioni fondamentali les quatre opérations fondamentales. 4. ( Mil) opération. 5. ( Ind) opération, procédé m.: le operazioni per la fabbricazione del vetro les étapes de la fabrication du verre, les procédés de fabrication du verre. 6. (Econ,Comm) opération, transaction. -
28 papavero
papavero s.m. 1. ( Bot) pavot: semi di papavero graines de pavot. 2. ( fig) ( persona importante) gros bonnet, grand ponte, huile f.: i papaveri dell'alta finanza les gros bonnets de la finance; i papaveri della scienza les grands pontes de la science. -
29 pendere
pendere v.intr. (pres.ind. pèndo; p.rem. pendéi/pendètti; aus. avere) 1. ( essere appeso) pendre, être suspendu, être accroché: dall'albero pendevano frutti maturi des fruits pendaient de l'arbre; gli pendeva un mazzo di chiavi dalla tasca un trousseau de clefs était accroché à sa poche. 2. ( essere inclinato) pencher, être incliné: il quadro pende un po' a destra le tableau penche un peu à droite. 3. ( fig) ( incombere) peser (su sur): una grossa taglia pende sulla sua testa une importante mise à prix pèse sur lui. 4. (fig,rar) ( propendere) pencher: pendere per il no pencher pour le non. 5. ( fig) ( rimanere sospeso) être pendant ( anche Dir). -
30 personalità
personalità s.f. 1. personnalité, caractère m.: avere una personalità forte avoir une forte personnalité, avoir un fort caractère; mancare di personalità manquer de personnalité, manquer de caractère. 2. ( persona importante) personnalité, ( colloq) VIP, ( colloq) gros bonnet m.: erano presenti tutte le personalità della politica toutes les personnalités de la politique étaient présentes, tous les grands de la politique étaient présents. 3. ( Dir) personnalité: personalità giuridica personnalité juridique. 4. ( rar) subjectivité: la personalità di un'opinione la subjectivité d'une opinion. -
31 piccolo
piccolo I. agg. (compar. più pìccolo/minòre, sup. piccolìssimo/mìnimo) 1. petit: una casa piccola une petite maison; un naso piccolo un petit nez. 2. (basso, corto) petit: una piccola altura une petite taille; una piccola pausa une petite pause, une courte pause. 3. ( giovane) jeune, petit: figli piccoli jeunes enfants; è il più piccolo dei miei figli c'est le plus jeune de mes fils. 4. (rif. a quantità) petit: una piccola parte une petite part. 5. ( debole) petit, léger: un piccolo colpo sulla spalla un petit coup sur l'épaule. 6. ( poco importante) petit, léger: un piccolo errore une légère erreur; un piccolo furto un vol sans grande importance. 7. ( modesto) petit, modeste: un piccolo negoziante un petit commerçant; dare una piccola festa donner une petite fête. 8. ( spreg) ( meschino) petit, étroit: mente piccola esprit étroit; non è altro che un piccolo imbroglioncello il n'est rien d'autre qu'un petit escroc. 9. ( in miniatura) petit, miniature: questa città è una piccola Parigi cette ville est un petit Paris. II. s.m. 1. (f. -a) ( bambino) enfant; ( colloq) petit. 2. (rif. ad animali) bébé, petit; ( di cane) chiot; ( di gatto) chaton; ( di uccello) oisillon; ( di elefante) éléphanteau; ( di bovino) veau: un piccolo di ippopotamo un bébé hippopotame; un piccolo di elefante un bébé éléphant, un éléphanteau; un puma e i suoi piccoli un puma et ses petits. -
32 predominante
predominante agg.m./f. 1. ( più importante) prédominant, dominant: pensiero predominante pensée prédominante. 2. ( più diffuso) prédominant: malattia predominante nel paese maladie qui prédomine dans le pays. -
33 puntare
puntare v. ( pùnto) I. tr. 1. appuyer, planter: puntare i gomiti sul tavolo appuyer ses coudes sur la table. 2. ( Arm) (rif. ad armi da fuoco) pointer: puntare il fucile pointer le fusil; puntare la pistola contro qcu. pointer son revolver vers qqn; puntarsi una pistola alla tempia pointer un revolver sur sa tempe. 3. (rif. a strumenti ottici e sim.) pointer, diriger: puntare il telescopio verso una stella pointer le télescope vers une étoile; puntare i riflettori sulla scena diriger les projecteurs vers la scène. 4. ( scommettere) miser: ha puntato trenta euro sul rosso il a misé trente euros sur le rouge. 5. (estens,colloq) ( guardare insistentemente) fixer: quell'uomo ti sta puntando da mezz'ora cet homme te fixe depuis une demi-heure. 6. ( Caccia) pointer. 7. ( Sart) pointer. II. intr. (aus. avere) 1. ( dirigersi) se diriger (su vers): l'esercito puntava sulla capitale l'armée se dirigeait vers la capitale; puntare verso sud se diriger vers le sud. 2. ( fig) ( tendere) viser tr. (a qcs. qqch.), viser (a à): puntare al successo viser le succès; quel giornale punta a diventare il più importante quotidiano del paese ce journal vise à devenir le quotidien le plus important du pays. 3. ( fig) ( aspirare) aspirer (a à): puntare a fare qcs. aspirer à faire qqch.; puntare a diventare presidente aspirer à devenir président, désirer devenir président. 4. ( fig) ( contare) compter (su sur), miser (su sur): l'azienda punta sulle esportazioni la société mise sur les exportations. 5. ( scommettere) miser: puntare sul rosso miser sur le rouge. III. prnl. puntarsi 1. ( appoggiarsi) s'appuyer: puntarsi al muro s'appuyer contre le mur. 2. ( piazzarsi) se planter: si è puntato di fronte a lui e lo ha insultato il s'est planté devant lui et l'a insulté. -
34 qualcuno
qualcuno pron.indef. ( souvent abrégé en qualcun quand il se trouve devant altro et en qualcun' quand il se trouve devant altra) 1. quelqu'un: qualcuno bussa alla porta quelqu'un frappe à la porte; c'è qualcuno che ha un dizionario? est-ce que quelqu'un a un dictionnaire?; se dovesse venire qualcuno, digli che sono uscito si quelqu'un vient, dis-lui que je suis sorti. 2. ( alcuni) certains m.pl., quelques-uns m.pl.: qualcuno è favorevole a noi certains nous sont favorables; qualcuno ha perso l'autobus certains ont raté l'autobus; ne ho mangiato qualcuno j'en ai mangé quelques-uns. 3. ( colloq) ( persona importante) quelqu'un: si crede qualcuno ora che è diventato ricco il se croit quelqu'un maintenant qu'il est devenu riche; è qualcuno in questa città c'est quelqu'un dans cette ville; è qualcuno per bene c'est quelqu'un de bien. -
35 rilevante
rilevante agg.m./f. 1. (notevole, cospicuo) considérable, grand: un numero rilevante di spettatori un grand nombre de spectateurs. 2. ( importante) important. 3. ( pertinente) pertinent: osservazioni non rilevanti observations non pertinentes. -
36 sciocco
sciocco agg./s. (pl. - chi) I. agg. 1. bête, idiot, sot: un ragazzo sciocco un garçon idiot. 2. (insulso, stolto) bête, idiot, stupide: un sorriso sciocco un sourire idiot. 3. ( rar) (banale, poco importante) stupide, bête: una sciocca coincidenza une coïncidence stupide. 4. ( region) ( insipido) fade, insipide. II. s.m. (f. -a) idiot, imbécile m./f., sot. -
37 significante
significante I. agg.m./f. 1. ( lett) ( espressivo) significatif, expressif. 2. ( importante) significatif, important: successo significante succès significatif. II. s.m. ( Ling) signifiant. -
38 significativo
significativo agg. 1. significatif: osservazione significativa observation significative. 2. ( espressivo) significatif, expressif: sguardo significativo regard significatif. 3. ( importante) significatif, important: successo significativo succès significatif. -
39 svolta
svolta s.f. 1. ( curva) virage m., tournant m. 2. ( fig) tournant m., point m. décisif: una svolta importante nella vita un tournant important dans sa vie; svolta epocale un tournant décisif. 3. ( fig) ( cambiamento) changement m.: c'è stata una svolta nei nostri rapporti il y a eu un changement dans notre relation. -
40 trial
trial s.m.inv. ( Sport) 1. trial m. 2. ( motocicletta) trial m./f., moto f. trial. 3. ( nell'atletica) trials pl. (épreuves de qualification organisées avant une importante rencontre internationale).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
importante — importante, tío importante s. persona de autoridad. ❙ «Búfalo Obongo, le llaman. Un tío importante que se ha cargado a un tal Ramón...» Jaume Ribera, La sangre de mi hermano, 1988, RAE CREA. ❙ «Lo que ocurre es que Parda es un tío importante.»… … Diccionario del Argot "El Sohez"
importante — adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Que tiene importancia: Lo importante es que no discutamos más. Es una cita importante. Tengo un importante compromiso … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
importante — [part. pres. di importare1]. ■ agg. 1. a. [che è di gran conto o rilievo: un avvenimento i. ] ▶◀ notevole, rilevante, serio, significativo. ↑ essenziale, fondamentale. ↓ considerevole. ◀▶ futile, insignificante, irrilevante, trascurabile. b. [di… … Enciclopedia Italiana
importante — adj. 2 g. 1. Que tem importância; considerável; útil. • s. m. 2. O que mais interessa … Dicionário da Língua Portuguesa
importante — (Del ant. part. act. de importar). 1. adj. Que importa. 2. Que tiene importancia … Diccionario de la lengua española
importante — im·por·tàn·te p.pres., agg., s.m. 1. p.pres. → 1importare 2. agg. FO di grande interesse e rilevanza: discorso, questione importante; un importante scoperta, dire una cosa importante, per me è importante incontrarlo Sinonimi: considerevole, di… … Dizionario italiano
importante — ● important, importante adjectif (italien importante) Dont la place, le rôle, l intérêt ou les conséquences possibles sont considérables : Avoir une fonction importante dans un ministère. À quoi on attache un intérêt particulier : Il est… … Encyclopédie Universelle
importante — ► adjetivo 1 Que tiene importancia, que es de interés o valor: ■ su trabajo es muy importante para él; noticia importante. SINÓNIMO [fundamental,interesante] valioso 2 Que tiene prestigio, poder o influencia: ■ es una ejecutiva muy importante en… … Enciclopedia Universal
importante — {{#}}{{LM I21123}}{{〓}} {{SynI21662}} {{[}}importante{{]}} ‹im·por·tan·te› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} Que tiene importancia: • Ganó un premio importante en el mundo de la literatura.{{○}} {{#}}{{LM SynI21662}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
importante — (adj) (Básico) que tiene valor o es significante y esencial Ejemplos: Eres la persona más importante de mi vida. Escribir en el ordenador sin mirar es una habilidad importante en mi carrera. Sinónimos: fundamental, vital, trascendental … Español Extremo Basic and Intermediate
importante — {{hw}}{{importante}}{{/hw}}A agg. 1 Che ha grande interesse e rilevanza: affare –i; SIN. Rilevante. 2 Autorevole, potente, influente, detto di persona. 3 Che ha una notevole rilevanza sociale, che dona prestigio: una serata –i; un vestito –i. B s … Enciclopedia di italiano