-
1 herbeikommen
herbeikommen, advenire (von Pers.). – accedere (herzugehen, von Pers.). – adventare (schleunig h.; auch vom Alter etc.; s. »herbeieilen« die Synon.) – adesse (dabeisein, im Anzuge sein, erscheinen, von Pers.; oft in den Formeln ades, huc ades, komm herbei, komm her). – supervenire (schnell u. unvermutet heran- od. zu Hilfe kommen, v. Pers.). – appropinquare (herannahen, anrücken; auch von der Zeit). – appetere (näher kommen, bald ein. treten, von der Zeit, wie Nacht etc.). – zur Hilfe h., subvenire: eilig h., accurrere: von allen Seiten h., undique confluere (z.B. ad hoc spectaculum); undique concurrere (eilig). – h. lassen, arcessere (herbeiholen); opperiri (jmd. erwarten, warten, bis er herankommt, z.B. hostem).
-
2 herbeikommen
herbeikommen vi (s) подходи́ть, приближа́ться -
3 herbeikommen
herbeikommen1 erbij, naderbij komen -
4 herbeikommen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-) come along* * *her|bei|kom|menvi sep irreg aux seinto come or draw near, to approach* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein come up or along* * *herbeikommen v/i (irr, trennb, ist -ge-) come along* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein come up or along -
5 herbeikommen
* vi (s)подходить, приближаться -
6 herbeikommen
гл.книжн. приближаться, подходить -
7 herbeikommen
(kam herbei, herbeigekom- men aux sein) v prići (priđem),, doći (do- đem), pridoći v -
8 herbeikommen*
vi (s) приближаться, подходить (сюда) -
9 herbeikommen
-
10 herbeikommen
herbéikommen* vi (s) книжн.подходи́ть, приближа́ться -
11 herbeikommen
herbei·kommen v/i <sn> komme til -
12 herbeikommen
vi, (s)подходить, приближатьсяСовременный немецко-русский словарь общей лексики > herbeikommen
-
13 beikommen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1.a) jemandem beikommen get at s.o., fig. auch get the better of s.o.; (zu fassen bekommen) get hold of s.o.; ihm ist nicht beizukommen there’s no getting at him; mit Argumenten ist ihr nicht beizukommen she won’t listen to any arguments, she’s deaf to argument;b) einer Sache beikommen (fertig werden mit) cope with s.th., get to grips with s.th.; (auf den Grund kommen) get to the root of s.th.2. Dial. (herbeikommen) come3. Dial. (etw. erreichen können) get at s.th.4. geh., altm. (einfallen): es kommt mir nicht bei, wo... I can’t think where..., it wouldn’t occur to me where...* * *bei|kom|menvi sep irreg aux sein1) (old inf = einfallen)jdm béíkommen — to occur to sb
lass dir das ja nicht béíkommen! — don't even think of it!
2) (dial = herkommen) to come3) (dial = heranreichen)* * *bei|kom·menvi irreg Hilfsverb: sein1. (mit jdm fertigwerden)beeil dich! mach, dass du beikommst! hurry up and get over here!▪ irgendwo \beikommen to reach somewheredie Öffnung ist so eng, dass man mit der Zange nicht beikommt the opening is too narrow to reach with the pliers* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit seinden Schwierigkeiten/jemandes Sturheit beikommen — overcome the difficulties/cope with somebody's obstinacy
* * *beikommen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1.ihm ist nicht beizukommen there’s no getting at him;einer Sache beikommen (fertig werden mit) cope with sth, get to grips with sth; (auf den Grund kommen) get to the root of sth2. dial (herbeikommen) come4. geh, obs (einfallen):* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit seinden Schwierigkeiten/jemandes Sturheit beikommen — overcome the difficulties/cope with somebody's obstinacy
-
14 ankommen
ankommen, I) herbeikommen, eintreffen: venire (kommen). – advenire (herbeikommen). – devenire (herkommen; alle dreientwederabsol. ad. mit ad od. in u. Akk. od. mit bl. Akk. des Ortes, wo man ankommt; alle drei v. Pers., advenire auch v. Zugvögeln, venire u. advenire auch v. Schiffen). – pervenire mit ad od. in u. Akk. od. mit bl. Akk. (dahin kommen, gelangen, wohin man wollte od. sollte). – attingere, nancisci locum (einen Ort erreichen, wo anlangen). – afferri. perferri (gebracht werden, v. Lebl., z. B. v. Briefen). – zu Pferde, zu Wagen, zu Schiffe a., equo, curru, nave advehi: wozu Schiffe a., pervehi in locum. – angekommen sein, auch adesse (dasein). – II) aufgenommen werden: admitti, bei jmd., ad alqm (vorgelassen werden). – accipi, excipi, bei jmd., ab alqo (aufgenommen werden, auch uneig., übel, male). – proficere aliquid apud alqm (etw. ausrichten). – leicht bei jmd. a., facilis est ad alqm aditus; aditus ad alqm patet: bei jmd. nicht a. mit einem Gesuche, non audiri ab alqo. – III) es kommt mir (mich) an, d. i. a) ich werde eingenommen, befallen von etwas: me od. animum meum alqd capit, occupat, incedit (z. B. v. Furcht). – me alqd invadit (bes. plötzlich) od. subit (bes. unvermerkt). – es kommt mir Schlaf an, somnus me capit; somnus mihi obrepit (er beschleicht mich): es kommt mir zu späte Reue an, sera me subit paenitentia. – b) es scheint mir od. es ist für mich: es kommt ihm leicht an, etwas zu tun, non invitā Minervā facit od. ludibundus perficit alqd: zu lernen, ludus est alci perdiscere alqd: es kommt jmdm. etwas sauer, schwer an, alqs laborat od. sudat in alqa re facienda; alqs gravatur mit Infin. (es geht jmd. schwer, ungern daran, z. B. ad me litteras dare; auchmit allg. Akk. eines Pronom., z. B. wenn dieses einem schwer ankommt, quae si quis gravabitur): [127] mir kommt nichis schwerer an, nihil difficilius facio. – IV) es kommt auf etwas an, d. i. a) es beruht auf etwas: situm od. positum est in alqa re. – vertitur in alqa re (es dreht sich um etw.) nititur in alqa re (es stützt sich auf etw.). – pendet ex alqa re (es hängt vonetw. ab). – alqd continet rem (etw. enthälteine Sache wesentlich in sich – es kommt bei etw. wesentlich auf etw. an, z. B. worauf es bei dem ganzen Rechtshandel ankommt, quae res totum iudicium continet). – auf dich kommt alles an, in te uno posita sunt omnia; es kommt allein auf dich an, in te solo situm est: es kommt dabei ganz auf deinen Willen, auf dich an. id totum vertitur in voluntate tua: alles kommt hierauf an, hoc caput rei est: auf das Glück kommt viel an, magna vis est in fortuna. – es auf etw. ankommen lassen, experiri, tentare alqd (es auf einem Versuche beruhen lassen): es auf jmd. ank. lassen, committere alci, bei etw., de alqa re (jmds. od. einer Sache Entscheidung überlassen): es auf den Ausgang der Sache a. lassen, rei eventum experiri: es aufs Ungewisse (auf einen ungewissen Erfolg, Ausgang) a. lassen, rem in casum ancipitis eventus committere: es auf das Glücka. lassen, fortunae se committere; aufden Zufall, experiri, quicquid deinde fors tulerit: es auf das Kriegsglück a. lassen, belli fortunam tentare od. experiri: es aufs Äußerste a. lassen, ultima od. extre na experiri; ad extrema descendere (sich zum Äußersten entschließen): etw. aufs Los a. lassen, in sortem vocare alqd: etwas auf jmds. Ausspruch a. lassen, alcis arbitrio alqd permittere. – b) es handelt sich um etw.: agitur alqd (z. B. auf das Geld, pecunia: auf Leib u. Leben. caput). – quaeritur de alqa re (es wird in bezug auf etw. eine Frage, Untersuchung aufgestellt). – darauf kommt es also gar nicht an, daß ich etc., non ergo id agitur, ut etc. – c) es ist daran gelegen, ist wichtig: interest (es ist von Interesse, Wichtigkeit). – refert (es trügt aus). – attinet mit Infin. od. Akk. u. Infin, (es ist von Belang = von Vorteil od. Nachteil, gew. mit vorausgeh. Negation, z. B. nihil attinet me plura scribere). – pertinet (es ist von Einfluß. bei od. für etw., ad alqd, z. B. vehementer pertinet [es kommt vieldarausan] ad bella administranda, quid hostes, quid socii de imperatoribus nostris existiment). – es kommt viel darauf an, multum od. magni interest, refert; permagni, maxime interest; permagni momenti est: wenig, parvi refert, interest: nichts, nihil interest od. nihil attinet; alle mit folg. Akk. u. Infin., wenn im Deutschen »daß« folgt.
-
15 heranjagen
heranjagen, s. heransprengen. – herankommen, s. herbeikommen. – herankriechen, s. [1261] heranschleichen. – heranlassen, s. herbeikommen (lassen). – heranlaufen, accurrere.
-
16 berufen [1]
1. berufen, I) v. tr. 1) herbeirufen: vocare, zu sich, ad se, zu etwas, ad alqd (im allg.). – advocare (herbeirufen). – convocare (zusammenrufen; alle drei z. B. eine Versammlung, conv. auch den Senat). – cogere (zusammenholen lassen, z. B. den Senat). – accire (herbeikommen lassen, ohne daß der Gerufene immer kommt, z. B. alqm filio doctorem). – invitare, zu etwas, ad alqd (einladen). – arcessere (herbeiholen, so daß der Berufene wirklich kommt). – excire, evocare, mit u. ohne ad se (von einem Oberen, zu sich bescheiden, entbieten). – iubere adesse alqm (erscheinen heißen; auch wohin?in alqo loco). – zu einem Amte b., ad officium invitare; ad munus admovere (wenn jmd. das Amt wirklich bekommt): auf den Thronb., ad imperium vocare. – sich zu etw. (von Natur) berufen fühlen, se natum arbitrari ad alqd faciendum. – 2) = beschreien, verschreien, w. s. – berufen (Partiz.), s. berüchtigt. – II) v. r. sich berufen auf jmd., auf etwas, provocare ad alqm. appellare alqm u. alqd (beide auch = appellieren an eine höhere Behörde). – afferre alqd (als Beweis, Gewähr beibringen) – alcis rei excusationem afferre. alcis rei excusatione uti (zur Entschuldigung anführen). – implorare alqd (anflehen, z. B. sensus vestros: u. leges). – sich bei etwas (zur Entschuldigung) auf jmd. b., licentiam alcis rei exemplo alcis excusare.
-
17 anfliegen, angeflogenkommen
anfliegen, angeflogenkommen, advolare (auch übtr. von Menschen = eilig herbeikommen). – übtr., die Krankheit ist ihm wie angeflogen, subitā vi morbi correptus est. – anflößen, devehere (stromabwärts führen, auch v. Fluß selbst), an etc., ad etc. – advehere (hinführen übh.), an etc., ad etc. (z. B. ad fluminis ripam). – Ist es = anschwemmen, s. d. – anfluchen, imprecari.
-
18 Anmarsch
Anmarsch, accessus. – adventus (Ankunft). – successus (allmählige Annäherung). – im Anmarsch sein, s. anmarschieren: im vollen A. gegen das Lager der Feinde sein, pleno gradu ad castra hostium tendere. – anmarschieren, accedere (herbeikommen. auch feindlich). – adventare (immer näher kommen). – in itinere esse (auf dem Marsche sein). – succedere (allmählich anrücken).
-
19 anrücken
anrücken, I) v. tr. etwas an etwas: admovere alqd alci rei. – II) v. intr.: a) im Raume an od. gegen etwas, von Personen: accedere ad alqd (übh. herankommen, näher, propius). – succedere alqd od. ad u. sub alqd (allmählich herankommen, anmarschieren, als milit. t. t.). – appropinquare ad alqd od. alci rei (sich nähern). – adventare (in Eile, mit Schnelligkeit herbeikommen, bes. v. Ausrücken eines feindlichen Heeres). – ire pergere ad etc. (weiter rücken, vorrücken, z. B. ad urbem oppugnandam). – mit den Truppen a., copias adducere, admovere (z. B. ad urbem); in Schlachtordnung, copias ducere instructas: mit ben Truppen gegen den Feind a., copias ducere adversus hostem: in vollem Marsche gegen das feindliche Lager a., pleno gradu ad castra hostium tendere: die Reiterei a. lassen, equites immittere: die Soldaten zum Sturm a. lassen, ad muros exercitum admovere: es rücken immer frische Truppen an, recentes subinde succedunt milites: den Feind rasch a. sehen, citatum (hostium) agmen duci videre. – b) der Zeit nach, von der Zeit u. den auf sie bezüglichen Dingen: appetere (herankommen). – appropinquare (in der Nähe-, nahe sein). – adventare (gleichs. mit starken Schritten heranrücken). – Anrücken, das, accessus. – successus (als milit. t. t. = der Anmarsch). – appropinquatio (das Sich-Nähern).
-
20 anschießen
anschießen, I) v. tr.alci vulnus inferre. – angeschossenes Wild, ferae transfixae. – II) v. intr. angeschossen kommen: accurrere. advolare (laufend herbeikommen, herbeifliegen). – rapide ferri (reißend schnell laufen, -fließen).
См. также в других словарях:
herbeikommen — herbeikommen:⇨kommen(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
herbeikommen — her|bei||kom|men 〈V. intr. 170; ist〉 hierher , herzu , herankommen * * * her|bei|kom|men <st. V.; ist: von einer entfernt liegenden Stelle an einen bestimmten Ort, zum Sprechenden kommen. * * * her|bei|kom|men <st. V.; ist: von einer… … Universal-Lexikon
beigehen — bei||ge|hen 〈V. intr. 145; ist〉 1. 〈bes. norddt.〉 (an eine Sache) herangehen, (etwas) anpacken, beginnen 2. 〈bes. süddt.〉 herbeikommen ● schau, dass du beigehst! * * * bei|ge|hen <unr. V.; ist: 1. a) (landsch., bes. nordd.) an eine Sache… … Universal-Lexikon
antanzen — eintrudeln (umgangssprachlich); aufkreuzen (umgangssprachlich); eintreffen; anrücken (umgangssprachlich); ankommen; kommen * * * ạn||tan|zen 〈V. intr.; hat/ist〉 1. (als erstes Paar) den Tanz beginnen 2. tanzend herankom … Universal-Lexikon
beikommen — bei|kom|men [ bai̮kɔmən], kam bei, beigekommen <itr.; ist: a) mit jmdm. fertigwerden, jmdm. gewachsen sein und sich ihm gegenüber durchsetzen: diesem schlauen Burschen ist nicht, nur schwer beizukommen. Syn.: ankönnen gegen (ugs.). b) etwas,… … Universal-Lexikon
herbeieilen — her|bei||ei|len 〈V. intr.; ist〉 eilends herkommen * * * her|bei|ei|len <sw. V.; ist: schnellstens herbeikommen. * * * her|bei|ei|len <sw. V.; ist: schnellstens herbeikommen: zu Hunderten eilten die Leute von allen Seiten herbei, um ihn zu… … Universal-Lexikon
herbeiströmen — her|bei||strö|men 〈V. intr.; ist; fig.〉 in Massen kommen, heranströmen ● von allen Seiten strömten die Menschen herbei * * * her|bei|strö|men <sw. V.; ist: in großer Anzahl herbeikommen: die Besucher, die Neugierigen strömten herbei. * * *… … Universal-Lexikon
anströmen — ạn|strö|men <sw. V.; ist: 1. strömend heranfließen: anströmende Kaltluft. 2. in großer Zahl herbeikommen: <meist im 2. Part. in Verbindung mit »kommen«:> viele kamen angeströmt. * * * ạn|strö|men <sw. V.; ist: 1. strömend… … Universal-Lexikon
beimachen — bei|ma|chen, sich <sw. V.; hat: 1. (landsch., bes. nordd.) sich an etw. heranmachen; eine Arbeit beginnen: er machte sich endlich bei und schrieb den Brief. 2. (landsch., bes. südd.) herbeikommen; endlich kommen: hast du dich auch mal wieder… … Universal-Lexikon
herzukommen — her|zu|kom|men <st. V.; ist (geh.): von dort auf den Sprechenden zukommen; herbeikommen. * * * her|zu|kom|men <st. V.; ist (geh.): von dort auf den Sprechenden zukommen; herbeikommen … Universal-Lexikon
Abgebrochene Kirchengebäude in Eisenach — Ehemaliges Dominikanerkloster Die Kreuzkirche, sie besteht aus Abbruchmater … Deutsch Wikipedia