-
41 beim
beim [baɪm]Präposition1. (bei + dem) en2. (nicht auflösbar) [vor substantivierten Infinitiven]3. (nicht auflösbar) [in Wendungen]ich kann beim besten Willen nicht rechtzeitig kommen por mucho que quiera no voy a poder llegar a tiemposiehe auch link=bei bei/link -
42 bekommen
bə'kɔmənv irr1) ( Krankheit) MED contraer, coger2) ( erhalten) recibir, tomar3) ( finden) encontrar4) ( erlangen) lograr, conseguir5) ( Kräfte) cobrar, recobrar6) ( Schreck) llevarse1 dig (erhalten) recibir; (Recht, Einblick) obtener, conseguir; was bekommen Sie (dafür)? ¿cuánto le debo?; sie bekommt 20 Euro (für) die Stunde le pagan 20 euros la hora; etwas zu essen bekommen recibir algo de comer; ich habe es geschenkt bekommen me lo han regalado; eine Ohrfeige bekommen recibir una bofetada; er bekam ein Jahr Gefängnis le cayó un año de cárcel3 dig (Krankheit) contraer; (Komplexe) desarrollar; (Zähne) echar, salir; ein Kind bekommen tener un hijo; er bekommt graue Haare le salen canas; er bekommt eine Glatze se está quedando calvo; wir bekommen anderes Wetter tendremos un cambio de tiempo; er bekam Hunger/Angst le entró hambre/miedo; er bekam Lust schwimmen zu gehen le entraron ganas de ir a nadar; ich bekomme ihn nicht dazu mir zu helfen no consigo que me ayude2 dig sein (Speisen) jemandem gut/schlecht bekommen sentar(le) bien/mal a alguien; wohl bekomm's! ¡que aproveche!1. [erhalten] recibirich habe von ihm den Reiseführer zu lesen bekommen, damit ich weiß, was ich auf der Reise zu sehen bekomme me ha dado a leer la guía para que me entere de todo lo que hay para ver en el viaje2. [Ware] haberwas bekommen Sie? [im Geschäft] ¿qué desea?[im Restaurant] ¿qué desea tomar?was bekommen Sie dafür? ¿cuánto vale esto?3. [beanspruchen können] tener derecho a4. [finden] conseguir5. [erdulden] recibir6. [Angst, Wut, Lust, Hunger] dar[Grippe] pillar7. [am Körper]8. [erwarten] esperareine Frau bekommt ein Kind [ist schwanger] una mujer está embarazada[gebiert] una mujer tiene un niño10. [es schaffen]mit dem alten Bohrer bekommst du kein Loch in die Betondecke con la taladradora vieja no vas a conseguir hacer un agujero en el techo de cementosie ist nicht dazu zu bekommen, pünktlich zu sein es incapaz de ser puntual————————jm gut/schlecht/nicht bekommen sentar bien/mal/no sentar bien a alguien -
43 berufen
-1-berufen1competente; sich zu etwas berufen fühlen sentirse designado para algo; sich berufen fühlen zu helfen sentirse llamado a ayudar————————1 dig (ernennen) nombrar; (in ein Amt) designar; sie haben ihn zum Minister berufen lo han nombrado ministro2 dig (beschwören) conjurar■ sich berufen (sich stützen) remitirse [auf a]IAdjektivII————————sich berufen reflexives Verbsich auf etw/jn berufen remitirse a algo/alguien -
44 du
duːprontúDu<-(s), -(s)> tú Maskulin; jemandem das Du anbieten ofrecerle el tuteo a alguien; mit jemandem per Du sein tutear a alguienPronomen1. [Anrede] túkommst du mit? ¿te vienes?kannst du dir allein helfen? ¿te las arreglas solo?du Ärmste! ¡pobrecita!2. [man] se -
45 einander
aɪ'nandəradvuno(s) a otro(s), recíprocamente, mutuamenteeinander [aɪ'nandɐ]el uno al otro, mutuamente; (wechselseitig) recíprocamente; sie helfen einander se ayudan mutuamente; zwei einander widersprechende Aussagen dos declaraciones contradictoriasPronomen[sich lieben, hassen] mutuamente -
46 gegenseitig
1. 'geːgənzaɪtɪç adjmutuo, recíproco2. 'geːgənzaɪtɪç advmutuamente, recíprocamentegegenseitig ['ge:gənzaɪtɪç]mutuo, recíproco; in gegenseitigem Einverständnis de mutuo acuerdo; sich Dativ gegenseitig helfen ayudarse el uno al otroAdjektiv————————Adverb -
47 gehen
'geːənv irrir, caminar, andarWie geht es Ihnen? — ¿Cómo está usted?
sich gehen lassen — descuidarse, darse al abandono
gehen lassen — ( in Ruhe lassen) dejar en paz, dejar tranquilo
gehen ['ge:ən] <geht, ging, gegangen>1 dig (allgemein) ir; (zu Fuß) andar; zu Fuß gehen ir a pie; ich gehe jetzt zum Arzt ahora me voy al médico; es geht immer geradeaus es todo seguido; aufs Gymnasium/in die Schule gehen ir al instituto/al colegio; sie ging zum Film se hizo actriz; ins Bett gehen irse a la cama; tanzen/schwimmen/schlafen gehen ir a bailar/a nadar/a dormir; an Land gehen bajar a tierra; an die Arbeit gehen empezar a trabajar; das geht zu weit eso pasa de la raya; wie war der Film? - es geht (umgangssprachlich) ¿qué tal la película? - regular; bist du wieder gesund? - es geht (umgangssprachlich) ¿ya estás bien? - voy tirando; darum geht es mir nicht eso no me interesa; wie geht's? ¿qué tal?; es geht mir gut me va bien; lass es dir gut gehen! ¡que te vaya bien!; sie ließen es sich Dativ gut gehen se permitieron algunos lujos; es geht mir schlecht (körperlich) me encuentro mal; (finanziell) estoy mal de dinero; wie gehen die Geschäfte? ¿qué tal andan los negocios?; mir ist es genauso gegangen me pasó lo mismo; ich hörte, wie die Tür ging escuché la puerta; so geht das nicht weiter esto no puede seguir así; das geht über meine Kräfte esto sobrepasa mis fuerzas; mir geht nichts über meinen Urlaub para mí no hay nada más importante que las vacaciones; in Zivil/in Schwarz gehen ir de paisano/de luto; das geht in die Tausende esto asciende a varios miles; in Stücke gehen romperse; in sich gehen reflexionar sobre sí mismo; mit der Zeit gehen estar al día; er ist von uns gegangen (gehobener Sprachgebrauch) nos ha dejado; das Essen geht auf mich la comida corre de mi cuenta; das Fenster geht aufs Meer la ventana da al mar; wenn es nach mir ginge,... si dependiera de mí...; gehst du noch mit ihm? (umgangssprachlich) ¿todavía sales con él?; über Leichen gehen (bildlich) no tener escrúpulos; wo sie geht und steht (umgangssprachlich) a todas partes; vor sich gehen (umgangssprachlich) ocurrir3 dig (funktionieren) funcionar; (Uhr) andar; die Uhr geht (falsch) el reloj anda (mal); gut gehen ir bien; ich zeige dir, wie das geht te enseño cómo se hace; kann ich helfen? - danke, es geht schon ¿le ayudo? - gracias, ya está; hoffentlich geht das gut! ¡ojalá salga bien!; das ist ja noch mal gut gegangen ha resultado bien otra vez; wenn alles gut geht,... si todo va bien...; schief gehen (umgangssprachlich) fracasar; wird schon schief gehen! (umgangssprachlich ironisch) ¡todo se arreglará!5 dig (Teig) subir6 dig (Wind) soplar7 dig (reichen) llegar [bis hasta]8 dig (hindurchpassen) caber [durch por] [in en]; das geht nicht in meinen Kopf no me cabe en la cabeza9 dig (andauern) durar10 dig (möglich sein) ser posible; es wird schon gehen todo saldrá bien; nichts geht mehr (im Kasino) no va más12 dig (urteilen) juzgar [nach por/según]; danach kann man nicht gehen uno no se puede guiar por eso13 dig (Wend) gehen lassen (umgangssprachlich: in Ruhe lassen) dejar tranquilo; sich gehen lassen descuidarse, abandonarse1. [zu Fuß gehen] andar2. [hingehen - einmalig, täglich] ir[ - auf Dauer] irse[ - in die Verbannung, ins Exil] marcharse3. [weggehen] marcharse4. [die Arbeitsstelle aufgeben] marcharse5. [reichen] llegar6. [passen] caber7. [funktionieren] ir8. [ablaufen] ir9. [möglich sein]geht das, dass wir den Termin verlegen? ¿sería posible retrasar la fecha?10. [verlaufen] ir11. [verkehren] pasarwann geht ein Zug nach Köln? ¿cuándo sale un tren a Colonia?12. [erzählt werden] pasar13. [bewegt werden] dar14. [annehmbar sein]15. [ergehen]es geht jm gut/schlecht a alguien le va bien/mal16. [sich handeln]17. [geschehen]18. [anfassen]19. [Ware]21. [Postsendung] ir22. [Teig] subir23. (umgangssprachlich) [klingeln] sonar————————————————sich gehen lassen reflexives Verb -
48 statt
-
49 unterstützen
untər'ʃtytsənvapoyar, sostenertransitives Verb -
50 weiterhelfen
-
51 zufassen
'tsuːfasənv1) coger, agarrar2) ( helfen) ayudarintransitives Verbfass schnell zu, ehe die Vase umkippt rápido, coge el jarrón antes de que caiga -
52 zugreifen
'tsuːgraɪfənv1) asir, coger, agarrar2)Greif zu! — ¡sírvete!3) ( helfen) ayudar4) ( stramm arbeiten) poner manos a la obrazu| greifencoger; (bei Tisch) servirse; greifen Sie zu! ¡sírvase!; bei solch einer Gelegenheit muss man zugreifen hay que aprovechar semejante ocasiónintransitives Verb (unreg)1. [zufassen] agarrar2. [sich bedienen] servirsegreifen Sie zu! ¡sírvase!3. [mithelfen] echar una mano -
53 Liebenswürdigkeit
'liːbənsvyrdɪçkaɪtfgentileza f, amabilidad f<- en> amabilidad Feminin; würden Sie die Liebenswürdigkeit haben mir zu helfen? ¿tendría Ud. la amabilidad de ayudarme?; sie ist die Liebenswürdigkeit in Person es la amabilidad en persona -
54 durchhelfen
'durçhɛlfənv irrdurch| helfen1 dig (durch eine Öffnung) ayudar a pasar [durch por]2 dig (durch eine Notlage) ayudar a sobrevivir [durch en]; ihr Onkel half ihr durch die schwierige Zeit durch su tío la ayudó a pasar los tiempos difíciles -
55 hinweghelfen
hɪn'vɛkhɛlfənv irrconsolar en una crisis, ayudar a salir de una crisishinweg| helfenjemandem über etwas hinweghelfen ayudarle a alguien a superar algo -
56 mithelfen
-
57 pytyvõ
ayudarDe helfen -
58 pytyvõ
ayudarDe helfen
См. также в других словарях:
Helfen — Hêlfen, verb. irreg. neutr. Präs. ich helfe, du hilfst, er hilft, wir helfen u.s.f. Conjunct. ich helfe, du helfest, er helfe u.s.f. Imperf. ich half; Conjunct. ich hülfe; Mittelw. geholfen; Imperat. hilf. Es bekommt das Hülfswort haben, und hat… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
helfen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. helfen, ahd. helfan, as. helpan Stammwort. Aus g. * help a Vst. helfen , auch in gt. hilpan, anord. hjalpa, ae. helpan, afr. helpa. Das Wort hat keine genaue Vergleichsmöglichkeit. In Betracht kommen drei baltische… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
helfen — helfen: Das gemeingerm. starke Verb mhd. helfen, ahd. helfan, got. hilpan, engl. to help, schwed. hjälpa ist wahrscheinlich mit der balt. Wortgruppe von lit. šel̃pti »helfen, unterstützen, fördern« verwandt. Weitere Beziehungen sind nicht… … Das Herkunftswörterbuch
helfen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • assistieren Bsp.: • Kannst du mir helfen? • Nicole hilft ihr. • Kann ich Ihnen helfen? … Deutsch Wörterbuch
helfen — V. (Grundstufe) jmdm. Hilfe leisten Synonym: unterstützen Beispiele: Ich habe meiner Mutter beim Aufräumen geholfen. Wie kann ich dir helfen? … Extremes Deutsch
helfen — helfen, hilft, half, hat geholfen 1. Kannst du mir helfen? Ich muss nächsten Monat umziehen. 2. Die Tabletten haben mir gut geholfen … Deutsch-Test für Zuwanderer
helfen — ↑assistieren, ↑sekundieren … Das große Fremdwörterbuch
Helfen — 1. Besser helfen, dass einer nicht falle, als die Hand reichen zum Aufstehen. Dän.: Den bør større tak som hielper, at man ei falder end den som opreyser den faldne. (Prov. dan., 290.) 2. Dat härr gefährlick hulpen, säd de Paster, harr vör n… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
helfen — assistieren; beistehen; (jemanden) unter seine Fittiche nehmen (umgangssprachlich); fördern; unter die Arme greifen (umgangssprachlich); unterstützen * * * hel|fen [ hɛlfn̩], hilft, half, geholfen/helfen <itr.; hat: 1. <2. Partizip:… … Universal-Lexikon
helfen — hẹl·fen; hilft, half, hat geholfen; [Vi] 1 (jemandem) (bei etwas) helfen jemanden (durch bestimmte Mittel) unterstützen, damit er sein Ziel (schneller und leichter) erreicht ≈ beistehen <jemandem bereitwillig, freiwillig, spontan, finanziell … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
helfen — 1. anpacken, assistieren, aushelfen, behilflich sein, beistehen, Hand anlegen, Hilfe leisten, mithelfen, sich nützlich machen, unter die Arme greifen, unterstützen, zu Diensten sein/stehen, zu Hilfe kommen, zur Hand gehen, zur Seite stehen, sich… … Das Wörterbuch der Synonyme