Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(gefleckt)

  • 41 пятнистый

    adj
    1) gener. bunt, gefleckt, gesprenkelt, scheckig, scheckig (о корове), tigroid, fleckig, geflammt, gescheckt, getigert, geströmt
    2) med. fleckförmig
    3) colloq. stippig
    4) textile. wolkenartig

    Универсальный русско-немецкий словарь > пятнистый

  • 42 moucheté

    muʃte
    adj
    scheckig, gefleckt
    moucheté
    moucheté (e) [mu∫te]
    animal, pelage gesprenkelt; poisson gefleckt

    Dictionnaire Français-Allemand > moucheté

  • 43 remendado

    rrɛmen'đađo
    adj
    geflickt, gefleckt
    ( femenino remendada) adjetivo
    remendado
    remendado , -a [rremeDC489F9Dn̩DC489F9D'daðo, -a]
    (con pintas) gefleckt, gescheckt

    Diccionario Español-Alemán > remendado

  • 44 pantherinus

    panthērīnus, a, um (panthera), I) von Panthern, Plin. 35, 138. – II) gefleckt wie ein Panther, Plin. 13, 96. – scherzh. übtr., genus hominum, gefleckt, bunt von Schlägen, Plaut. Epid. 18 G.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pantherinus

  • 45 mottled

    adjective
    * * *
    ['motld]
    (marked with spots or patches of many colours or shades: mottled leaves.) gesprenkelt
    * * *
    mott·led
    [ˈmɒtl̩d, AM ˈmɑ:t̬l̩d]
    adj inv
    1. (colourfully patterned) dress [bunt] gesprenkelt [o gemustert
    2. (diversified in shade) wood, marble gemasert, marmoriert
    \mottled mahogany geflecktes [o getigertes] Mahagoni
    3. ( pej: blotchy) complexion, skin fleckig
    his \mottled face began to show the effect of excessive drinking sein fleckiges Gesicht zeigte allmählich die Folgen übermäßigen Alkoholgenusses
    * * *
    ['mɒtld]
    adj
    gesprenkelt; complexion fleckig
    * * *
    mottled adj gesprenkelt, gefleckt, bunt
    * * *
    adjective
    * * *
    adj.
    gefleckt adj.
    marmoriert adj.

    English-german dictionary > mottled

  • 46 pied

    [paɪd]
    adj attr, inv ZOOL gescheckt, gefleckt
    a \pied crow eine schwarzweiße Krähe
    a \pied kingfisher ein Graufischer m
    * * *
    [paɪd]
    adj
    gescheckt, gefleckt
    * * *
    pied [paıd] adj
    1. besonders ZOOL gescheckt, bunt(scheckig), Scheck…, Bunt…
    2. bunt gekleidet:
    Pied Piper (of Hamelin) (der) Rattenfänger von Hameln;
    pied piper fig Rattenfänger(in)

    English-german dictionary > pied

  • 47 spotty

    adjective
    1) (spotted) gefleckt; (stained) fleckig
    2) (pimply) picklig
    * * *
    adjective ((of people) covered with spots: a spotty face / young man.) pickelig
    * * *
    spot·ty
    [ˈspɒti, AM ˈspɑ:t̬i]
    1. BRIT, AUS (pimply) pickelig
    2. AM, AUS (patchy) bescheiden iron
    \spotty progress/sales schleppender Fortschritt/Verkauf
    * * *
    ['spɒtɪ]
    adj (+er)
    (= stained) fleckig; (MED) fleckig, voller Flecken; (= pimply) pick(e)lig, voller Pickel
    * * *
    spotty [ˈspɒtı; US ˈspɑ-] adj (adv spottily)
    1. academic.ru/69828/spotted">spotted 1
    2. pick(e)lig
    3. fig uneinheitlich
    * * *
    adjective
    1) (spotted) gefleckt; (stained) fleckig
    2) (pimply) picklig
    * * *
    adj.
    pickelig adj.

    English-german dictionary > spotty

  • 48 пятнистый

    fleckig, gefleckt
    ••

    БНРС > пятнистый

  • 49 рябой

    БНРС > рябой

  • 50 пятнистый

    пятнистый fleckig, gefleckt а пятнистый олень Sikahirsch m 1a

    БНРС > пятнистый

  • 51 рябой

    БНРС > рябой

  • 52 пятнистый в пятнах

    БНРС > пятнистый в пятнах

  • 53 interfundo

    inter-fundo, fūdī, fūsum, ere, dazwischengießen, -schütten; medial interfundi, dazwischenfließen, sich ergießen, noviens Styx interfusa, der neunfach strömende, Verg.: interfusum mare, Plin. pan.: mit Acc., pelagus interfunditur oras, Avien.: interfusa nitentes vites aequora Cycladas, Hor. – übtr., liventibus maculis interfusus, gefleckt, Amm.: u. so maculis (sanguineis) interfusa genas, die Wangen (blutig) unterlaufen, Verg.: nox interfusa, die dazwischenliegende N., Stat.

    lateinisch-deutsches > interfundo

  • 54 leptopsephos

    leptopsēphos (λεπτόψηφος), eine Art Porphyr, mit weißen Punkten gefleckt, Plin. 36, 57.

    lateinisch-deutsches > leptopsephos

  • 55 maculo

    maculo, āvī, ātum, āre (macula), I) gefleckt-, bunt machen, Val. Flacc. 4, 368; 6, 704. – II) insbes., im üblen Sinne, 1) tr. fleckig machen, beflecken, durch Flecke besudeln, a) eig.: viden tu illi maculari corpus maculis luridis, Plaut.: recente terrae sola sanguine maculans, Catull.: exiguo maculavit sanguine ferrum, Ov.: candor corporum magis sanguine atro maculabatur, Liv.: terram tabe maculant, Verg.: castra sunt cruenta et maculata, blutbefleckt u. mordbesudelt, Tac. – b) übtr., beflecken, besudeln, entehren, famam maculari dehonestarique, Liv.: mac. sacra loca stupro, Cic.: belli gloriam morte turpi, Nep.: partus suos parricidio, Liv. – 2) intr. fleckig sein, neque non obsoleta quoque et maculantia ex sordidiore vulgi usu ponit, veraltete u. verrostete Wörter, Gell. 16, 7, 4.

    lateinisch-deutsches > maculo

  • 56 maculosus

    maculōsus, a, um (macula), voller Flecke, I) = gefleckt, bunt, corium, Plaut.: lynx, Verg.: marmor, Plin.: color, Colum.: luna, Plin. – II) insbes., im üblen Sinne, befleckt = beschmutzt, besudelt, vestis, Cic.: maculosae sanguine arenae, Ov.: Vatinium fuisse strumosā facie et maculoso corpore, Schol. Bob.: maculosiora quam nutricis pallium, Fronto de orat. p. 162, 2 N. – bildl., befleckt, besudelt, gebrandmarkt, senatores, übel berüchtigte, anrüchige, Cic.: nefas, unnatürliche Laster, Hor.: adulescentia, Aur. Vict.: avaritiā et libidine foedus et maculosus, Tac.: omni dedecore maculosus, Tac.: si (Iuppiter) in expugnanda feminarum pudicitia maculosus esset ac turpis, Lact.

    lateinisch-deutsches > maculosus

  • 57 varie

    variē, Adv. (varius), mannigfaltig, I) eig., bunt, schillernd, Plin. 37, 67 u. 173. – II) übtr.: 1) mannigfach, verschiedentlich, abwechselnd, Epid. Quid ais? perpetuen valuisti? Thesp. Varie. Epid. Qui varie valent, caprigenum hominum non placet mihi neque pantherinum genus, in einem Wortspiel, mannigfach, von Farbe gefleckt, und verschiedentlich, bald gut, bald schlecht, Plaut. Epid. 17 sq.: de morte eius varie scriptum est, sein Tod ist verschieden überliefert, Nep.: varie bellatum, mit wechselndem Glücke, Liv.: numerus varie diffusus, auf mannigfache Weise, Cic. – 2) veränderlich, widersprechend, se gerere, Vell. 2, 101, 1.

    lateinisch-deutsches > varie

  • 58 vario

    vario, āvī, ātum, āre (1. varius), I) tr. mannigfaltig-, abwechselnd machen, A) eig.: a) übh. in etwas Mannigfaltigkeit-, Abwechselung-, Veränderung bringen, mit etw. abwechseln, wechseln, etw. nuancieren, verändern, capillos positu, Ov.: v. et mutare vocem, Cic. – est formas variatus in omnes, abwechselnd in alle G. verändert, Ov. – Partiz. variātus = mannigfaltig, nuanciert, lyra concentu variatior, Apul. flor. 17. p. 26, 19 Kr. – b) buntfarbig-, bunt machen, färben, nuancieren, sprenkeln, tigern, α) rein tr.: (sol) variat ortum maculis, Verg.: v. pectus lapillis, mit bunten Steinchen schmücken, Prop.: v. corpora caeruleis guttis, Ov.: (cani) variant tempora, Ov.: vestis... variata figuris, bunt gemacht, gestickt, Catull.: notis variata alvus, Lucan. – mit Schlägen, braun und blau schlagen, putrida pectora palmis, Catull.: variari virgis et loris, Plaut. – β) refl. u. medial = sich färben, von der Traube, variante se uvā, Plin.: simulatque uva variari coeperit, Colum.

    B) übtr., der inneren Beschaffenheit nach in etw. Abwechselung bringen, anders und anders nuancieren, anders und anders gestalten, mit etwas wechseln u. dgl., a) übh.: caloresque frigoraque (v. der Witterung), Liv.: vices, einander ablösen, Verg.: laborem otio, otium labore, Plin. ep. – variare voluptatem et distinguere, Cic.: orationem variare et distinguere quasi quibusdam verborum sententiarumque insignibus, Cic. – b) mündlich od. schriftlich verschieden-, voneinander abweichend angeben, -berichten, sic variato responso, doppelzüngigen Bescheid gegeben, Iustin.: quae de Marcelli morte variant auctores, Liv.: certe variata memoria actae rei, Liv. – impers., nisi de familiae condicione variatum esset, Suet. Vit. 1, 1. – c) dem Erfolge nach = in etwas einen Wechsel eintreten lassen, etw. wechseln lassen, mit wechselndem Erfolge begleiten, variante fortunā eventum, Liv. 23, 5, 8; vgl. et variabant secundae adversaeque res non fortunam magis quam animos, Liv. 25, 1, 6. – impers., variatum deinde proeliis, wurde mit wechselndem Glücke gekämpft, Vell. 2, 51, 3. – d) eine Meinung, Ansicht abweichen machen, cum timor atque ira in vicem sententias variassent, als man aus Furcht u. Zorn bald so, bald anders gestimmt hatte, Liv. 2, 57, 2: im Passiv variari, voneinander abweichen, geteilt sein, variatis hominum sententiis, Cic. Mil. 8. – impers., in eo nonnumquam variari inter eos et dubitari videtur, Cic.: ibi cum sententiis variaretur, Liv.: nec variatum comitiis est, quin cum Manlio Gnaeo censor Marcius crearetur, Liv. 7, 22, 10. – e) der Gesinnung nach einen Wechsel eintreten lassen, bald so, bald anders stimmen, animos hominum, Liv. 25, 1, 6 (s. no. c).

    II) intr. mannigfaltig-, verschieden sein, abwech seln, A) eig.: a) übh. (Ggstz. constare, unum esse u. dgl.): seminibus constant variantque figurā, Lucr.; u. so variantes formae, Lucr.: ostrea variant coloribus, rufa Hispaniae, fusca Illyrico etc., Plin.: variant aquilonibus undae, wechseln, Prop. – b) mannigfaltig-, verschiedenartig-, buntfarbig-, bunt sein, gefärbt-, gefleckt-, scheckig sein, neutra pars esse debet discolor lanae, multoque minus ipsa universitas tergoris maculis variet, Colum.: bacae variare coeperunt, färben sich, Colum.: vgl. prima mihi variat uva, Prop.

    B) übtr., der inneren Beschaffenheit nach mannigfaltig-, verschieden-, wechselnd sein, wechseln, veränderlich sein (Ggstz. constare, aequalem esse u. dgl.), 1) v. Lebl.: a) übh.: ex tempestatibus optimae aequales sunt, pessimae quae variant, Cels.: non in his solum (morbis), in quibus semper ita se habet, sed in his quoque, in quibus variat, Cels.: sic abeunt redeuntque mei variantque timores, Ov.: variante hominum partim dolore partim gaudio, Iustin. – b) dem Erfolge nach = von wechselndem Erfolge sein, variante victoriā, Iustin.: diu variante fortunā, Iustin. – c) der Beurteilung nach verschieden sein, si (lex) nec causis nec personis variet, nicht bald zugunsten einer Sache, bald zugunsten einer Person ausgelegt werde, Liv. 3, 45, 2. – d) der Angabe nach verschieden berichtet-, verschieden angegeben werden, haec de tanto viro, quamquam et opinionibus et monumentis litterarum variarent, proponenda erant, Liv. 38, 57, 8. – 2) von Pers.u. persönl. Ggstdn.: a) übh., mit etwas abwechseln, per haec variare oportet, Cels.: quamvis in ea multum variarent, dabei viele Nuancen angebracht (mannigfaltige Arten der Behandlung angewendet) haben, Cels. – b) dem Berichte nach verschieden angeben, verschieden berichten, ita fama variat, ut etc., Liv. 27, 27, 14. – c) der Ansicht, Meinung, Gesinnung nach verschieden-, geteilt sein, verschiedener-, geteilter Meinung od. Gesinnung sein, fremitus variantis multitudinis, partim assentientium, partim indignantium etc., Liv. – impers., ibi si variaret, wenn Stimmenungleichheit wäre, Liv. 1, 43, 11.

    lateinisch-deutsches > vario

  • 59 virgatus

    virgātus, a, um (virga), I) aus Ruten bestehend, -geflochten, calathisci, Catull. 64, 319. – II) (nach virga no. II, B, 2, b) mit Streifen versehen, gestreift, sagula, Verg.: auro virgatae vestes, Sil.: tigris, gefleckt, Sen.; vgl. virgato corpore tigris, Sil.: nurus, in gestreiftem Gewande, Val. Flacc.

    lateinisch-deutsches > virgatus

  • 60 Bunte

    Bunte, das, Buntheit, die, varietas (hinsichtlich der Farben). – versicolor varietas (das schillernde Bunte). – buntscheckig, varius. varii coloris (bunt). – maculosi coloris (gefleckt, scheckig).

    deutsch-lateinisches > Bunte

См. также в других словарях:

  • gefleckt — Adj. (Aufbaustufe) mit Flecken versehen Synonyme: gescheckt, gesprenkelt, getupft, scheckig Beispiele: Die Katze hat ein geflecktes Fell. Die Kuh ist schwarz gefleckt …   Extremes Deutsch

  • gefleckt — fleckig, gescheckt, gesprenkelt, getupft, scheckig, tüpfelig; (landsch.): apfelig. * * * gefleckt:scheckig·fleckig·apfelig+buntgefleckt·buntscheckig·[bunt]gescheckt gefleckt→scheckig …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • gefleckt — ge|flẹckt; D✓blau gefleckt oder blaugefleckt; vgl. blau …   Die deutsche Rechtschreibung

  • gefleckt — scheckig (Pferd); buntscheckig; fleckig; gescheckt * * * ge|flẹckt 〈Adj.〉 mit Flecken versehen od. gemustert (Fell) * * * ge|flẹckt <Adj.>: ↑ Flecke (2) aufweisend; mit Flecken versehen, gesprenkelt: ein er Hund; ihr Hals war rot g …   Universal-Lexikon

  • gefleckt — ge·flẹckt Adj; nicht adv; mit (farbigen) Flecken ≈ gesprenkelt <ein Fell, ein Gefieder, ein Stoff>: eine schwarzweiß gefleckte Kuh || NB: ↑fleckig …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • spränggelisch — gefleckt …   Hunsrückisch-Hochdeutsch

  • gesprenkelt — gefleckt, gepunktet, getüpfelt, getupft, tüpfelig. * * * gesprenkelt:⇨gepunktet gesprenkeltgetüpfelt,gepunktet,gemustert …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Deutsche Dogge — FCI Standard Nr. 235 Gruppe 2: Pinscher und Schnauze …   Deutsch Wikipedia

  • Dänische Dogge — Deutsche Dogge FCI Standard Nr. 235 Gruppe 2: Pinscher und Schnauzer – Molossoide – Schweizer Sennenhunde Sektion 2 …   Deutsch Wikipedia

  • Fellarten — Als Pelz bezeichnet man das Fell von Säugetieren mit dicht stehenden Haaren sowie das daraus gearbeitete Kleidungsstück. Rauchwaren, österreichisch auch Rauwaren, sind zugerichtete, das heißt zu Pelzen veredelte Tierfelle. Pelztiere sind… …   Deutsch Wikipedia

  • Katzenfell — Als Pelz bezeichnet man das Fell von Säugetieren mit dicht stehenden Haaren sowie das daraus gearbeitete Kleidungsstück. Rauchwaren, österreichisch auch Rauwaren, sind zugerichtete, das heißt zu Pelzen veredelte Tierfelle. Pelztiere sind… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»