Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(for+circus)

  • 21 road

    rəud
    1) (a strip of ground usually with a hard level surface for people, vehicles etc to travel on: This road takes you past the school; (also adjective) road safety.) camino; carreera
    2) ((often abbreviated to Rd when written) used in the names of roads or streets: His address is 24 School Road.) calle
    3) (a route; the correct road(s) to follow in order to arrive somewhere: We'd better look at the map because I'm not sure of the road.) camino
    4) (a way that leads to something: the road to peace; He's on the road to ruin.) camino
    - road map
    - roadside
    - roadway
    - roadworks
    - roadworthy
    - roadworthiness
    - by road

    road n
    1. carretera
    2. calle
    which road do you live in? ¿en qué calle vives?
    tr[rəʊd]
    1 carretera
    2 (way) camino
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    in the road familiar estorbando el paso
    road accident accidente nombre masculino de tráfico
    road hog conductor,-ra desconsiderado,-a y agresivo,-a
    road sign señal nombre femenino de tráfico
    road tax impuesto de circulación
    road ['ro:d] n
    1) : carretera f, calle f, camino m
    2) path: camino m, sendero m, vía f
    on the road to a solution: en vías de una solución
    adj.
    camino, -a adj.
    carretera adj.
    n.
    arriate s.m.
    calle s.f.
    camino s.m.
    carrera s.f.
    carretera s.f.
    derrota s.f.
    estrada s.f.
    vía s.f.
    rəʊd
    1) ( for vehicles - in town) calle f; (- out of town) carretera f; (- minor) camino m

    five miles down the road — a cinco millas siguiendo la carretera/el camino

    there's a baker's over o across the road — enfrente or al otro lado de la calle hay una panadería

    by road — por carretera, por tierra

    my car's off the road — (BrE) tengo el coche fuera de circulación or averiado

    to take to the road — empezar* a vagar por los caminos

    to have one for the road — (colloq) tomarse la del estribo, tomarse la penúltima; (before n) < accident> de tráfico or (AmL tb) de tránsito

    road racing — ( in car) carreras fpl automovilísticas ( en carretera); ( on foot) carrera f a pie por carretera

    road safetyseguridad f en la carretera

    road senseinstinto m de conductor

    road signseñal f vial or de tráfico or (AmL tb) de tránsito

    road taximpuesto m de rodaje, patente f (CS), tenencia f (Méx)

    road transporttransporte m por carretera

    2) (route, way) camino m
    3)

    on the road: that car shouldn't be on the road ese coche no debería estar en circulación; we've been on the road for four days llevamos cuatro días viajando; they were on the road before six se pusieron en camino antes de las seis, antes de las seis ya estaban en camino; to take a circus/band on the road llevar un circo/un grupo de gira; let's get this show on the road — (colloq) pongamos manos a la obra

    [rǝʊd]
    1. N
    1) (residential: Road) calle f; (=main road) carretera f; (=route) camino m; (=surface) firme m; (=roadway, not pavement) calzada f

    across the road — al otro lado de la calle

    by road — por carretera

    to hold the road — [car] agarrar, tener buena adherencia

    to be off the road — [car] estar fuera de circulación

    to be on the road — (=be travelling) estar en camino; (Comm) ser viajante de comercio; (Mus, Theat) estar de gira

    to take the road — ponerse en camino ( to X para ir a X)

    to take to the road[tramp] ponerse en camino

    the road to Teruel — el camino de Teruel

    2) (fig)

    somewhere along the road — tarde o temprano

    our relationship has reached the end of the road — nuestras relaciones han llegado al punto final

    to be on the right road — ir por buen camino

    the road to success — el camino del éxito

    Rome
    3) **
    (fig) (=way)
    4) roads (Naut) (=roadstead) rada fsing
    2.
    CPD

    road accident Naccidente m de tráfico, accidente m de circulación, accidente m de tránsito (LAm)

    road atlas Nmapa m de carreteras

    road book Nlibro m de mapas e itinerarios

    road bridge Npuente m de carretera

    road construction Nconstrucción f de carreteras

    road haulage Ntransporte m por carretera

    road haulier N(=company) compañía f de transporte por carretera; (=person) transportista mf

    road hump Nbanda f sonora, banda f de desaceleración

    road manager N — (Mus) encargado(-a) m / f del transporte del equipo

    road map N — (lit) mapa m de carreteras; (for future actions) hoja f de ruta

    road map to peacehoja f de ruta para la paz

    road metal Ngrava f, lastre m

    road movie Npelícula f de carretera, road movie f

    road pricing N(Brit) sistema electrónico que permite el cobro de peaje a conductores en ciertas carreteras

    road race Ncarrera f en carretera

    road racer N — (Cycling) ciclista mf de fondo en carretera

    road rage * Nconducta agresiva de los conductores

    road repairs NPLobras fpl en la vía

    road safety Nseguridad f vial

    road sense Nconocimiento m de la carretera

    road sign Nseñal f de tráfico

    road sweeper N(=person) barrendero(-a) m / f; (=vehicle) máquina f barrendera

    road tax Nimpuesto m de rodaje

    road test Nprueba f en carretera

    road traffic accident N= road accident

    road transport Ntransportes mpl por carretera

    road trial N= road test

    road user Nusuario(-a) m / f de la vía pública

    road vehicle Nvehículo m de motor, vehículo m de carretera

    * * *
    [rəʊd]
    1) ( for vehicles - in town) calle f; (- out of town) carretera f; (- minor) camino m

    five miles down the road — a cinco millas siguiendo la carretera/el camino

    there's a baker's over o across the road — enfrente or al otro lado de la calle hay una panadería

    by road — por carretera, por tierra

    my car's off the road — (BrE) tengo el coche fuera de circulación or averiado

    to take to the road — empezar* a vagar por los caminos

    to have one for the road — (colloq) tomarse la del estribo, tomarse la penúltima; (before n) < accident> de tráfico or (AmL tb) de tránsito

    road racing — ( in car) carreras fpl automovilísticas ( en carretera); ( on foot) carrera f a pie por carretera

    road safetyseguridad f en la carretera

    road senseinstinto m de conductor

    road signseñal f vial or de tráfico or (AmL tb) de tránsito

    road taximpuesto m de rodaje, patente f (CS), tenencia f (Méx)

    road transporttransporte m por carretera

    2) (route, way) camino m
    3)

    on the road: that car shouldn't be on the road ese coche no debería estar en circulación; we've been on the road for four days llevamos cuatro días viajando; they were on the road before six se pusieron en camino antes de las seis, antes de las seis ya estaban en camino; to take a circus/band on the road llevar un circo/un grupo de gira; let's get this show on the road — (colloq) pongamos manos a la obra

    English-spanish dictionary > road

  • 22 ring

    I 1. riŋ noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) ring
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) ring
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) ring, krets
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) (bokse)ring, manesje, arena
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) (-)ring
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) omgi; lage en ring rundt
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) sette/tegne en ring rundt
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) ringmerke
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. riŋ past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) ringe, kime
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) ringe, telefonere
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) ringe etter
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) lyde, klinge, ringe
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) gjenlyde
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) ringe ut, lyde
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) ringing, klang
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) oppringing
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) preg, tone, låt
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    bande
    --------
    gjeng
    --------
    manesje
    --------
    ring
    I
    subst. \/rɪŋ\/
    1) ring, sirkel
    2) ( sport) bane, arena, manesje
    3) ( byggfag) bøyle
    4) liga, ring, klikk
    the Ring (musikk, operasyklus av Richard Wagner) Nibelungenringen
    the ring boksekunsten bookmakerne bookmakernes plass
    run\/make rings round someone eller run\/make rings around someone være noen helt overlegen, slå noen med den største selvfølge
    throw one's hat in(to) the ring stille som kandidat (i konkurranse), være med i en konkurranse
    II
    subst. \/rɪŋ\/
    1) ringing, ringesignal, rungende lyd
    2) tonefall, preg, klang, lyd
    3) klokkespill
    give (someone) a ring slå på tråden (til noen)
    have a ring of sincerity høres ekte ut
    have a ring of truth høres sant ut
    III
    verb ( rang - rung) \/rɪŋ\/
    1) ringe, klinge, lyde, kime, runge
    2) telefonere, ringe til, ringe
    3) fylles med lyd
    4) låte, virke
    5) slå
    ring a bell sebell, 1
    ring a coin secoin, 1
    ring back ringe opp igjen, ringe tilbake
    ring false høres usant ut
    ring in ringe inn
    (austr., newzealandsk, slang, om en ansatt) ringe (hoved)kontoret forklaring: bytte ut noe på ulovlig vis
    ring off ( om telefon) legge på, avslutte samtalen
    ring one's glass for silence slå på glasset for å be om stillhet
    ring out ringe ut, lyde
    ring someone in ringe på noen, få noen til å komme inn
    ring someone up ringe opp noen, ringe til noen
    ring the bell sebell, 1
    ring true virke sant, høres fornuftig ut, høres troverdig ut
    ring up\/down the curtain securtain
    sesale
    IV
    verb ( ringed - ringed) \/rɪŋ\/
    1) sette ring rundt, ringmerke (fugler e.l.)
    2) omringe, lage ring rundt noe\/noen
    3) kaste ring rundt noe (i spill e.l.)
    4) ringle, lage ringer, forme til ringer
    5) løpe i ring (om dyr), stige i ringer (om fugler)
    6) ( om trær) ringe, ringbarke
    7) sette ring i nesen (særlig om dyr)

    English-Norwegian dictionary > ring

  • 23 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) prstan
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) obroč
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) krog
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ring
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) krog, tolpa
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) obdati
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) obkrožiti
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) namestiti obroček
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) zvoniti
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonirati
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) pozvoniti
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) zveneti
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) doneti
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) zadoneti
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) zvonjenje
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonski klic
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) prizvok
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    * * *
    I [riŋ]
    noun
    prstan, obroč; kolut, kolobar; ušesce, uho; letnica (krog) starosti pri drevesu; kovani rob novca; (o osebah) krog, American klika, (zločinska) tolpa, špekulanti; kartel, zveza, sindikat; cirkuška arena, maneža, borišče, torišče; boksarski ring, boksanje, boksarji; krožna železnica; dirkališče; organizacija stav na rezultate športnih tekem (npr. konjskih dirk)
    to dance in a ring — plesati v krogu, plesati kólo
    to make rings, to run rings round s.o. — koga zelo nadkriljevati, prekašati, figuratively posekati koga
    he would make rings round you — on bi te v mali žep vtaknil, ti nisi nič proti njemu
    II [riŋ]
    transitive verb
    obkrožiti, obkoliti; zgnati (živino) v krog, v obroč; namestiti prstan; namestiti (živali) obroček (skozi nos); razrezati na kolute (čebulo itd.); olupiti skorjo drevesa v obliki obroča; sport vreči obroč na
    to ring in — obkoliti; intransitive verb (o pticah) spiralno se dvigati; premikati ali gibati se v krogu; delati ali opisovati krog(e), krožiti (v teku ali poletu)
    III [riŋ]
    noun
    zvonjenje, zvenenje; zvok, zven; žvenket(anje), rožljanje; telefonski klic; znak z zvoncem
    to give s.o. a ringtelefonirati komu
    IV [riŋ]
    intransitive verb & transitive verb
    (o zvonovih) zvoniti, zazvoniti; pozvoniti; (o kovancih) zveneti, zvenkljati, žvenketati; (za)doneti, odmevati, razlegati se; biti napolnjen, poln ( with česa); razglasiti, (ob)javiti (z zvonom), pozivati; iskati (for s.o. koga)
    to ring again — doneti, razlegati se, odmevati, zveneti
    to ring a bell slang spomniti na (kaj), poklicati v spomin
    to ring changes (on) — pritrkavati, zvoniti (mrliču), figuratively naznanjati konec (padec)
    to ring the changes (on) — prerešetavati, premlevati (isto stvar), izčrpati
    to ring false (hollow) — lažnivo, neiskreno zveneti
    to ring the knell of s.th. — z navčkom čemu zvoniti, figuratively pokopati kaj
    he gave a ringing laugh — zasmejal se je, da je vse zadonelo
    to ring true — imeti dober zven (o kovancu); pošteno, iskreno zveneti;

    English-Slovenian dictionary > ring

  • 24 performance

    1) (the doing of something: He is very conscientious in the performance of his duties.) realización, ejecución, cumplimiento
    2) (the way in which something or someone performs: His performance in the exams was not very good.) resultado, desempeño
    3) (something done on stage etc: The company gave a performance of `Othello'; His last three performances have not been very good.) representación, actuación
    1. interpretación / actuación
    2. rendimiento / actuación / resultados
    tr[pə'fɔːməns]
    1 (of task) ejecución nombre femenino, realización nombre femenino; (of function, duty) ejercicio, desempeño
    2 (session - at theatre) representación nombre femenino, función nombre femenino; (- at cinema) función nombre femenino; (- of circus, show, etc) número, espectáculo
    3 (action - of song, of musician) interpretación nombre femenino; (- of play) representación nombre femenino; (- of actor) interpretación nombre femenino, actuación nombre femenino; (- of team) actuación nombre femenino
    4 (of machine) funcionamiento; (of car) prestaciones nombre femenino plural; (of worker) rendimiento, desempeño
    5 (fuss) lío, follón nombre masculino
    performance [pər'fɔrmənts] n
    1) execution: ejecución f, realización f, desempeño m, rendimiento m
    2) interpretation: interpretación f
    his performance of Hamlet: su interpretación de Hamlet
    3) presentation: representación f (de una obra teatral), función f
    n.
    actuación s.f.
    comportamiento s.m.
    desempeño s.m.
    ejecución (Jurisprudencia) s.f.
    funcionamiento s.m.
    función s.f.
    rendimiento (IND) s.m.
    representación s.f.
    talante s.m.
    pər'fɔːrməns, pə'fɔːməns
    1) c (Cin, Mus, Theat)
    a) ( session) ( Theat) representación f, función f; ( Cin) función f; (by circus, cabaret artist) número m, espectáculo m

    in performance — ( live) (actuando) en directo

    b) (of symphony, song) interpretación f; ( of play) representación f
    c) ( of actor) interpretación f, actuación f; (of pianist, tenor) interpretación f; ( of entertainer) actuación f
    2) c u ( of employee) rendimiento m, desempeño m (AmL); ( of student) rendimiento m; (of team, athlete) actuación f, desempeño m, performance f (AmL period); (of machine, vehicle) comportamiento m, performance f (AmL); ( of company) resultados mpl; ( of stocks) rendimiento m

    performance-related payremuneración f según rendimiento

    3) c (fuss, bother) (colloq)

    what a performance!qué historia! (fam), qué lata! (fam), qué rollo! (Esp fam)

    [pǝ'fɔːmǝns]
    1. N
    1) (Theat, Mus etc)
    a) (=session) (Theat) función f ; (Cine) sesión f

    tonight's performance will end at 9.45 pm — (Theat) la función de esta noche terminará a las 21.45

    the late performance — (Theat) la función de noche; (Cine) la sesión de noche

    two performances nightly — (Theat) dos funciones or representaciones por noche; (Cine) dos sesiones por noche

    no performance tonight — esta noche no hay función, no hay representación esta noche

    b) (=presentation) [of play, opera, ballet] representación f ; [of piece of music] interpretación f

    it has not had a performance since 1950 — (Theat) no se ha representado desde 1950; (Mus) no se ha interpretado desde 1950

    first performance — estreno m

    video footage of the band in performance — unas secuencias en vídeo del grupo en concierto

    c) (by actor, singer) actuación f, interpretación f ; (by pianist, orchestra) interpretación f ; (by comedian) actuación f

    his performance as Don Juan was excellent — su actuación en el papel or su interpretación del papel de Don Juan fue excelente

    gala 2., virtuoso
    2) (=effectiveness) [of investment, worker] rendimiento m ; [of currency] comportamiento m ; [of team, athlete, racehorse] actuación f ; [of company] resultados mpl ; [of vehicle] rendimiento m, performance f (LAm); [of machine] (=productivity) rendimiento m ; (=working) funcionamiento m

    Britain's poor economic performance in the 1970s — el poco rendimiento de la economía británica en los setenta

    on past performance, an England victory seems unlikely — si nos basamos en las actuaciones anteriores, parece poco probable que Inglaterra vaya a ganar

    her poor performance in French — su poco rendimiento en francés, sus malos resultados en francés

    he didn't put up a very good performance in the exams — no obtuvo muy buenos resultados en los exámenes, los exámenes no le salieron muy bien

    the team gave or put up a poor performance — el equipo tuvo una actuación pobre

    high-performance, performance-related
    3) (=execution) [of task] realización f, ejecución f ; [of duty] cumplimiento m ; [of function] ejercicio m ; [of rite, ritual] práctica f, celebración f
    4) * (=bother, rigmarole) follón * m, jaleo * m

    what a performance it is to get a visa! — ¡conseguir un visado es un verdadero follón or jaleo! *

    5) * (=fuss about nothing) numero * m
    6) (Ling) actuación f
    2.
    CPD

    performance bonus Nprima f de productividad

    performance car Ncoche m de alto rendimiento

    performance figures NPLcifras fpl de productividad

    performance indicator N — (Comm, Econ) indicador m del rendimiento

    performance target Nobjetivo m de rendimiento

    * * *
    [pər'fɔːrməns, pə'fɔːməns]
    1) c (Cin, Mus, Theat)
    a) ( session) ( Theat) representación f, función f; ( Cin) función f; (by circus, cabaret artist) número m, espectáculo m

    in performance — ( live) (actuando) en directo

    b) (of symphony, song) interpretación f; ( of play) representación f
    c) ( of actor) interpretación f, actuación f; (of pianist, tenor) interpretación f; ( of entertainer) actuación f
    2) c u ( of employee) rendimiento m, desempeño m (AmL); ( of student) rendimiento m; (of team, athlete) actuación f, desempeño m, performance f (AmL period); (of machine, vehicle) comportamiento m, performance f (AmL); ( of company) resultados mpl; ( of stocks) rendimiento m

    performance-related payremuneración f según rendimiento

    3) c (fuss, bother) (colloq)

    what a performance!qué historia! (fam), qué lata! (fam), qué rollo! (Esp fam)

    English-spanish dictionary > performance

  • 25 ticket

    ['tɪkɪt]
    n

    I queued for two hours to get a ticket to see the football game. — Я простоял два часа в очереди, чтобы достать билет на футбольный матч.

    You can use the ticket for two days. — Билет действителен двое суток.

    - train ticket
    - railway ticket
    - plane ticket
    - cinema ticket
    - one-way ticket
    - spare ticket
    - platform ticket
    - valid ticket
    - commutation ticket
    - complimentary ticket
    - first-class ticket
    - economy ticket
    - children's ticket
    - tourist ticket
    - cloak-room ticket
    - ticket collector
    - ticket office
    - ticket to a game
    - ticket to the cinema
    - ticket for the concert
    - ticket for a train
    - ticket to London
    - admission by ticket
    - reserve tickets
    - get two tickets for the performance
    - have no ticket for the circus
    - give up one's ticket
    - buy tickets
    - sell the ticket
    - travel without a ticket
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русское сочетание "билет в театр (в цирк, в кино)" в английском языке соответствуют предложным сочетаниям с предлогом to: a ticket to the theatre (to the circus, to the cinema); сочетания типа "билет на матч (спектакль)" соответсвуют сочетаниям с предлогом for: a ticket for the performance (concert, "Hamlet"). (2.) Русские сочетания автобусный (железнодорожный, театральный) билет соответствуют английским сочетаниям a bus (train, theatre) ticket. (3.) See seat, n

    English-Russian combinatory dictionary > ticket

  • 26 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) hringur, baugur
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) hringur
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) hringur
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) (hnefaleika)hringur
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) (glæpa)hringur; samtök
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) mynda hring (um)
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) gera/teikna hring (um)
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) merkja með hring
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) hringja
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) hringja í (e-n)
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) hringja á (e-n)
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) klingja
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) (endur)óma
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) glymja, kveða við
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) hringing
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) upphringing
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) tónn, hljómur, blær
    - ring back
    - ring off
    - ring true

    English-Icelandic dictionary > ring

  • 27 ring

    csengetés, kör, karika, porond, aréna, bukmékerek to ring: körülfog, hangzik, gyűrűz, csenget, meggyűrűz
    * * *
    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) gyűrű
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) karika
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) kör
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) porond; szorító
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) érdekcsoport; klikk
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) kört alkot (vmi körül)
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) bekarikáz
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) (meg)gyűrűz (madarat)
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) cseng
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) (telefonon) felhív
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) csenget vkinek
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) csendül
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) visszhangzik (vmitől)
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) cseng
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) cseng(et)és
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonhívás
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) csengés
    - ring back
    - ring off
    - ring true

    English-Hungarian dictionary > ring

  • 28 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anel
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) argola
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) recinto
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) bando
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) rodear
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) pôr argola
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) pôr anilha
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) tocar
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonar
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) chamar
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tilintar
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ressoar
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) soar
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) toque
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonadela
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) toque
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    * * *
    ring1
    [riŋ] n 1 anel, círculo, argola, aro, roda. the children formed into a ring / as crianças formaram uma roda. 2 qualquer coisa em forma anular. 3 associação. 4 circo, arena, pista, picadeiro. 5 ringue. 6 the ring apostadores (em lutas desportivas, corridas, etc.). 7 grupo, conluio, coligação de pessoas com objetivos egoísticos para manobras comerciais ou políticas. 8 Sport argolas (em ginástica olímpica). 9 Sport boxe. • vt+vi 1 prover de ou guarnecer com um anel ou aro. 2 rodear, cercar. we ringed ourselves about him / formamos uma roda em volta dele. 3 subir em forma de espiral (como um pássaro). 4 marcar árvores, galhos, etc., cortando-lhes um segmento circular da casca. 5 exibir em uma arena. ring of Saturn anéis de Saturno. to make/ run rings round exceder, sobrepujar, superar facilmente. wedding ring aliança.
    ————————
    ring2
    [riŋ] n 1 toque de campainha ou sino. 2 ação de tocar os sinos, repique de sinos, badalada. 3 carrilhão. 4 som semelhante ao do sino, contínuo. 5 ressonância, som. 6 timbre. 7 chamada telefônica. give me a ring / me dê uma ligada (telefônica). 8 tom, qualidade. • vt+vi (ps rang, pp rung) 1 tocar (campainha), tanger, soar, repicar, badalar, retinir (sinos). 2 ressoar, reverberar, retumbar. 3 zumbir (dos ouvidos). 4 chamar, convocar (com toque de sino). 5 fazer soar ou retinir. 6 soar como, parecer. it rings true (false) / soa bem (mal), parece ser verdadeiro ou legítimo (falso). 7 Brit telefonar. 8 cantar os louvores de uma pessoa. the town rang with his fame / sua fama repercutia pela cidade inteira. 9 estar repleto de rumores ou boatos. 10 soar, tinir. teething ring mordedor. that rings a bell isso faz lembrar alguma coisa, isso não me é estranho. to ring back retornar um telefonema. to ring down (the curtain) Theat abaixar a cortina. to ring in the new year dar o sinal para anunciar a chegada ou entrada do ano novo, com toques de sino. to ring off desligar o telefone. to ring the changes a) experimentar variações com o que se tem (como roupas). b) sl passar dinheiro falso. to ring up a) telefonar para. b) marcar o dinheiro recebido em caixa registradora (o que faz soar um sino). to ring up ( the curtain) Theat dar o sinal para levantar a cortina.

    English-Portuguese dictionary > ring

  • 29 ring

    n. yüzük, halka, çember, hale, ayla, ring, gösteri alanı, pist, bahis oynanan yer, kartel, tröst, çete, klik, çıkar grubu, çan sesi, zil sesi, telefon sesi, çalma sesi, etki, izlenim
    ————————
    v. çalmak, çınlatmak, şıngırdamak, kuşatmak, daire içine almak, çembere almak, halka geçirmek, yüzük takmak, halka biçiminde doğramak, etrafını sarmak, çevrelemek
    * * *
    1. çal (v.) 2. halka (n.)
    * * *
    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) yüzük
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) halka
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) halka, daire, çember
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) boks ringi; güreş minderi; sirk alanı
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) çete, şebeke
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) etrafını çevirmek/kuşatmak
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) daire içine almak
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) halka takmak
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) çalmak
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefon etmek
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) zil çalarak çağırmak/getirmek
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) çınlamak
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) çınlamak, çın çın ötmek
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) çınlamak
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) çalma (sesi)
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefon etme
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) etki, izlenim
    - ring back
    - ring off
    - ring true

    English-Turkish dictionary > ring

  • 30 ring

    • saartaa
    • rinki
    • nyrkkeilykehä
    • julistaa maailmalle
    • helähdellä
    • helinä
    • helkkyä
    • helähdys
    • helkkää
    • helistä
    • helähtää
    • helskyä
    • vedonlyöjät
    • astemerkki
    • sointua
    • sointu
    • soittaa
    • soittaa puhelimella
    • sointi
    • soida
    • soinnahtaa
    • soitto
    • asteen merkki
    • rengas
    • raikua
    • rengastuma
    • rengastaa
    • kehä
    • karhunkierros
    • kierrellä
    • kellonsoitto
    • kilkattaa
    • kilahtaa
    • kilistä
    • kilinä
    • klangi
    • kilahdus
    • lenkki
    • kalske
    • kajahdus
    • kaikua
    • kaiku
    • kalskahtaa
    • kajahtaa
    • kajahdella
    technology
    • männänrengas
    • sormus
    • sompa
    • ympyrä
    • ympäröidä
    • ympyröidä
    • kumahdella
    • kuulostaa
    technology
    • laippa
    • pirahdus
    • pirauttaa
    • piristä
    • piiri
    • pimahtaa
    • piraus
    • pirahtaa
    * * *
    I 1. riŋ noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) sormus
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) rengas
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) piiri, rengas
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) kehä
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) rengas
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.)
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.)
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.)
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. riŋ past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) soida, soittaa
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) soittaa
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) kutsua
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) helähtää
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) raikua
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) kajahtaa
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.)
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.)
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.)
    - ring back
    - ring off
    - ring true

    English-Finnish dictionary > ring

  • 31 ring

    ring [rɪŋ]
    (verb: preterite rang, past participle rung)
    1. noun
       a. ( = circular object) anneau m ; (for finger) bague f
       b. ( = circle) cercle m
       c. ( = group) coterie f ; [of spies] réseau m
       e. ( = sound) son m ; [of bell] sonnerie f
       f. ( = phone call) coup m de fil (inf)
       a. [bell, alarm clock, telephone] sonner
       b. ( = telephone) téléphoner
       a. ( = sound) sonner
       b. ( = phone) téléphoner à
       a. (British) ( = phone) téléphoner à
    * * *
    [rɪŋ] 1.
    1) ( hoop) (for gymnast, attaching rope) anneau m

    a diamond/wedding ring — une bague de diamants/une alliance

    2) ( circle) (of people, on page) cercle m

    to put a ring round — entourer [quelque chose] d'un cercle [ad]

    3) ( sound) ( at door) coup m de sonnette; ( of phone) sonnerie f
    4) GB ( phone call) coup m de téléphone or fil (colloq)
    5) Sport (for horses, circus) piste f; ( for boxing) ring m
    6) ( of smugglers) réseau m; (of dealers, speculators) syndicat m
    7) ( to mark bird) bague f
    8) ( round planet) anneau m
    9) ( on cooker) ( electric) plaque f; ( gas) brûleur m
    2.
    1) ( cause to sound) (prét rang; pp rung) faire sonner [bell]

    to ring the doorbell ou bell — sonner

    2) GB Telecommunications (prét rang; pp rung) appeler
    3) ( encircle) (prét, pp ringed) [trees] entourer; [police] encercler
    4) Zoology, Ecology (prét, pp ringed) baguer
    3.
    1) ( sound) [bell, telephone] sonner
    2) ( sound bell) [person] sonner

    ‘please ring for service’ — ‘prière de sonner’

    3) ( resonate) [footsteps, laughter, words] résonner

    to ring true/false — sonner vrai/creux

    4) GB Telecommunications téléphoner

    to ring forappeler [taxi]

    Phrasal Verbs:
    ••

    to ring down/up the curtain — baisser/lever le rideau; fig

    English-French dictionary > ring

  • 32 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) gredzens
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) gredzens; riņķis
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) aplis
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) rings; arēna
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) banda; kliķe
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) apņemt apkārt; ietvert aplī
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) apvilkt (ar apli)
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) gredzenot
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) zvanīt
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) piezvanīt (pa telefonu)
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) izsaukt ar zvanu
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) šķindēt
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) skanēt; pildīties ar skaņām
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) atskanēt; noskanēt
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) zvans; zvana skaņa
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) Es tev piezvanīšu.
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) iespaids; gaisotne; noskaņa
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    * * *
    gredzens; zvans, zvanīšana; skaņa; aplis; cirka arēna; iespaids; rings; banda, kliķe; gadskārta; apņemt; apņemt apkārt; zvanīt; atskanēt, skanēt; gredzenot; ievilkt gredzenu degunā; griezt ripiņās

    English-Latvian dictionary > ring

  • 33 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) žiedas
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) žiedas, lankelis
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) lankas, ratas
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) arena, ringas
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) gauja, šutvė
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) apsupti, sustoti ratu
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) apvesti apskritimu
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) žieduoti
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) (su)skambėti, (pa)skambinti
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) paskambinti
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) iškviesti skambučiu
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) skambtelėti
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) skardėti
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) (nu)skardėti
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) skambėjimas, skambinimas
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) skambutis, skambinimas telefonu
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) skambesys, įspūdis
    - ring back
    - ring off
    - ring true

    English-Lithuanian dictionary > ring

  • 34 ring

    n. rigning, signal; ring; cirkel; grupp; ljud
    --------
    v. ringa, telefonera; omringa
    * * *
    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) ring
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) ring
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) ring
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) arena, manege, ring
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) klick, liga
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) ringa in, omge, göra en ring runt
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) ringa in
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) ringmärka
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) ringa, ringa på
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) ringa []
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) ringa på
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) klinga, ringa
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ljuda, skalla
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) ljuda, skalla, smälla
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) ringsignal, ringning
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) signal
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) klang, ton
    - ring back
    - ring off
    - ring true

    English-Swedish dictionary > ring

  • 35 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) prsten
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) kroužek, prstenec, kolečko
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) kolo, kolečko
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) manéž, ring, aréna
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) banda, gang
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) obklopit dokola
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) zakroužkovat
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) okroužkovat
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) (za)zvonit
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) zavolat
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) zazvonit
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) zazvonit
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) znít, zvučet
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) zaznít
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) zvonění
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonní hovor
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) tón, přízvuk
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    * * *
    • zazvonit
    • zvonit
    • prsten
    • ring
    • okruh
    • kruh

    English-Czech dictionary > ring

  • 36 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) prsteň
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) krúžok, koliesko
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) kruh, koliesko
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) manéž, ring, aréna
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) banda, gang
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) obklopiť dookola, vytvoriť kruh
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) (za)krúžkovať
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) krúžkovať
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) (za)zvoniť
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) zavolať
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) zazvoniť
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) zazvoniť
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) znieť
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) zaznieť
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) zvonenie
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefónny hovor
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) tón, prízvuk
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    * * *
    • utriet
    • volebný boj
    • vencit
    • uvádzat v aréne
    • veniec
    • vytrubovat
    • vydávat zvuk
    • zacinkat
    • zápasisko
    • zatelefonovat
    • zakrúžkovat
    • zazvonit
    • zahnat zver oblúkom
    • zatelefonovanie
    • zazvonenie
    • zvitok
    • zvoncek
    • zvucanie
    • zvonit
    • zväz
    • zvucat
    • zniet
    • zotriet
    • zvonenie
    • zvuk
    • zniet v hlave
    • sada zvonov
    • skupina
    • skupinka
    • spolocnost
    • syndikát
    • stopa
    • tlct
    • urobit kruh
    • tón
    • hladko zvítazit
    • halový kruh
    • gang
    • hlásat
    • kartel
    • býcia aréna
    • banda
    • bit
    • aréna
    • cvicit v manéži
    • clánok retaze
    • dat krúžok
    • cinknút
    • ring
    • prstenec
    • robit kruh
    • prsten
    • prstienok
    • rocný kruh
    • pás
    • partia
    • porazit
    • krúžkovat
    • kruh
    • krúžok
    • koncern
    • kotúc
    • krájat
    • koliesko
    • letokruh
    • medzikružie
    • mat zvuk
    • malá obruc
    • nakrájat
    • odbíjat
    • obklopovat
    • okrúžkovat
    • opakovat
    • obrúcka
    • obehnút do kruhu
    • ohrada
    • okruh

    English-Slovak dictionary > ring

  • 37 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) inel
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) inel
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) cerc, inel
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ring
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) grup, gaşcă
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) a înconjura
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) a încercui
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) a aplica un inel (la piciorul păsărilor) pentru identificare
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) a suna (la)
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) a telefona, a da un telefon
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) a suna
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) a (ră)suna
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) a răsuna (de)
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) a răsuna
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) ţârâit, sunet
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefon
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) aparenţă, impresie
    - ring back
    - ring off
    - ring true

    English-Romanian dictionary > ring

  • 38 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) δαχτυλίδι
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) κρίκος
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) κύκλος
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) πίστα, παλαίστρα, ριγκ
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) δίκτυο, σπείρα
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) περικυκλώνω
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) βάζω σε κύκλο
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) τοποθετώ κρίκο αναγνώρισης στο πόδι πουλιού
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) χτυπώ (κουδούνι), σημαίνω/ κουδουνίζω
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) τηλεφωνώ
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) καλώ
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) κουδουνίζω
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) αντιλαλώ
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) αντηχώ
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.)
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.)
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.)
    - ring back
    - ring off
    - ring true

    English-Greek dictionary > ring

  • 39 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anneau, bague
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) anneau
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) cercle, rond
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ring
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) gang
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) entourer
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) entourer
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) baguer
    - ringlet - ring finger - ringleader - ringmaster - run rings round II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) sonner
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) donner un coup de téléphone à
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) sonner
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tinter
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) résonner, retentir
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) retentir
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) sonnerie
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) coup de téléphone
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) air, accent
    - ring back - ring off - ring true

    English-French dictionary > ring

  • 40 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anel
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) argola
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ringue, picadeiro
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) quadrilha
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) circundar
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) circular
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) pôr anel
    - ringlet - ring finger - ringleader - ringmaster - run rings round II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) tocar
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonar para
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) tocar
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tilintar
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ressoar
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) soar
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) toque
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonema
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) toque
    - ring back - ring off - ring true

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > ring

См. также в других словарях:

  • Circus (Britney Spears album) — Circus Studio album by Britney Spears Released November 28, 2008 ( …   Wikipedia

  • Circus Circus Las Vegas — Address 2880 Las Vegas Blvd South Las Vegas, NV 89109 Opening date October 18, 1968 …   Wikipedia

  • Circus World (theme park) — Circus World was a theme park built north of Haines City, Florida in Polk County, on the east corner of the intersection of US 27 and Interstate 4. It was originally a property of the Ringling Bros. and Barnum Bailey Circus, and was intended… …   Wikipedia

  • Circus Peanuts — Circus Peanut Close Up Circus Peanuts Circus Peanuts is a peanut shaped marshmallow candy. Although the most popular variety of mass produced Circus Peanuts tod …   Wikipedia

  • Circus Farm — cover Song by Mind Garage from the album Early Years Released 2006 Recorded …   Wikipedia

  • circus — circusy, adj. /serr keuhs/, n., pl. circuses. 1. a large public entertainment, typically presented in one or more very large tents or in an outdoor or indoor arena, featuring exhibitions of pageantry, feats of skill and daring, performing animals …   Universalium

  • Circus — This article is about the event. For other uses, see Circus (disambiguation). 3 ring circus redirects here. For the Martin and Lewis film, see 3 Ring Circus. Circus Advertisement for the Barnum Bailey Circus, 1900 …   Wikipedia

  • Circus clown — A whiteface circus clown (1907) Clowns have always been an integral part of the circus, offering a source of amusement for patrons and providing relief from the array of animal acts and performances by acrobats and novelty artistes. Clowns have… …   Wikipedia

  • Circus (song) — Circus …   Wikipedia

  • Circus train — A circus train is a modern method of conveyance for circus troupes. One of the larger users of circus trains is the Ringling Bros. and Barnum Bailey Circus (RBBB), a famous American circus formed when the Ringling Brothers Circus purchased the… …   Wikipedia

  • Circus Building, Copenhagen — The Circus Building The Circus Building General information Architectural style Historicism Town or city …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»