-
1 rozsuwać
impf ⇒ rozsunąć* * *(firanki, zasłony) to draw (aside); ( stół) to extend* * *ipf.2. (= wydłużać) lengthen, elongate; (stół, drabinę) extend.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozsuwać
-
2 odchylić
глаг.• отклонить• отклониться• отклоняться* * *odchyl|ić\odchylićony сов. отогнуть; отклонить; отодвинуть;\odchylić gałąź отогнуть (отклонить) ветку; \odchylić rękaw отогнуть рукав; \odchylić firanki отодвинуть занавески
* * *odchylony сов.отогну́ть; отклони́ть; отодви́нутьodchylić gałąź — отогну́ть (отклони́ть) ве́тку
odchylić rękaw — отогну́ть рука́в
odchylić firanki — отодви́нуть занаве́ски
-
3 odgarnąć
глаг.• отгрести* * *сов. 1. отгрести;2. отодвинуть, раздвинуть;\odgarnąć firanki отодвинуть занавески;
● \odgarnąć włosy отбросить волосы (назад)+2. odsunąć
* * *сов.1) отгрести́2) отодви́нуть, раздви́нутьodgarnąć firanki — отодви́нуть занаве́ски
•Syn:odsunąć 2) -
4 odsłonić
глаг.• выявить• выявлять• обнажать• обнаруживать• оголять• открывать• открыть• раскрывать• раскрыть• расчехлить* * *odsłoni|ć\odsłonićęty сов. 1. открыть;\odsłonić twarz открыть лицо; \odsłonić tajemnicę открыть (раскрыть) тайну; \odsłonić skrzydło воен. обнажить фланг;
2. убрать, отодвинуть что-л., мешающее свету;\odsłonić okna (firanki) поднять (раздвинуть) занавески;
odsłoń mi światło не загораживай мне свет;● \odsłonić pomnik открыть памятник;
\odsłonić karty открыть (раскрыть) карты+1. odkryć
* * *odsłonięty сов.1) откры́тьodsłonić twarz — откры́ть лицо́
odsłonić tajemnicę — откры́ть (раскры́ть) та́йну
odsłonić skrzydło — воен. обнажи́ть фланг
2) убра́ть, отодви́нуть что́-л., меша́ющее све́туodsłonić okna (firanki) — подня́ть (раздви́нуть) занаве́ски
odsłoń mi światło — не загора́живай мне свет
•- odsłonić kartySyn:odkryć 1) -
5 zasunąć
задвинутьwsunąć, wsadzić, włożyć засунутьwepchać, wepchnąć, zapodziać разг. засунуть (запрятать)wulg. seks. włożyć, wsadzić сниж. секс. засунуть* * *zasun|ąć\zasunąćięty сов. задвинуть;\zasunąć firanki задвинуть гардины (занавески); \zasunąć szufladę задвинуть ящик (стола etc.)
* * *zasunięty сов.задви́нутьzasunąć firanki — задви́нуть гарди́ны (занаве́ски)
zasunąć szufladę — задви́нуть я́щик (стола и т. п.)
-
6 firan|ka
f net a. sheer curtain- tiulowa/wzorzysta/marszczona firanka a tulle/patterned/gathered curtain- firanka z falbaną a ruffled net a. sheer curtain- taśma do firanek curtain tape- firanka w oknie a net a. sheer curtain in the window- zawiesić firanki to hang net a. sheer curtains- odsunąć/zasunąć firankę/firanki to open/draw the curtain(s)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > firan|ka
-
7 firanka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl; -ek; f* * *f.Gen.pl. -ek sheer curtain; ( z siatki) lace l. net curtain; zawieszać firanki hang curtains.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > firanka
-
8 odsłaniać
impf ⇒ odsłonić* * *(zęby, piersi, ramiona) to expose, to bare; (pomnik, tablicę pamiątkową) to unveil; (prawdę, tajemnicę) to reveal, to disclose, (firanki, zasłonę) to draw back* * *ipf.1. (piersi, ramiona) (= odkrywać) expose, bare; (pomnik, tablicę pamiątkową) unveil; odsłonić duszę przed kimś przen. bare one's soul to sb; odsłonić karty przen. show one's cards l. hand; odsłonić przyłbicę przen. drop l. throw off the mask.2. (= ujawniać) reveal, disclose.3. (zasłonę, kotarę) (= odsuwać) draw; ( w teatrze) raise.ipf.1. (= ukazywać się, pokazywać się) come into view, appear; odsłonił się widok view appeared.2. (= zdemaskować się) drop l. throw off the mask; show true colors.3. (= odsuwać się) rise; kurtyna się odsłania curtain is rising.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odsłaniać
-
9 podglądać
impf ⇒ podejrzeć* * *-am, -asz, podejrzeć; perf; vt* * *ipf.spy on, watch, peep, snoop; podglądać przez dziurkę od klucza/zza firanki watch through the keyhole/from behind the lace curtain.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podglądać
-
10 sfałdować
pf.1. (= ułożyć w fałdy) fold; (spodnie, firanki, twarz) crease; (blachę, tekturę) corrugate.2. (= pokryć zmarszczkami) wrinkle.3. geol. fold.pf.1. (= ułożyć się w fałdy) fold.2. (= pokryć się zmarszczkami) wrinkle.3. geol. fold.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sfałdować
-
11 zasuwać
(firanki, zasuwę) to draw; (pot: iść lub biec szybko) to go like the wind* * *ipf.1. (= zakrywać) bar, cover up, draw; ( za pomocą zasuwki) bolt.2. (= wsuwać) push, slide; ( szufladę) push in.3. pot. (= pędzić) tank, nip along; zasuwać jak mały motorek pot. work l. run l. go like stink; zasuwać na piechotę hoof it, shank.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasuwać
-
12 zsuwać
impf ⇒ zsunąć* * *( w dół) to slide (down); (ławki, stoły) to put together* * *ipf.1. (= ciągnąc, zdjąć) slide down.2. (= przesuwając, połączyć) (stoły, krzesła) put together; (zasłony, firanki) pull together.ipf.(= spaść) (np. z półki) slide off; ( o bucie) slip off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zsuwać
-
13 zza
praep. 1. (z drugiej strony) from behind- zza biurka/płotu from behind the desk/fence- zza rzeki/oceanu from over the river/ocean- głos zza grobu a voice from beyond the grave- zza rogu wyjechał samochód a car came around the corner- wyjął zza pazuchy czarnego kotka he produced a black kitten from under his coat2. (poprzez) through- zza chmur przeświecało słońce the sun shone through the clouds- nic nie było widać zza gęstej firanki nothing could be seen through the thick net curtain* * *prep* * *prep.+ Gen.1. (= spoza) from behind; zza grobu from beyond the grave; zza rogu ulicy wyskoczył samochód a car pulled out from behind the corner; zza pazuchy out of one's breast pocket; wyciągnął zza pazuchy pomiętą kartkę papieru he produced a badly crumpled piece of paper out of his breast pocket.2. (= poprzez) through; zza chmur wyszło słońce the sun started shining through the clouds.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zza
-
14 firanka
сущ.• гардина• завеса• занавес• занавеска• куртина• пелена• портьера* * *firan|ka♀, мн. Р. \firankaek занавеска, гардина;\firankaki do okien занавески на окна
+ zasłonka* * *ж, мн Р firanekзанаве́ска, гарди́наfiranki do okien — занаве́ски на о́кна
Syn: -
15 ga|sić
impf vt 1. (chronić przed spłonięciem) to put out, to extinguish [płomienie, ogień, pożar]; (odcinając dopływ powietrza) to smother; (wodą) to douse; to quench książk.- gasić płonący dom/las to put out a burning building/to put out a. extinguish a forest fire- gasić palące się firanki to smother burning net curtains ⇒ ugasić2. (przerywać palenie się) to turn out a. off, to put out [światło]; to turn off [gaz]; to stub a. put out, to extinguish [papierosa]; to switch off [lampę, światła]; (poprzez zdmuchnięcie) to blow out [świecę, płomyk, zapałkę] ⇒ zgasić 3. pot. (wyłączać) to turn off [radio, motor]; to kill pot. [silnik] ⇒ zgasić 4. przen. (tłumić) to extinguish, to quench [nadzieje, entuzjazm, namiętność]- gasić czyjś zapał to dampen sb’s zeal, to put sb off- gasić piłkę Sport to trap a ball5. pot., przen. (lekceważyć) to snub- gasić kogoś jednym słowem to cut sb short ⇒ zgasić6. przen. (przyćmiewać) to outshine 7. Techn. to slake [wapno]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ga|sić
-
16 kurz|yć
impf Ⅰ vt pot. kurzyć fajkę/papierosa to puff on one’s pipe/cigarette ⇒ zakurzyć Ⅱ vi 1. (podnosić tumany kurzu) to raise (a cloud a. clouds of) dust- auto kurzyło na piaszczystej drodze the car was raising clouds of dust on the sandy road2. (sypać, prószyć) śnieg kurzy cały dzień it’s been snowing all day Ⅲ kurzyć się (pokrywać się kurzem) fotele/firanki kurzą się the armchairs/curtains are getting dusty ⇒ zakurzyć się Ⅳ kurzyć się v imp. 1. (wznosić się) na drodze kurzyło się the road was dusty 2. (o dymie) kurzy się z komina smoke is billowing from the chimney- uciekać a. wiać, aż się kurzy to run for one’s life, to be off as fast as one’s legs will a. can carry oneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kurz|yć
-
17 nakrochmal|ić
pf vt to starch [koszulę, firanki]- mocno nakrochmalony kołnierz a heavily starched collarThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nakrochmal|ić
-
18 namarszcz|yć
pf Ⅰ vt pot. 1. (zmarszczyć) to gather, to ruffle [firanki, zasłony]; to gather [bluzkę, spódnicę]- sukienka była namarszczona w talii the dress was gathered a. had tucks at the waist2. to wrinkle [czoło]- namarszczyć czoło to frown, to scowlⅡ namarszczyć się to frown, to scowl- namarszczył się ze złości he frowned in angerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > namarszcz|yć
-
19 nap|iąć
pf — nap|inać impf (napnę, napięła, napięli — napinam) Ⅰ vt (naprężyć) to stretch [żagiel, płótno namiotu]; to tense [mięśnie]; to spread, to stretch [firanki po praniu]; to tighten, to tauten [cięciwę łuku] Ⅱ napiąć się — napinać się 1. (naprężyć się) [lina] to tighten; [mięśnie] to tense (up); [skóra] to become taut 2. (wytężyć się) to strain, to make an effort- musiałem się napiąć, żeby sięgnąć najwyższej półki I had to strain a. to make an effort to reach the top shelfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nap|iąć
-
20 nylonow|y
adj. [firanki, bluzka] nylon attr.- nylonowe pończochy nylonsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nylonow|y
- 1
- 2
См. также в других словарях:
firanka — ż III, CMs. firankance; lm D. firankanek «ozdobna zasłona na okno, zwykle z przejrzystej tkaniny lub siatki» Firanki okienne, do okien. Zawieszać firanki. ‹niem.› … Słownik języka polskiego
tiul — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. u; lm D. ów || rzad. i {{/stl 8}}{{stl 7}} delikatna tkanina ażurowa z bawełny lub jedwabiu sztucznego, najczęściej jednostajnie barwiona, używana na firanki, woalki, koronki itp. : {{/stl 7}}{{stl 10}}Firanki … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Liste der Germanismen — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn oder… … Deutsch Wikipedia
Liste deutscher Fremdwörter in anderen Sprachen — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn oder… … Deutsch Wikipedia
Liste deutscher Wörter im Russischen — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn oder… … Deutsch Wikipedia
Liste deutscher Wörter in anderen Sprachen — Inhaltsverzeichnis 1 Albanisch 2 Arabisch 3 Bosnisch/Kroatisch/Serbisch 4 Bulgarisch 5 … Deutsch Wikipedia
Liste von Germanismen — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn oder… … Deutsch Wikipedia
Vasistas — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn oder… … Deutsch Wikipedia
У самовара — «У самовара» песня, которую сочинила польский композитор русского происхождения из Варшавы Фанни Гордон, в замужестве Квятковская (польск. Fanny Gordon, польск. Faina Cwietkowska, настоящее имя Фeйга Йофе). Песня написана в 1931 году… … Википедия
kąt — 1. Chodzić, pot. łazić, tłuc się z kąta w kąt «chodzić bez celu w jakimś pomieszczeniu, zwykle na skutek zdenerwowania, niepokoju lub znudzenia, nie mogąc sobie znaleźć miejsca»: Marudził po domu, łaził z kąta w kąt, w południe dopiero wyszedł na … Słownik frazeologiczny
blaknąć — ndk Vc, blaknąćnie, blakł (blaknąćnął), blakła «tracić intensywność barwy, tracić blask; płowieć» Kolorowe firanki blakną od słońca. Litery blakną pod wpływem światła. przen. «tracić wyrazistość, stawać się nieważnym, nieistotnym» Blakną z czasem … Słownik języka polskiego