Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(feurig)

  • 41 огненно-жидкий

    Russian-german polytechnic dictionary > огненно-жидкий

  • 42 vatren

    feurig, glühend, hitzig; brünstig; v-o oružje Feuerwaffe f; v-ost Feurigkeit f (-)

    Hrvatski-Njemački rječnik > vatren

  • 43 утлы

    feurig, brennend
    утлы корал Feuerwaffe f.

    Татарча-алманча сүзлек > утлы

  • 44 янар

    feurig; brennend
    янар чәчәк Feuerblume f.

    Татарча-алманча сүзлек > янар

  • 45 fiery

    adjective
    1) (consisting of or flaming with fire) glühend; feurig [Atem]; (looking like fire) feurig
    2) (producing burning sensation) feurig [Geschmack, Gewürz]; scharf [Getränk]
    3) (irascible, impassioned) hitzig [Temperament]; feurig [Rede, Redner]
    * * *
    1) (like fire: a fiery light.) feurig
    2) (angry: a fiery temper.) hitzig
    * * *
    [ˈfaɪ(ə)ri, AM -ɚi]
    1. (consisting of fire) glühend, brennend
    \fiery tongues were playing about the house rote Flammen züngelten an dem Haus empor
    2. (spicy) food scharf, feurig
    3. (bright) feuerrot, glutrot
    4. (passionate) leidenschaftlich, hitzig
    \fiery lover feuriger Liebhaber
    5. (angry) hitzig
    he has a \fiery temper er ist ein Hitzkopf
    * * *
    ['faIərɪ]
    adj (+er)
    1) (= burning) inferno, furnace, heat glühend
    2) colour, orange leuchtend; sunset rot glühend; hair feuerrot
    3) (COOK: spicy) food, drink feurig
    4) (= passionate) temperament, character hitzig; person hitzköpfig; speech, performance feurig
    * * *
    fiery adj (adv fierily)
    1. brennend, glühend:
    fiery tongues were playing about the roof Flammen umzüngelten das Dach
    2. feuerrot, glutrot
    3. feurig, hitzig (Person, Temperament)
    4. feurig, scharf (Gewürz etc)
    5. leidenschaftlich (Rede, Affäre etc)
    6. MED entzündet
    7. Bergbau: schlagwetterführend
    * * *
    adjective
    2) (producing burning sensation) feurig [Geschmack, Gewürz]; scharf [Getränk]
    3) (irascible, impassioned) hitzig [Temperament]; feurig [Rede, Redner]
    * * *
    adj.
    feurig adj.

    English-german dictionary > fiery

  • 46 ardens

    ārdēns, entis, PAdi. m. Compar. u. Superl. (v. ardeo), brennend heiß, glühend, I) eig.: carbones, Val. Max.: cibi, boleti, Sen.: aqua, Mart.: lapides, Liv.: febris, Plin.: quinta est ardentior illis (zonis) Plin.: faces ardentes, Liv.: ardentissima fax, Amm.: tempus ardentissimum, Plin.: ubi visus sol ardentissimus, Tubero b. Gell. – II) übtr.: 1) extensiv, a) v. den Augen, glühend, funkelnd (s. Mahne Miscell. Latin. P. 1. p. 91) oculi, Verg.: ardentes crudelitate simul ac superbiā oculi, Sen. rhet.: flammā lumina ardentia, des Zornigen, Sen. – der Tiere, insanientis iumenti ardentes et sanguinei oculi, Veget. – b) v. der Farbe, glänzend, funkelnd, color, Plin.: (apes) ardentes auro, Verg. – c) v. Wein, stark, feurig, Falernum, Hor. carm. 2, 11, 19. – 2) intensiv, a) v. leidenschaftlicher Aufregung, brennend, feurig, glühend, heftig, dolor ardens volneris, Schmerz der brennenden Wunde, Lucr.: odium, Liv.: ira, Verg.: ardentissimum desiderium tui, Fronto: virtus, Verg.: amores sui (für sich), Liv.: avaritia, Cic.: ardentes in alqm litterae, Feuer u. Flammen speiende, Cic.: habere studia suorum ardentia, Cic.: eam mortem ardentiore studio petere, Cic.: ardentissimus clamor militum Romanorum, Gell.: ardentissimus amor, Quint. u. Vulg.: ardentissimis votis exoptare, Augustin. ep. 166, 28: v. leb. Wesen, brennend, glühend von Eifer, aus Kampfbegierde, vor Zorn, Verg. u.a.: pater, der ergrimmte, Hor.: iuvenis ardentis animi, Liv.: ardentes equi, Verg.: ardentissimus dux, Flor. – m. folg. Genet., ardens caedis, heiß verlangend nach usw., Stat. Theb. 1, 662. – b) v. der Rede usw., feurig, oratio, actio, Cic.: orator, Cic.: verbum aliquod ardens, ut ita dicam, ein, so zu sagen, enthusiastischer Ausdruck, ein Ausdruck der Begeisterung, Cic.: aber im üblen Sinne, verba ardentia, brennende W., Arnob. 1, 17 extr.

    lateinisch-deutsches > ardens

  • 47 горячий

    (45; ­, ­а) heiß; warm; fig. feurig, hitzig; brennend, glühend; heftig, lebhaft; schwungvoll; arbeitsreich; Tech. Wärme-; Adv. herzlichst; mit Feuereifer
    * * *
    горя́чий (-, -а́) heiß; warm; fig. feurig, hitzig; brennend, glühend; heftig, lebhaft; schwungvoll; arbeitsreich; TECH Wärme-; Adv. herzlichst; mit Feuereifer
    * * *
    горя́ч|ий
    <-ая, -ее; -, -а́, -о́>
    1. (о́чень тëплый) heiß
    горя́чая вода́ warmes Wasser nt
    горя́чий во́здух Heißluft f
    2. разг (стра́стный) hitzig, heftig
    горя́чая голова́ Hitzkopf m
    горя́чая то́чка Krisengebiet nt
    горя́чие деньки́ hektische [o arbeitsreiche] Tage mpl
    * * *
    adj
    1) gener. aufbrausend, blitzig, brennend, brühwarm, cholerisch, feurig, glimm, glühend, glühendheiß, heftig, heiß, heißspornig, herdwarm (с огня), hitzblütig, hitzköpfig, rasch, siedewarm, thermal, (о пище и т. п.) warm, hastig, heißblütig, hitzig
    2) colloq. knackig (heiß), liebeshungrig
    3) liter. entzündbar, entzündlich
    4) poet. brünstig
    5) construct. warm
    6) pompous. ungestüm
    7) tourism. (тур) Last minute

    Универсальный русско-немецкий словарь > горячий

  • 48 fogoso

    fo'ɡ̱oso
    adj
    1) ( persona) heißblütig
    2) (impetuoso, violento) ungestüm, stürmisch
    ( femenino fogosa) adjetivo
    fogoso
    fogoso , -a [fo'γoso, -a]
    num1num (pasión) feurig
    num2num (persona) temperamentvoll
    num3num (debate) hitzig
    num4num (caballo) feurig

    Diccionario Español-Alemán > fogoso

  • 49 ardens

    ārdēns, entis, PAdi. m. Compar. u. Superl. (v. ardeo), brennend heiß, glühend, I) eig.: carbones, Val. Max.: cibi, boleti, Sen.: aqua, Mart.: lapides, Liv.: febris, Plin.: quinta est ardentior illis (zonis) Plin.: faces ardentes, Liv.: ardentissima fax, Amm.: tempus ardentissimum, Plin.: ubi visus sol ardentissimus, Tubero b. Gell. – II) übtr.: 1) extensiv, a) v. den Augen, glühend, funkelnd (s. Mahne Miscell. Latin. P. 1. p. 91) oculi, Verg.: ardentes crudelitate simul ac superbiā oculi, Sen. rhet.: flammā lumina ardentia, des Zornigen, Sen. – der Tiere, insanientis iumenti ardentes et sanguinei oculi, Veget. – b) v. der Farbe, glänzend, funkelnd, color, Plin.: (apes) ardentes auro, Verg. – c) v. Wein, stark, feurig, Falernum, Hor. carm. 2, 11, 19. – 2) intensiv, a) v. leidenschaftlicher Aufregung, brennend, feurig, glühend, heftig, dolor ardens volneris, Schmerz der brennenden Wunde, Lucr.: odium, Liv.: ira, Verg.: ardentissimum desiderium tui, Fronto: virtus, Verg.: amores sui (für sich), Liv.: avaritia, Cic.: ardentes in alqm litterae, Feuer u. Flammen speiende, Cic.: habere studia suorum ardentia, Cic.: eam mortem ardentiore studio petere, Cic.: ardentissimus clamor militum Romanorum, Gell.: ardentissimus amor, Quint. u. Vulg.: ardentissimis votis exoptare, Augustin. ep. 166, 28: v. leb. Wesen, brennend, glühend von Eifer, aus Kampfbe-
    ————
    gierde, vor Zorn, Verg. u.a.: pater, der ergrimmte, Hor.: iuvenis ardentis animi, Liv.: ardentes equi, Verg.: ardentissimus dux, Flor. – m. folg. Genet., ardens caedis, heiß verlangend nach usw., Stat. Theb. 1, 662. – b) v. der Rede usw., feurig, oratio, actio, Cic.: orator, Cic.: verbum aliquod ardens, ut ita dicam, ein, so zu sagen, enthusiastischer Ausdruck, ein Ausdruck der Begeisterung, Cic.: aber im üblen Sinne, verba ardentia, brennende W., Arnob. 1, 17 extr.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ardens

  • 50 mettlesome

    met·tle·some
    [ˈmetl̩səm, AM ˈmet̬l̩-]
    adj energiegeladen
    * * *
    ['metlsəm]
    adj
    person couragiert, schneidig; horse feurig
    * * *
    mettled, mettlesome [-səm] adj
    a) mutig
    b) eifrig, enthusiastisch, (Pferd) feurig
    * * *
    adj.
    eifrig adj.
    feurig adj.
    mutig adj.

    English-german dictionary > mettlesome

  • 51 spirited

    adjective
    1) beherzt [Angriff, Versuch, Antwort, Verteidigung]; lebhaft [Antwort]
    2)

    low-/proud-spirited — niedergedrückt/stolz

    high-spirited — ausgelassen; temperamentvoll [Pferd]

    * * *
    adjective (full of courage or liveliness: a spirited attack/description.) temperamentvoll
    * * *
    spir·it·ed
    [ˈspɪrɪtɪd, AM -t̬-]
    adj ( approv) temperamentvoll; discussion lebhaft; horse feurig; person beherzt
    \spirited performance lebendige Aufführung
    \spirited reply mutige Antwort
    * * *
    ['spIrItɪd]
    adj
    temperamentvoll; horse also feurig; book, performance lebendig; (= courageous) person, reply, attack, attempt etc beherzt, mutig
    * * *
    spirited [ˈspırıtıd] adj (adv spiritedly)
    1. lebendig, lebhaft, temperament-, schwungvoll
    2. energisch, kühn, beherzt
    3. feurig (Pferd etc)
    4. (Geist) sprühend, lebendig (Rede, Buch etc)
    5. (in Zusammensetzungen)
    a) …gesinnt:
    public-spirited; academic.ru/58836/public">public A
    b) …gestimmt: low-spirited, etc
    * * *
    adjective
    1) beherzt [Angriff, Versuch, Antwort, Verteidigung]; lebhaft [Antwort]
    2)

    low-/proud-spirited — niedergedrückt/stolz

    high-spirited — ausgelassen; temperamentvoll [Pferd]

    * * *
    adj.
    geistvoll adj.
    schneidig adj.

    English-german dictionary > spirited

  • 52 горячий

    БНРС > горячий

  • 53 горячий

    горячий 1. heiß; brennend heiß (обжигающий); glühend (раскалённый); feurig (огненный) горячая пища warme Kost горячая обработка металла heiße Metallbearbeitung 2. (пылкий, страстный) heiß, leidenschaftlich; flammend, feurig; hitzig, heftig (вспыльчивый) горячее желание innigster Wunsch горячая голова Hitzkopf m 1a* 3. (напряженный): теперь горячее время die Zeit drängt а по горячим следам sofort, unverzüglich

    БНРС > горячий

  • 54 горячо

    горячо feurig, mit Feuer; mit Enthusiasmus( с энтузиазмом) горячо любить innig lieben vt горячо взяться за дело sich einer Sache (G) feurig annehmen*

    БНРС > горячо

  • 55 fervidus

    fervidus, a, um (ferveo), siedend, wallend, I) im engern Sinne, 1) siedend, wallend, kochend, heißsprudelnd, a) eig.: aqua, Curt.: umor, musta, Ov.: spuma, Ov. – b) übtr., v. der Rede u. v. Redner, aufbrausend, sprudelnd, ferv. quoddam genus dicendi, Cic. Brut. 241: paulo fervidior erat oratio, ibid. 108: toto genere paulo fervidior atque commotior, ibid. 129. – 2) glühend, brennend, hitzig, heiß, ganz warm, a) eig.: pars mundi, Cic.: axis, Verg.: aestas, Tac.: aestus, Hor.: sapor herbae, Plin.: vina, Hor.: fervido adhuc pectore, noch ganz warm, Tac.: ante sidus fervidum, vor der heißen Zeit, Hor.: merum fervidius, Hor.: diei ferventissimum tempus, Curt. – b) übtr., feurig, leidenschaftlich, heißblütig, hitzig, zornig, wütend (Ggstz. frigidus), α) v. Temperament usw. u. v. Pers.: fervida animi natura, Sen.: fervidi animi vir, Liv.: fervida imperatorum ingenia, Liv.: potestas (Temperament) fervida, frigida, Sen. – amator, Apul.: iuvenes, Hor.: puer, v. Kupido, Hor.: furto (Dativ) fervidus instat, Verg.: fervidus hastam torquens, Sil.: ipsa inter medias flagrantem fervida pinum sustinet, wütend (infolge der bacchischen Begeisterung), Verg. – m. Abl., fervidus ingenio, Ov.: irā, Verg.: subitā spe, Verg. – m. Genet., fervidus ingenii Masinissa et fervidus aevi, Sil. 17, 413. – β) poet. v. Äußerungen des Hitzigen, dicta, des Zürnenden Botschaft, Claud.: latratus, Apul.: consulta, von Kriegslust glühend, Sil. – 3) feurig, glänzend, hell, fax, Iul. Caes. Strab.: Titan, Sen. poët.: signa, Lucr.: dies, Sen. poët. – II) im weitern Sinne, wallend, brausend, tosend, vada, Verg.: aequor, Hor.: mare, Amm.: Aetna, Hor.

    lateinisch-deutsches > fervidus

  • 56 flammeus

    flammeus, a, um (flamma), flammend, brennend, feurig, I) adi.: A) eig. u. übtr.: 1) eig.: stella, Cic.: apex, Ov.: zonae (Erdgürtel), Varro fr.: lumina, Ov.: velut habitu uri flammeo, Col. – 2) übtr., feurig, versus, Enn. sat. 7: acres et flammei viri, Sidon. epist. 1, 7, 6. – B) meton., flammend, leuchtend, glänzend, feuerrot, corpora, Lucr.: vestigia (wegen der Schnelligkeit), Catull.: vis, v. Blitze, Lucr.: rapidi solis nitor, Catull.: viola, Plin.: vestimentum, Paul. Diac. – II) subst., flammeum, eī, n., a) das Feuerrote übh., aliquid flammei (im Regenbogen), Sen. nat. qu. 1, 3, 4. – b) = phlox, das feuerrote Veilchen, das Flammenveilchen, Plin. 21, 64. – c) der feuerrote Brautschleier (s. Paul. ex Fest. 89, 13), nuptialia flammea, Plin. 21, 46: lutea, Lucan. 2, 361: nuptiarum flammeo velata nubens, Mart. Cap. 5. § 538: flammeum capere, Catull. 61, 8: flammea sumere, Iuven. 2, 124: puellae caput involvere flammeo, Petron. 26, 1: indere alci flammeum, Sulp. Sev. chron. 2, 28, 2: flammea texuntur sponsae, Mart. 11, 78, 3: velarunt flammea voltus, Mart. 12, 42, 3: flammea sollicitum praevelatura pudorem, Claud. rapt. Pros. 2, 325: flammea conterit, heiratet oft, Iuven. 6, 225. – d) eine rote Flagge, die zum Zeichen, daß im Hause eine Hochzeit sei, aufgesteckt wurde, flammeum expassum, Caecil. com. 198.

    lateinisch-deutsches > flammeus

  • 57 flammifer

    flammifer, fera, ferum (flamma u. fero), Flammen tragend, -bringend, flammend, brennend, I) eig. u. meton.: 1) eig.: pinus, Ov.: aspergo, Ov.: tauri, Val. Flacc. – 2) meton.: a) flammend, leuchtend, glänzend, feurig, Olympus, Val. Flacc.: currus (Solis), Sil.: crinis, Ov. – b) glühend, heiß, haec vis, Enn.: aestus, Sen. poët. – II) übtr., feurig, hitzig, pennae (Cupidinis), Sil.: calor, Petron.: mens Sil.: nox, Lucan.

    lateinisch-deutsches > flammifer

  • 58 igneus

    īgneus, a, um (ignis), feurig, aus Feuer bestehend, brennend, brennend heiß, I) eig.: A) im engern Sinne: sol, sidera, Cic.: ardor, Cornif. rhet.: aestas, die Glut des Sommers, Hor.: Aetne, Ov.: lavacra, Cael. Aur.: currus (Eliae), Feuerwagen, Hieron.: vis, das reinere Feuer als Urelement des Heraklit, Cic. de nat. deor. 3, 35. – B) im weitern Sinne, feuerfarbig, flammend wie Feuer, astra, Verg.: purpura, Val. Flacc.: color, Feuerfarbe, Plin. – II) übtr., glühend, feurig, lebhaft, hitzig, furor, Ov.: vigor, Verg.: Tarchon, Verg. – / Vok. Sing. ignee, Prud. cath. 10, 1.

    lateinisch-deutsches > igneus

  • 59 ἔμ-πυρος

    ἔμ-πυρος, im Feuer; – a) von Pind. an, Brandopfer, aus deren Flamme geweissagt wird, ἐμπύροις τεκμαίρεσϑαι Ol. 8, 3, vgl. I. 3, 87; so Soph. El. 397 Ant. 992, wo das Verfahren ausführlicher erwähnt ist (B. A. 247 αἱ διὰ πυρὸς ϑυσίαι; VLL. τὰ καιόμενα ἱερά; bei Dion. Hal. 2, 25 ἔμπυρος ϑυσία); ἐμπύρων εἶδες φλόγα Eur. Suppl. 167; dah. δι' ἐμπύρων σπονδὰς καϑεῖναι I. A. 59; ἔμπυρα σήματ' ἰδέσϑαι Ap. Rh. 1, 145; in später Prosa: κατάρας ἐπὶ τῶν ἐμπύρων ποιεῖσϑαι Pol. 16, 31, 7; ὁρκωϑῆναι ἐπὶ ἐμπ. App. Hisp. 9, 1 u. A. So auch ἡ ἔμπυρος τέχνη Eur. Phoen. 954; βωμός, auf dem Opferfeuer brennt, Archi. 16 (X, 7). – b) Alles, was am oder im Feuer gearbeitet wird, Ggstz ἄπυρος; Plat. Polit. 287 e; ἔμπυρα σκεύη Legg. III, 679 a; τέχνη τοῠ Ἡφαίστου, Kunst der Feuerarbeiter, Prot. 321 e. Bei Eur. Phoen. 1186, ἔμπυρος πίπτει νεκρός, = durch den Blitz verbrannt. Auch = brennend, ὀρϑοστάται Eur. Hel. 547; λαμπάς Ep. ad. 123 (VI, 100); ἠέλιος Leon. Tar. 49 (IX, 24); gekocht, gebraten, σάρξ Qu. Haec. 8 (VI, 89). Der Sonne ausgesetzt, heiß, Theophr. öfter, χώρα Strab.; ὁδοιπορία D. Sic. 19, 19; übertr., feurig, καὶ ἀκμάζων βασιλεύς Plut. Num. 5. – c) an Fieberhitze leidend, Medic. – Adv. ἐμπύρως, feurig, ἐρᾶν Poll. 3, 68.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἔμ-πυρος

  • 60 Знойный

    (42; ­ен, ­йна) glühend od. drückend heiß, schwül; fig. feurig
    * * *
    зно́йный (-ен, -йна) glühend oder drückend heiß, schwül; fig. feurig
    * * *
    зно́йн|ый
    <-ая, -ое; зно́ен, зно́йна, зно́йно>
    1. (жа́ркий) heiß
    зно́йный по́лдень heißer Mittag m
    в зно́йных степя́х in den heißen Steppen
    2. перен (стра́стный) leidenschaftlich
    зно́йный взгляд leidenschaftlicher Blick m
    * * *
    adj
    gener. knallheiß

    Универсальный русско-немецкий словарь > Знойный

См. также в других словарях:

  • Feurig — Feurig, er, ste, adj. et adv. 1. Eigentlich. 1) Feuer habend, voll Feuer, doch nur in einigen wenigen Fällen. Feurige Kohlen, glühende. Ein feuriger Ofen, ein brennender, 3 Macc. 6, 5. Der Himmel war ganz feurig. Ein feuriges Luftzeichen. Noch… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • feurig — Adj. (Mittelstufe) voller Leidenschaft Synonyme: leidenschaftlich, rassig, temperamentvoll Beispiele: Er ist ein feuriger Redner. Sie hat ein feuriges Temperament. feurig Adj. (Aufbaustufe) von scharfer Beschaffenheit Beispiel: Sie hat Fleisch… …   Extremes Deutsch

  • Feurig — (Her.), so v.w. Beseelt …   Pierer's Universal-Lexikon

  • feurig — 1. ↑vif, 2. ↑ardente, ↑con fuoco, ↑spirituoso, zelosamente …   Das große Fremdwörterbuch

  • feurig — 1. begeistert, dynamisch, energisch, fanatisch, flammend, glutvoll, heißblütig, impulsiv, lebendig, lebhaft, leidenschaftlich, passioniert, rassig, schwungvoll, stürmisch, tatkräftig, temperamentvoll, überschwänglich, vital, wild; (geh.): glühend …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Feurig — Übernamen zu mhd. viurec, viuric »feurig« …   Wörterbuch der deutschen familiennamen

  • feurig — mit Feuer нем. [мит фо/йэр] feurig [фо/йрих] горячо, с огнем см. также Feuer …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • feurig — Feuer: Das altgerm. Substantiv mhd. viur, ahd. fiur (älter fuir), niederl. vuur, engl. fire, aisl. fyrr ist z. B. verwandt mit griech. pȳr »Feuer« und hethit. paḩḩur »Feuer« und beruht mit diesen auf idg. *peu̯ōr, pū̆r, Genitiv *punés… …   Das Herkunftswörterbuch

  • feurig — ungestüm; leidenschaftlich; temperamentvoll; hitzig (umgangssprachlich); heißblütig; schwungvoll; rasant * * * feu|rig [ fɔy̮rɪç] <Adj.>: voller Temperament, voller Leidenschaft: ein feuriges Pferd; er war ein feuriger Liebhaber; sie warfen …   Universal-Lexikon

  • feurig — feu·rig Adj; 1 voll Leidenschaft und Temperament ≈ temperamentvoll <ein Liebhaber, ein Temperament, Küsse> 2 so hell und rot wie Feuer <ein Glanz, ein Schein o.Ä.>: Der feurige Ball der Abendsonne versinkt im Meer 3 glänzend, funkelnd …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • feurig — feu|rig ; feurige Kohlen auf jemandes Haupt sammeln (ihn beschämen) …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»