-
1 ferme
[fɛʀm]Adjectif firmeNom féminin fazenda femininoferme auberge hotel masculino fazenda* * *ferme fɛʀm]nome feminino( herdade) quintagranjaà la fermena quintabail à fermearrendamento de terrasadjectivorijoresolutodeterminadoinabalável4 (escrita, estilo, voz) segurofirmefixoprix fermespreços fixosadvérbiovigorosamentetenir fermemanter-se inabaláveltravailler fermetrabalhar muitoa pé firme -
2 ferme
[fɛʀm]Adjectif firmeNom féminin fazenda femininoferme auberge hotel masculino fazenda* * *[fɛʀm]Adjectif firmeNom féminin fazenda femininoferme auberge hotel masculino fazenda -
3 fermé
[fɛʀm]Adjectif firmeNom féminin fazenda femininoferme auberge hotel masculino fazenda* * *fermé fɛʀme]adjectivocerradola chambre est fermée à cléo quarto está fechado à chavecette salle est fermée au publicesta sala está fechada ao público3 (sílaba, vogal) fechado5 (meio, clube) fechadoexclusivo6 (aspecto, temperamento) fechadovisage fermécara fechadaser sovinadormir a sono soltochegar a roupa ao pêlo -
4 fermé
[fɛʀm]Adjectif firmeNom féminin fazenda femininoferme auberge hotel masculino fazenda* * *fermé, e[fɛʀme]Adjectif fechado(da) -
5 cause
[koz]Nom féminin causa femininofermé pour cause de … fechado para…à cause de por causa de* * *[koz]Nom féminin causa femininofermé pour cause de … fechado para…à cause de por causa de -
6 clos
clos, e[klo, kloz]Adjectif (fermé) fechado(da)(terminé) encerrado(da)(vignoble) vinhedo masculino* * *clos, e[klo, kloz]Adjectif (fermé) fechado(da)(terminé) encerrado(da)(vignoble) vinhedo masculino -
7 cour
[kuʀ]Nom féminin (d'immeuble, de ferme) pátio masculino(tribunal) tribunal masculino(d'un roi) corte femininocour (de récréation) recreio masculino* * *[kuʀ]Nom féminin (d'immeuble, de ferme) pátio masculino(tribunal) tribunal masculino(d'un roi) corte femininocour (de récréation) recreio masculino -
8 demi
demi, e[dəmi]Adjectif meio(meia)Nom masculin tulipa femininocinq heures et demie cinco (horas) e meiaun demi-kilo de meio quilo deà demi fermé entreaberto* * *demi, e[dəmi]Adjectif meio(meia)Nom masculin tulipa femininocinq heures et demie cinco (horas) e meiaun demi-kilo de meio quilo deà demi fermé entreaberto -
9 fermer
[fɛʀme]Verbe transitif fechar(électricité, radio) desligarVerbe intransitif fecharfermer quelque chose à clef fechar algo à chaveça ne ferme pas isso não fechaVerbe pronominal fechar-se* * *[fɛʀme]Verbe transitif fechar(électricité, radio) desligarVerbe intransitif fecharfermer quelque chose à clef fechar algo à chaveça ne ferme pas isso não fechaVerbe pronominal fechar-se -
10 que
[kə]Conjunction1. (gén) quevoulez-vous que je ferme la fenêtre? quer que eu feche a janela?je sais que tu es là eu sei que você está aíque nous partions aujourd'hui ou demain… que nós partamos hoje ou amanhã …2. (dans une comparaison) → aussi, autant, même, moins, pluscomme il pleut et que je n'ai pas de parapluie … como está chovendo e eu não tenho guarda-chuva …ne… que sóje n'ai qu'une sœur só tenho uma irmãPronom relatif quela personne que qu'ils voient là-bas a pessoa que eles vêem lále train que nous prenons part dans 10 minutes o trem que nós vamos pegar sai dentro de 10 minutosles livres qu'il m'a prêtés os livros que ele me emprestouPronom interrogatif quequ'a-t-il dit?, qu'est-ce qu'il a dit? o que disse ele?, o que é que ele disse?qu'est-ce qui ne va pas? o que é que não está bem?je ne sais plus que faire já não sei o que fazerAdverbe (dans une exclamation)que c'est beau!, qu'est-ce quec'est beau! que bonito!, como é bonito!* * *[kə]Conjunction1. (gén) quevoulez-vous que je ferme la fenêtre? quer que eu feche a janela?je sais que tu es là eu sei que você está aíque nous partions aujourd'hui ou demain… que nós partamos hoje ou amanhã …2. (dans une comparaison) → aussi, autant, même, moins, pluscomme il pleut et que je n'ai pas de parapluie … como está chovendo e eu não tenho guarda-chuva …ne… que sóje n'ai qu'une sœur só tenho uma irmãPronom relatif quela personne que qu'ils voient là-bas a pessoa que eles vêem lále train que nous prenons part dans 10 minutes o trem que nós vamos pegar sai dentro de 10 minutosles livres qu'il m'a prêtés os livros que ele me emprestouPronom interrogatif quequ'a-t-il dit?, qu'est-ce qu'il a dit? o que disse ele?, o que é que ele disse?qu'est-ce qui ne va pas? o que é que não está bem?je ne sais plus que faire já não sei o que fazerAdverbe (dans une exclamation)que c'est beau!, qu'est-ce quec'est beau! que bonito!, como é bonito! -
11 cause
[koz]Nom féminin causa femininofermé pour cause de … fechado para…à cause de por causa de* * *cause koz]nome femininofermé pour cause d'inventairefechado por motivo de inventárioles causes de la guerreas causas da guerracoloquial et pour cause!e com razão!grande causegrande causa; causa nobrepour la bonne causepor uma boa causaperdre une causeperder uma causacomplément de causecomplemento de causapor causa de◆ en causeem causacom conhecimento de causaem desespero de causa, em último recurso◆ et pour cause!e com razão!ser responsável porestar fora de questãoimplicaçãoganhar uma causaem razão detomar o partido de alguémpôr em causa -
12 fermer
[fɛʀme]Verbe transitif fechar(électricité, radio) desligarVerbe intransitif fecharfermer quelque chose à clef fechar algo à chaveça ne ferme pas isso não fechaVerbe pronominal fechar-se* * *I.fermer fɛʀme]verbo1 (janela, porta, loja) fecharfermer la portefechar a porta2 (boca, olhos) fecharpopular la ferme!cala-te!; cala a bocafermer boutiqueacabar com o negóciofermer la frontièrefechar a fronteirafermer le cortègefechar o cortejofermer la marcheser o últimofermer le robinetfechar a torneiraII.1 (porta, janela) fechar-se2 (ferida, flor) cicatrizar-se -
13 bail
-
14 battre
[batʀ]Verbe transitif (frapper) bater(vaincre) vencerVerbe intransitif baterbattre des œufs en neige bater as claras em nevebattre la mesure marcar o compassobattre des mains bater palmasVerbe pronominal se battre (avec quelqu’un) lutar (com alguém)* * *I.battre batʀ]verbobattre le tambourtocar tamborbattre la mesuremarcar o compassoferme la porte, elle bat!fecha a porta, ela está a bater!mon cœur battait viteo meu coração batia depressabattre le recordbater o recordebattre une équipevencer uma equipabattre le blémalhar o trigobattre les blancs en neigebater as claras em castelobattre monnaiecunhar moedanão funcionar muito bematingir o ponto altoII.les gamins se battaient dans la rueos miúdos lutavam na ruaj'ai dû me battre pour arriver où je suistive de lutar para chegar onde cheguei -
15 bec
[bɛk]Nom masculin bico masculinobec verseur bico para verter* * *bec bɛk]nome masculinoclouer le bec à quelqu'uncalar o bico a alguémferme ton bec!cala o bico!bec de la plumebico da canetadiscutirficar a ver navios, não alcançar o que se querdefender-se com unhas e dentesencontrar um obstáculo imprevisto -
16 circuit
[siʀkɥi]Nom masculin (piste automobile) autódromo masculino(électrique) circuito masculinocircuit touristique circuito turístico* * *circuit siʀkɥi]nome masculinocircuit automobilecircuito automóvelfaire le circuit des châteaux de la Loirefazer o circuito dos castelos do Loirele circuit des capitauxo movimento de capitaiscircuit fermécircuito fechadocircuit intégrécircuito integradonão estar ao corrente do que se passa -
17 clapet
-
18 clos
clos, e[klo, kloz]Adjectif (fermé) fechado(da)(terminé) encerrado(da)(vignoble) vinhedo masculino* * *clos klo]adjectivo1 fechadoles fenêtres étaient closesas janelas estavam fechadasl'incident est closo incidente está encerradoà porta fechadacasa de prostituição, bordeldar com o nariz na porta, não encontrar ninguém -
19 cour
[kuʀ]Nom féminin (d'immeuble, de ferme) pátio masculino(tribunal) tribunal masculino(d'un roi) corte femininocour (de récréation) recreio masculino* * *cour kuʀ]nome feminino1 pátio m.; átrio m.cour de récréationpátio de recreiola cour du roia corte do reifaire la cour à une femmefazer a corte a uma mulhercour d'appeltribunal da relaçãocour martialetribunal militar -
20 de
de[də]Préposition1. (gén) dela porte du salon a porta da salale frère de Pierre o irmão do Pierred'où êtes-vous? - de Bordeaux de onde são? - de Bordeauxde Paris à Tokyo de Paris a Tóquiode la mi-août à début septembre de meados de agosto ao início de setembroune statue de pierre uma estátua de pedrades billets de 100 F notas de 100 francosl'avion de 7 h 20 o avião das 7 h 20un jeune homme de 25 ans um rapaz de 25 anosparler de quelque chose falar de algoarrêter de faire quelque chose parar de fazer algoune bouteille d'eau minérale uma garrafa de água mineralplusieurs de ces œuvres sont des copies muitas destas obras são cópiasla moitié du temps/de nos clients a metade do tempo/dos nossos clientesle meilleur de nous tous o melhor de nós todosje meurs de faim! estou morrendo de fome!2. (indique le moyen, la manière) comsaluer quelqu’un d'un mouvement de tête cumprimentar alguém com um aceno de cabeçaregarder quelqu’un du coin de l'œil olhar para alguém pelo canto do olhod'un air distrait com um ar distraídoArticle partitifje voudrais du vin/du lait queria vinho/leiteils n'ont pas d'enfants eles não têm filhos* * *de də]preposição1 (proveniência, origem) dearriver de Francechegar de Françaarriver du Sénégalchegar do Senegalil est sorti de la maisonele saiu de casales rues de Parisas ruas de Parischapeau de paillechapéu de palhasac de papiersaco de papella patte du chiena pata do cãole stylo de Pierrea caneta do Pedrole style de Balzaco estilo de Balzacêtre puni de ses erreursser castigado pelos seus erros6 (tempo, duração) emdurantedu matin au soirde manhã à noitevenir de bonne heurevir em boa horane rien faire de la journéenão fazer nada durante o diaaccepter de grand cœuraceitar de todo o coraçãoêtre de mauvaise humeurestar de mau humorparler d'une voix fermefalar com uma voz firmeil gagne 20 euros de l'heureele ganha 20 euros à hora9 entrele meilleur des meilleurso melhor entre os melhores10(ênfase) j'ai un de ces appétits!estou cá com um apetite!tu as de ces idées!tens cada ideia!; tens cada uma!artigo partitivo1 [geralmente não traduzido](afirmação) boire de l'eaubeber águacela demande de la patienceé preciso paciênciafaire du bruitfazer barulhoj'ai acheté des fruitscomprei fruta2(pergunta) voulez-vous du thé?querem chá?3(negação) il n'y a plus de laitjá não há leite
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ferme — 1. (fèr m ) adj. 1° Qui a de la consistance, de la dureté, par opposition à mou. Un terrain ferme. Un gâteau de pâte ferme. Ce poisson a la chair ferme. • Comme les os se rendent plus fermes dans les endroits des ruptures, BOSSUET Sermons,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
fermé — fermé, ée (fèr mé, mée) part. passé. 1° Rendu ferme, fixe (ce qui est le sens propre). Terme de vénerie. Les gros cerfs ont les pinces fermées, c est à dire serrées l une contre l autre, quand ils vont d assurance. Terme de grammaire. É… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Ferme — [fɛrm] die; , n [...mən] <aus gleichbed. fr. ferme, eigtl. »Pachtvertrag«, zu fermer »schließen, bindend vereinbaren«, dies aus lat. firmare »festmachen«> [Bauern]hof, Pachtgut (in Frankreich) … Das große Fremdwörterbuch
Ferme — (franz., spr. ferm ), Meierei, Pachtung, Pachtvertrag; Fermes (du roi), in Frankreich ehedem die königlichen Finanzpachten, das Finanzpachtamt … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ferme — (frz., spr. ferm), Meierei, Pachthof; Pachtvertrag … Kleines Konversations-Lexikon
fermé — FERMÉ: Toujours précédé de hermétiquement … Dictionnaire des idées reçues
fermé — Fermé, [ferm]ée. part. Il a les significations de son verbe … Dictionnaire de l'Académie française
ferme — 1. ferme [ fɛrm ] adj. et adv. • ferm masc. v. 1180; ferme XIIIe pour les deux genres, d apr. le fém.; lat. firmus I ♦ Adj. 1 ♦ Qui a de la consistance, qui se tient, sans être très dur. ⇒ compact, consistant, résistant. Poisson à chair ferme. «… … Encyclopédie Universelle
fermé — 1. ferme [ fɛrm ] adj. et adv. • ferm masc. v. 1180; ferme XIIIe pour les deux genres, d apr. le fém.; lat. firmus I ♦ Adj. 1 ♦ Qui a de la consistance, qui se tient, sans être très dur. ⇒ compact, consistant, résistant. Poisson à chair ferme. «… … Encyclopédie Universelle
FERME — adj. des deux genres Qui tient fixement. Ce plancher est ferme. La cloison n est guère ferme. La durée du froid a rendu la glace très ferme. Il signifie aussi, Qui se tient fixement sans chanceler, sans reculer, sans s ébranler. Être ferme à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ferme — I. FERME. adj. de tout genre. Qui tient fixement à quelque chose, Le plancher est ferme. la cloison n est guere ferme. Il sign. aussi Qui se tient fixement, sans chanceller, sans reculer, sans s esbranler. Estre ferme à cheval. tenir le corps… … Dictionnaire de l'Académie française