-
1 fardada
■ se pegó una fardada, dijo que había aprobado sin estudiar he boasted that he'd passed the exam without working* * *fardada nfEsp Famse ha comprado una fardada de casa she's bought herself a really flashy house -
2 fardada
-
3 fardada *
SF show, display -
4 farol
m.1 street lamp or light (farola).2 bluff.ir de farol to be bluffing3 brag (informal) (exageración).* * *3 argot (en juegos de naipes) bluff\¡adelante con los faroles! come on then!, keep it up!marcarse un farol familiar to brag, boast, swanktirarse un farol familiar to brag, boast, swankfarol de situación navigation lights plural* * *SM1) (=lámpara) [en terraza, jardín] lantern, lamp; [en la calle] street lamp; (Ferro) headlamp2) * (=mentira) [gen] lie, fib; (Naipes) bluffecharse o marcarse o tirarse un farol — [gen] to shoot a line *, brag; (Naipes) to bluff
3) (Taur) flourishing pass4) Cono Sur (=ventana) bay window, glassed-in balcony5) (=envase) wrapping of tobacco packet* * *1) ( de alumbrado público) streetlight, streetlamp; (en jardín, portal) lantern, lamp2) (Esp fam) (Jueg) bluffmarcarse or tirarse un farol — ( en el póker) to bluff; ( jactarse) to brag
* * *1) ( de alumbrado público) streetlight, streetlamp; (en jardín, portal) lantern, lamp2) (Esp fam) (Jueg) bluffmarcarse or tirarse un farol — ( en el póker) to bluff; ( jactarse) to brag
* * *farol11 = lantern.Ex: He investigates the evolution of these vegetable lanterns from such sources as Irish traditional myths about a figure who carried a lantern lit with a coal = Investiga la evolución de estos farolillos hechos de verdura a partir de los mitos tradicionales irlandeses sobre una figura que lleva un farolillo con un ascua.
* farol de calabaza = jack-o'-lantern.farol22 = bluff.Ex: The most dramatic way to spot a bluff is to look your opponent in the eye and attempt to sense his fear.
* tirarse un farol = bullshit.* * *A1 (del alumbrado público) streetlight, streetlamp; (en un jardín, un portal) lantern, lamp¡adelante con los faroles! ( fam): aquí tienes las herramientas, te sientas aquí y ¡adelante con los faroles! here are the tools, sit down here and away you go!ya falta poco ¡adelante con los faroles! we're/you're nearly there, keep going!Compuestos:gaslamppaper lanternmpl navigation lights (pl)se estaba tirando un farol cuando te dijo eso he was just bragging when he said that, what he told you was just a load of hot air ( colloq)* * *
farol sustantivo masculino ( de alumbrado público) streetlight, streetlamp;
(en jardín, portal) lantern, lamp;
farol sustantivo masculino
1 lantern
(de alumbrado público) streetlamp
2 (en el juego) bluff
♦ Locuciones: marcarse un farol, (en el juego) to bluff
(para lucirse) to brag
' farol' also found in these entries:
Spanish:
linterna
- marcarse
English:
bluff
- lantern
- streetlamp
- lamp
- street
* * *farol nm1. [farola] streetlamp, streetlight;[linterna] lantern, lamp; Fam¡adelante con los faroles! go on, keep going!2. [en el juego] bluff;ir de farol to be bluffingno me lo creo, eso es un farol I don't believe it, he's just bragging;Esp* * *m1 lantern2 ( farola) streetlight, streetlamptirarse un farol fam ( presumir) shoot a line fam* * *farol nm1) : streetlight2) : lantern, lamp* * *
См. также в других словарях:
fardada — {{#}}{{LM F43878}}{{〓}} {{SynF17864}} {{[}}fardada{{]}} ‹far·da·da› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{※}}col.{{¤}} Presunción o insolencia al hablar o al actuar: • No le hagas ni caso, solo dice fardadas.{{○}} {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}} Hecho o cosa … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
fardada — ► sustantivo femenino coloquial Presunción, acción con que una persona pretende impresionar o darse importancia: ■ ¡vaya fardada, tío! * * * ► femenino vulgar Acción con la que uno pretende impresionar o darse importancia … Enciclopedia Universal
baladronada — {{#}}{{LM B04485}}{{〓}} {{SynB04591}} {{[}}baladronada{{]}} ‹ba·la·dro·na·da› (también {{◎}}balandronada{{ ̄}}) {{《}}▍ s.f.{{》}} Hecho o dicho propios de un baladrón o persona que presume de valiente sin serlo: • Que ese cobarde diga que es capaz… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
blasonería — {{#}}{{LM B05519}}{{〓}} {{SynB05648}} {{[}}blasonería{{]}} ‹bla·so·ne·rí·a› {{《}}▍ s.f.{{》}} Hecho o dicho propios de alguien que blasona o presume de valiente sin serlo: • Eso de que él solo se enfrentó a todo un ejército es pura… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
bravuconería — {{#}}{{LM B40770}}{{〓}} {{SynB06095}} {{[}}bravuconería{{]}} ‹bra·vu·co·ne·rí·a› {{《}}▍ s.f.{{》}} → {{↑}}bravuconada{{↓}}. {{#}}{{LM SynB06095}}{{〓}} {{CLAVE B40770}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}bravuconería{{]}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
fanfarronada — {{#}}{{LM F17388}}{{〓}} {{SynF17837}} {{[}}fanfarronada{{]}} ‹fan·fa·rro·na·da› {{《}}▍ s.f.{{》}} → {{↑}}fanfarronería{{↓}}. {{#}}{{LM SynF17837}}{{〓}} {{CLAVE F17388}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}fanfarronada{{]}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
fantasmada — {{#}}{{LM F17398}}{{〓}} {{SynF17847}} {{[}}fantasmada{{]}} ‹fan·tas·ma·da› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{※}}col.{{¤}} Hecho o dicho propios de una persona que presume de algo que generalmente no posee: • Fue una fantasmada decir que podías bucear tres… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos