Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(en+coulant

  • 61 отпрыск корневой

    coulant m, stolon m, traînant

    Русско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > отпрыск корневой

  • 62 oqar

    coulant, liquide; oqar suv eau f courante

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > oqar

  • 63 fluens

    fluens, fluentis part. présent de fluo. [st2]1 [-] qui coule, qui ruisselle, qui dégoutte; qui circule (en parl. de l' air). [st2]2 [-] flottant, pendant, traînant. [st2]3 [-] mou, énervé, languissant, chancelant, efféminé. [st2]4 [-] qui descend, qui glisse, qui tombe. [st2]5 [-] qui a un cours heureux. [st2]6 [-] (--] langage) coulant, naturel, facile; mélodieux; qqf. prolixe, traînant.    - eunt anni more fluentis aquae, Ov.: les années passent comme l'eau qui s'écoule.    - fluens alvus, Cels.: ventre relâché, flux du ventre.    - fluens cruore, Ov.: baigné dans son sang.    - fluens Menaetes, Virg.: Ménétès tout ruisselant d'eau.    - sudore fluentia bracchia, Ov.: bras inondés de sueur.    - fluentes morbi, Cels.: maladies qui se résolvent en écoulement.    - fluentem nauseam coercere, Hor.: arrêter le vomissement.    - fluens aura de littore, Luc.: vent qui souffle du rivage.    - comae per levia colla fluentes, Prop.: chevelure qui flotte sur un cou d'ivoire.    - feries veste fluente pedes, Prop.: ta robe traînante frappera tes talons.    - buccis fluentibus, Cic.: les joues pendantes.    - tunicae fluentes, Ov.: tuniques très amples.    - fluentia membra, Curt.: membres languissants.    - soluti ac fluentes, Quint.: mous et énervés.    - fluens mollitiis, Vell.: nageant dans la mollesse, efféminé.    - fluentes pueri, Quint.: jeunes efféminés.    - incessu fluens, Sen.: d'une démarche nonchalante.    - fluentes capilli, Cels.: cheveux qui tombent (à la suite d'une maladie).    - fluens respublica, Vell.: Etat chancelant.    - in rebus ad voluntatem fluentibus, Cic.: quand tout tourne selon nos voeux.    - rebus supra votum fluentibus, Sall.: le succès dépassant les espérances.    - fluens oratio, Cic.: style coulant et facile.    - fluens contextus, Quint.: style naturel.    - fluens cantus, V.-Fl.: chant mélodieux.    - ne angusta aut fluens sit oratio, Cic.: que le style ne soit ni serré ni redondant.    - inculta et fluens oratio, Cic.: style négligé et prolyxe.
    * * *
    fluens, fluentis part. présent de fluo. [st2]1 [-] qui coule, qui ruisselle, qui dégoutte; qui circule (en parl. de l' air). [st2]2 [-] flottant, pendant, traînant. [st2]3 [-] mou, énervé, languissant, chancelant, efféminé. [st2]4 [-] qui descend, qui glisse, qui tombe. [st2]5 [-] qui a un cours heureux. [st2]6 [-] (--] langage) coulant, naturel, facile; mélodieux; qqf. prolixe, traînant.    - eunt anni more fluentis aquae, Ov.: les années passent comme l'eau qui s'écoule.    - fluens alvus, Cels.: ventre relâché, flux du ventre.    - fluens cruore, Ov.: baigné dans son sang.    - fluens Menaetes, Virg.: Ménétès tout ruisselant d'eau.    - sudore fluentia bracchia, Ov.: bras inondés de sueur.    - fluentes morbi, Cels.: maladies qui se résolvent en écoulement.    - fluentem nauseam coercere, Hor.: arrêter le vomissement.    - fluens aura de littore, Luc.: vent qui souffle du rivage.    - comae per levia colla fluentes, Prop.: chevelure qui flotte sur un cou d'ivoire.    - feries veste fluente pedes, Prop.: ta robe traînante frappera tes talons.    - buccis fluentibus, Cic.: les joues pendantes.    - tunicae fluentes, Ov.: tuniques très amples.    - fluentia membra, Curt.: membres languissants.    - soluti ac fluentes, Quint.: mous et énervés.    - fluens mollitiis, Vell.: nageant dans la mollesse, efféminé.    - fluentes pueri, Quint.: jeunes efféminés.    - incessu fluens, Sen.: d'une démarche nonchalante.    - fluentes capilli, Cels.: cheveux qui tombent (à la suite d'une maladie).    - fluens respublica, Vell.: Etat chancelant.    - in rebus ad voluntatem fluentibus, Cic.: quand tout tourne selon nos voeux.    - rebus supra votum fluentibus, Sall.: le succès dépassant les espérances.    - fluens oratio, Cic.: style coulant et facile.    - fluens contextus, Quint.: style naturel.    - fluens cantus, V.-Fl.: chant mélodieux.    - ne angusta aut fluens sit oratio, Cic.: que le style ne soit ni serré ni redondant.    - inculta et fluens oratio, Cic.: style négligé et prolyxe.
    * * *
        Fluens, Participium: vt Fluens aqua. Coulante.
    \
        Demonstraui digito pictum Gallum buccis fluentibus. Cic. Faisant la moue, Estendant les levres.
    \
        Nauseam fluentem coercere. Horat. Le vomissement.
    \
        Soluti ac fluentes pueri. Quintil. Addonnez du tout à delices, Effeminez.
    \
        Res prosperae, et ad voluntatem nostram fluentes. Cic. Qui nous viennent à souhait.
    \
        Fluens sylua. Martial. Arbres qui s'abbaissent, ou s'affaissent, et se laissent aller.
    \
        Tunicis fluentibus auras excipit. Ouidius. Qui ne sont point ceinctes.
    \
        Vestis fluens. Propert. Longue et allant jusques aux pieds, Qui n'est point troussee.

    Dictionarium latinogallicum > fluens

  • 64 nœud


    1.
    nom masculin
    1) ( pour lier) knot
    2) ( pour orner) bow
    3) Nautisme knot
    4) Botanique knot
    5) ( point essentiel) crux
    6) Littérature (de pièce, d'intrigue) core

    2.
    nœuds nom masculin pluriel (d'amitié, affection) liter bonds, ties
    Phrasal Verbs:
    * * *
    nm
    1) [corde] knot

    Il a fait un nœud à la corde. — He tied a knot in the rope.

    2) [bois] knot
    3) NAVIGATION knot
    4) (= ruban) bow

    Janet avait un nœud dans les cheveux. — Janet had a bow in her hair.

    5) fig (= liens) bond, tie
    6) (= essentiel)
    * * *
    A nm
    1 ( pour lier) knot; faire un nœud to tie ou make a knot; nœud simple/double single/double knot; faire un nœud de cravate to tie a tie;
    2 ( pour orner et lier) bow; avoir des nœuds rouges dans les cheveux to have red bows ou ribbons in one's hair;
    4 (de branche, tige, planche) knot;
    5 ( point essentiel) crux;
    6 Littérat (de pièce, de roman, d'intrigue) core;
    8 ( pénis) dick, nob GB.
    B nœuds nmpl liter (d'amitié, affection) bonds, ties.
    nœud coulant slipknot; nœud ferroviaire railway junction; nœud gordien Gordian knot; nœud papillon bow tie; faire un/son nœud papillon to do up a/one's bow tie; nœud routier road junction; nœud de vipères nest of vipers; nœud vital Anat vital centreGB; nœuds marins Naut sailors' knots.
    [nø] nom masculin
    1. [lien] knot
    faire un nœud to tie ou to make a knot
    faire un nœud à ses lacets to do up ou to tie (up) one's shoelaces
    nœud coulant slipknot, running knot
    couper ou trancher le nœud gordien to cut the Gordian knot
    2. [étoffe nouée] bow
    3. NAUTIQUE [vitesse] knot
    4. [point crucial] crux
    le nœud du problème the crux ou heart of the problem
    6. BOTANIQUE [bifurcation] node
    [dans le bois] knot
    7. INFORMATIQUE & LINGUISTIQUE & MATHÉMATIQUES & PHYSIQUE node
    nœud de vipères nom masculin
    (sens propre & figuré) nest of vipers

    Dictionnaire Français-Anglais > nœud

  • 65 liquidus

    lĭquĭdus, a, um [st2]1 [-] liquide, fluide, coulant. [st2]2 [-] limpide, clair, pur, net. [st2]3 [-] manifeste, évident. [st2]4 [-] calme, tranquille, serein. [st2]5 [-] franc, sincère, intègre. [st2]6 [-] liquide (t. de gram.).    - liquida vox, Hor.: voix pure.    - liquidus animus, Plaut.: esprit tranquille.    - liquidum, i, n.: - [abcl]a - liquide, eau. - [abcl]b - clarté, certitude.    - ad liquidum redigere aliquid: tirer qqch au clair.    - voir liquido, adv.
    * * *
    lĭquĭdus, a, um [st2]1 [-] liquide, fluide, coulant. [st2]2 [-] limpide, clair, pur, net. [st2]3 [-] manifeste, évident. [st2]4 [-] calme, tranquille, serein. [st2]5 [-] franc, sincère, intègre. [st2]6 [-] liquide (t. de gram.).    - liquida vox, Hor.: voix pure.    - liquidus animus, Plaut.: esprit tranquille.    - liquidum, i, n.: - [abcl]a - liquide, eau. - [abcl]b - clarté, certitude.    - ad liquidum redigere aliquid: tirer qqch au clair.    - voir liquido, adv.
    * * *
        Liquidus, pen. corr. Adiect. Plaut. Destrempé, et coulant comme l'eaue, et autre liqueur, Liquide.
    \
        Liquidus venter. Mart. Quand on ha le flux de ventre.
    \
        Liquidus. Virgil. Pur et cler, Net.
    \
        Iter liquidum. Prop. Navigation.
    \
        Liquidus animus et tranquillus. Plau. Sans crainte ne tristesse.
    \
        Liquida voluptas et libera. Cic. Entiere et nette, parmi laquelle il n'y a nulle tristesse meslee.

    Dictionarium latinogallicum > liquidus

  • 66 profluens

    profluens, fluentis part. présent de profluo. [st2]1 [-] qui coule, qui découle. [st2]2 [-] coulant, aisé (en parl. du style).    - neque sanguis ullo potis est pacto profluens consistere, Cic. Tusc. 2, 38: et il n'est absolument pas possible d'arrêter le sang de couler.
    * * *
    profluens, fluentis part. présent de profluo. [st2]1 [-] qui coule, qui découle. [st2]2 [-] coulant, aisé (en parl. du style).    - neque sanguis ullo potis est pacto profluens consistere, Cic. Tusc. 2, 38: et il n'est absolument pas possible d'arrêter le sang de couler.
    * * *
        Profluens, profluentis, Participium. Liu. Coulant.
    \
        Profluens, Aliquando nomen est substantiuum, m. g. pro flumine. Quintil. Un ru, Une eaue ou fleuve courant.

    Dictionarium latinogallicum > profluens

  • 67 fluente

    fluente agg.m./f. 1. coulant: le acque fluenti del fiume les eaux coulantes de la rivière. 2. ( estens) (rif. a capelli, vesti e sim.) flottant: barba fluente barbe flottante; chioma fluente cheveux flottants; veste fluente robe flottante. 3. ( fig) ( scorrevole) coulant: stile fluente style coulant.

    Dizionario Italiano-Francese > fluente

  • 68 scorrevole

    scorrevole agg.m./f. 1. ( che scorre) coulissant: finestra scorrevole fenêtre coulissante. 2. ( fluido) coulant: inchiostro scorrevole encre coulante. 3. ( estens) ( che procede agevolmente) fluide: traffico scorrevole circulation fluide. 4. ( fig) (agile, svelto) fluide, coulant: stile scorrevole style fluide, style coulant; questa frase non è scorrevole cette phrase ne coule pas; bisogna rendere questo testo più scorrevole il faut rendre ce texte plus fluide.

    Dizionario Italiano-Francese > scorrevole

  • 69 aequabilis

    aequābĭlis, e [st2]1 [-] égal, pareil. [st2]2 [-] égal à soi-même, constant, régulier, uniforme; simple; égal, simple, régulier ( → style). [st2]3 [-] équitable, juste, impartial.    - partes aequabiles, Cic.: parts égales.    - aequabilis tributio, Cic. Off. 2: répartition égale.    - aequabilis amnis, Cic.: fleuve d'un cours égal.    - corporis habitus aequabiles, Cic.: mouvements de corps réglés (mesurés).    - aequabilis fama, Sall.: réputation qui ne se dément pas.    - patientia se aequabilem praebeat, Cic. Tusc. 2: que notre patience ne soit jamais en défaut.    - tractus orationis aequabilis, Cic. de Or. 2: style coulant et uni.    - aequabilis in suos, Tac. A. 6: juste envers les siens.    - par (s.-ent. est jus), quod in omnes aequabile est, Cic. Inv. 2, 22, 68: l'équité donne un droit égal à tous.
    * * *
    aequābĭlis, e [st2]1 [-] égal, pareil. [st2]2 [-] égal à soi-même, constant, régulier, uniforme; simple; égal, simple, régulier ( → style). [st2]3 [-] équitable, juste, impartial.    - partes aequabiles, Cic.: parts égales.    - aequabilis tributio, Cic. Off. 2: répartition égale.    - aequabilis amnis, Cic.: fleuve d'un cours égal.    - corporis habitus aequabiles, Cic.: mouvements de corps réglés (mesurés).    - aequabilis fama, Sall.: réputation qui ne se dément pas.    - patientia se aequabilem praebeat, Cic. Tusc. 2: que notre patience ne soit jamais en défaut.    - tractus orationis aequabilis, Cic. de Or. 2: style coulant et uni.    - aequabilis in suos, Tac. A. 6: juste envers les siens.    - par (s.-ent. est jus), quod in omnes aequabile est, Cic. Inv. 2, 22, 68: l'équité donne un droit égal à tous.
    * * *
        AEquabilis, et hoc aequabile, pe. cor. Une chose bien proportionnee.
    \
        AEquabile genus orationis. Cic. Une facon de parler tousjours semblable à soymesme, et bien continuee et entretenue.
    \
        Fama aequabilis. Sallust. Bon renom bien entretenu.
    \
        Moderatus aequabilisque habitus. Cic. Modeste, et tousjours d'une sorte.
    \
        AEquabilis in suos, Id est aequus. Tacit. Juste et raisonnable envers ses subjects.
    \
        AEquabilis praedae partitio. Cic. Esgale division ou distribution du butin.
    \
        AEquabilis plausus. Cic. Consentement et accord de tous esgalement.
    \
        AEquabilem se praebere. Cic. Estre tout un quelque temps qu'il vienne, Se tenir tousjours en un estat et de mesme sorte.

    Dictionarium latinogallicum > aequabilis

  • 70 confluo

    confluo, ĕre, fluxi - intr. - [st2]1 [-] couler avec, se réunir en coulant, confluer. [st2]2 [-] accourir ensemble, affluer, se rencontrer en foule, arriver en foule.
    * * *
    confluo, ĕre, fluxi - intr. - [st2]1 [-] couler avec, se réunir en coulant, confluer. [st2]2 [-] accourir ensemble, affluer, se rencontrer en foule, arriver en foule.
    * * *
        Confluo, confluis, pen. corr. confluxi, confluxum, confluere. Plin. Couler ensemble.
    \
        Confluere, per translationem. Cic. S'assembler de plusieurs pars en un lieu.
    \
        Confluebat ad eum magnus numerus. Caesar. Grand nombre de gens venoit à luy en affluence.
    \
        Confluere ad aliqua studia. Cic. Quand plusieurs gens de tous costez s'addonnent à une science.

    Dictionarium latinogallicum > confluo

  • 71 defluo

    dēflŭo, ĕre, fluxi, fluxum - intr. -    - cf. gr. καταῤῥέω. [st1]1 [-] couler d'en haut, découler, découler de.    - avec de - defluere de scrobe, Cato. Ag. 43: s'écouler du trou.    - flumen monte defluens, Sall. d. Prisc. 2, 202, 10: fleuve coulant d'une montagne.    - Rhenus, ubi Oceano appropinquavit, in plures defluit partes, Caes. BG. 4, 10, 4: le Rhin, lorsqu'il est près de l'Océan, continue son cours en un assez grand nombre de bras.    - fig. e sophistarum fontibus in forum defluere, Cic. Or. 96: sortir des sources des sophistes pour couler jusqu'au forum.    - sudor a fronte defluens, Cic. Nat. 2, 143: la sueur découlant du front. [st1]2 [-] suivre le courant.    - aries secundo defluit amni, Virg. G. 3, 447: le bélier se laisse aller au courant du fleuve. --- cf. En. 7, 495 ; 8, 549.    - defluxit ad insulam, Curt. 9, 8, 29: il se laissa porter par le courant jusqu'à l'île.    - Ostiam Tiberi defluere, Suet. Ner. 27: descendre le Tibre jusqu'à Ostie. [st1]3 [-] descendre doucement, tomber doucement, glisser.    - defluebant coronæ, Cic. Tusc. 5, 62: les couronnes tombaient insensiblement.    - pedes vestis defluxit ad imos, Virg. En. 1, 404: sa robe retomba jusqu'à ses pieds.    - moribundus ad terram defluxit, Liv. 2, 20: mourant, il glissa à terre.    - ad terram defluxit, Virg. En. 11, 501: elle mit pied à terre. [st1]4 [-] découler, provenir de.    - unde hæc in terram nisi ab superis defluere potuerunt? Cic. Nat. 2, 79: d'où ces vertus ont-elles pu découler sur terre, si ce n'est du ciel?    - necesse est, si quid redundarit, ad illum per quem agebatis defluxisse, Cic. Verr. 3, 155: fatalement, le cas échéant, l'excédent s'est déversé au profit de celui par qui vous agissiez.    - multa merces tibi defluat ab Jove! Hor. O. 1, 28, 28: puisses-tu recevoir beaucoup de récompenses de la part de Jupiter! [st1]5 [-] s'éloigner (s'écarter) insensiblement de.    - a necessariis artificiis ad elegantiora defluximus, Cic. Tusc. 1: des arts indispensables nous sommes passés insensiblement aux arts raffinés.    - ab amicitiis perfectorum hominum ad leves amicitias defluxit oratio, Cic. Lael. 100: notre conversation s'est éloignée insensiblement de l'amitié des hommes parfaits pour aboutir aux amitiés frivoles.    - ex novem tribunis quos tunc habueram unus me absente defluxit, Cic. Sest. 69: des neuf tribuns qui étaient alors pour moi, un seul s'est détaché pendant mon absence. [st1]6 [-] cesser de couler; cesser, disparaître, s'évanouir.    - exspectat dum defluat amnis, Hor. Ep. 1, 2, 42: il attend que le fleuve ait fini de couler. --- cf. Sen. Nat. 3, 3.    - defluxit numerus Saturnius, Hor. Ep. 2, 1, 158: le vers Saturnien disparut.    - ubi salutatio defluxit, Cic. Fam. 9, 20, 3: quand les visites se sont écoulées (sont finies).    - defluxit pectore somnus, Tib.: le sommeil m'abandonna.
    * * *
    dēflŭo, ĕre, fluxi, fluxum - intr. -    - cf. gr. καταῤῥέω. [st1]1 [-] couler d'en haut, découler, découler de.    - avec de - defluere de scrobe, Cato. Ag. 43: s'écouler du trou.    - flumen monte defluens, Sall. d. Prisc. 2, 202, 10: fleuve coulant d'une montagne.    - Rhenus, ubi Oceano appropinquavit, in plures defluit partes, Caes. BG. 4, 10, 4: le Rhin, lorsqu'il est près de l'Océan, continue son cours en un assez grand nombre de bras.    - fig. e sophistarum fontibus in forum defluere, Cic. Or. 96: sortir des sources des sophistes pour couler jusqu'au forum.    - sudor a fronte defluens, Cic. Nat. 2, 143: la sueur découlant du front. [st1]2 [-] suivre le courant.    - aries secundo defluit amni, Virg. G. 3, 447: le bélier se laisse aller au courant du fleuve. --- cf. En. 7, 495 ; 8, 549.    - defluxit ad insulam, Curt. 9, 8, 29: il se laissa porter par le courant jusqu'à l'île.    - Ostiam Tiberi defluere, Suet. Ner. 27: descendre le Tibre jusqu'à Ostie. [st1]3 [-] descendre doucement, tomber doucement, glisser.    - defluebant coronæ, Cic. Tusc. 5, 62: les couronnes tombaient insensiblement.    - pedes vestis defluxit ad imos, Virg. En. 1, 404: sa robe retomba jusqu'à ses pieds.    - moribundus ad terram defluxit, Liv. 2, 20: mourant, il glissa à terre.    - ad terram defluxit, Virg. En. 11, 501: elle mit pied à terre. [st1]4 [-] découler, provenir de.    - unde hæc in terram nisi ab superis defluere potuerunt? Cic. Nat. 2, 79: d'où ces vertus ont-elles pu découler sur terre, si ce n'est du ciel?    - necesse est, si quid redundarit, ad illum per quem agebatis defluxisse, Cic. Verr. 3, 155: fatalement, le cas échéant, l'excédent s'est déversé au profit de celui par qui vous agissiez.    - multa merces tibi defluat ab Jove! Hor. O. 1, 28, 28: puisses-tu recevoir beaucoup de récompenses de la part de Jupiter! [st1]5 [-] s'éloigner (s'écarter) insensiblement de.    - a necessariis artificiis ad elegantiora defluximus, Cic. Tusc. 1: des arts indispensables nous sommes passés insensiblement aux arts raffinés.    - ab amicitiis perfectorum hominum ad leves amicitias defluxit oratio, Cic. Lael. 100: notre conversation s'est éloignée insensiblement de l'amitié des hommes parfaits pour aboutir aux amitiés frivoles.    - ex novem tribunis quos tunc habueram unus me absente defluxit, Cic. Sest. 69: des neuf tribuns qui étaient alors pour moi, un seul s'est détaché pendant mon absence. [st1]6 [-] cesser de couler; cesser, disparaître, s'évanouir.    - exspectat dum defluat amnis, Hor. Ep. 1, 2, 42: il attend que le fleuve ait fini de couler. --- cf. Sen. Nat. 3, 3.    - defluxit numerus Saturnius, Hor. Ep. 2, 1, 158: le vers Saturnien disparut.    - ubi salutatio defluxit, Cic. Fam. 9, 20, 3: quand les visites se sont écoulées (sont finies).    - defluxit pectore somnus, Tib.: le sommeil m'abandonna.
    * * *
        Defluo, defluis, penul. prod. defluxi, defluxum, defluere. Virgil. Decouler.
    \
        Defluere ad terram, vel in terram. Liu. Tomber ou cheoir à terre.
    \
        Defluit in Lagoum amnem Opharus. Plin. Coule, Tombe.
    \
        Coronae defluunt. Cic. Tombent.
    \
        Defluere. Quintil. Tantumque ab illo defluebant, quantum ille ab antiquis descenderat. S'eslongnoyent, Se reculoyent.
    \
        Defluere ex aliquo numero. Cic. Vnus me absente defluxit. L'un m'a laissé, et s'en est allé de l'autre parti, J'en ay perdu l'un, Il s'est escoulé de moy.
    \
        Defluere ad aliquem dicitur res aliqua. Cic. Tourner au prouffit d'aucun, Venir à luy.
    \
        Per socordiam vires, tempus, aetas, ingenium defluxere. Sallust. Se sont escoulez et passez.
    \
        Defluit capillus. Plin. Les cheveuls tombent, Cheent.
    \
        Color defluit. Tibul. La couleur se perd.
    \
        Defluere luxu et inertia. Columel. Se perdre et aneantir par volupté et paresse.
    \
        Vbi salutatio defluxit, literis me inuoluo. Cic. Apres que du matin j'ay faict la court, et que j'ay dict le bon jour à ceulx qu'il appartient.
    \
        A necessariis artificiis ad elegantiora defluximus. Cic. Nous sommes coulez et venuz.
    \
        Defluere dicuntur beneficia. Senec. Quand on les met en oubli.
    \
        Id tibi ne defluat ex animo Propert. N'oublie point cela.

    Dictionarium latinogallicum > defluo

  • 72 diffluo

    diffluo, ĕre, fluxi, fluxum - intr. - [st2]1 [-] couler de côté et d'autre, se répandre en coulant. [st2]2 [-] se fondre, se perdre, dépérir, décroître. [st2]3 [-] nager dans, regorger de, surabonder.    - in plures partes diffluere, Caes. B. G. 4.10.4: se diviser en plusieurs bras (en parl. d'un fleuve).    - sudore multo diffluens, Phaedr. 4, 25, 23: tout baigné de sueur.    - otio diffluere, Cic. de Or. 3, 32: avoir beaucoup de loisir.
    * * *
    diffluo, ĕre, fluxi, fluxum - intr. - [st2]1 [-] couler de côté et d'autre, se répandre en coulant. [st2]2 [-] se fondre, se perdre, dépérir, décroître. [st2]3 [-] nager dans, regorger de, surabonder.    - in plures partes diffluere, Caes. B. G. 4.10.4: se diviser en plusieurs bras (en parl. d'un fleuve).    - sudore multo diffluens, Phaedr. 4, 25, 23: tout baigné de sueur.    - otio diffluere, Cic. de Or. 3, 32: avoir beaucoup de loisir.
    * * *
        Diffluo, diffluis, diffluxi, diffluxum, diffluere. Plin. Couler de toutes pars.
    \
        Sudore diffluere. Plin. Jecter sueurs, ou Suer de tous costez.
    \
        Diffluere otio, siue luxuria, siue lasciuia. Cic. Abonder, Fondre en delices et voluptez, Regorger de delices.

    Dictionarium latinogallicum > diffluo

  • 73 enodis

    ēnōdis, e [st2]1 [-] sans noeuds, uni, souple, flexible. [st2]2 [-] qui n'est pas embarrassé, aisé, coulant, facile.
    * * *
    ēnōdis, e [st2]1 [-] sans noeuds, uni, souple, flexible. [st2]2 [-] qui n'est pas embarrassé, aisé, coulant, facile.
    * * *
        Enodis, et hoc enode, pen. prod. Plin. Qui est sans neuds.

    Dictionarium latinogallicum > enodis

  • 74 enucleatus

    ēnuclĕātus, a, um part. passé de enucleo. [st2]1 [-] dont on a ôté le noyau. [st2]2 [-] au fig. éclairci, clair, pur, net, facile, coulant; évident.
    * * *
    ēnuclĕātus, a, um part. passé de enucleo. [st2]1 [-] dont on a ôté le noyau. [st2]2 [-] au fig. éclairci, clair, pur, net, facile, coulant; évident.
    * * *
        Enucleatus, pe. pro. Participium: vt Enucleata suffragia. Cic. Faicts ou donnez apertement ainsi que veritablement on sent en sa conscience, sans y user de faveur.

    Dictionarium latinogallicum > enucleatus

  • 75 laqueus

    lăquĕus, i, m. [st2]1 [-] lacet, noeud coulant. [st2]2 [-] filet, collet (des chasseurs). [st2]3 [-] au fig. filets, piège, ruse, embûches.    - laqueo gulam alicui frangere, Sall.: étrangler qqn.    - laqueo aliquem interimere, Hor.: étrangler qqn.    - laquei legum, Cic.: labyrinthe des lois.
    * * *
    lăquĕus, i, m. [st2]1 [-] lacet, noeud coulant. [st2]2 [-] filet, collet (des chasseurs). [st2]3 [-] au fig. filets, piège, ruse, embûches.    - laqueo gulam alicui frangere, Sall.: étrangler qqn.    - laqueo aliquem interimere, Hor.: étrangler qqn.    - laquei legum, Cic.: labyrinthe des lois.
    * * *
        Laqueus, laquei, mas. gen. Liu. Un laqs et lien, Licol.
    \
        Animam laqueo claudere. Ouid. Estrangler d'un licol.
    \
        Laqueus, Toute chose par laquelle on surprend et decoit on aucun.

    Dictionarium latinogallicum > laqueus

  • 76 lubricus

    lūbrĭcus, a, um [st1]1 [-] glissant, où l'on glisse; lisse, poli; gluant.    - assiduo lubricus imbre lapis, Mart. 4, 18, 2.: pierre que la pluie continuelle a rendue glissante.    - lubrica glacies, Liv.: glace qui fait glisser.    - anceps hic et lubricus locus est, etiam cum illi necessitas lenocinatur, Plin. Ep. 1, 8: dangereux et glissant est ce lieu, alors même que la nécessité nous y presse.    - lubricus anguis ingens, Virg. En. 5: un énorme serpent ondoyant. [st1]2 [-] difficile, dangereux, périlleux, hasardeux, délicat.    - perdifficilis et lubrica defensionis ratio, Cic. Planc. 2, 5: plan de défense bien difficile et bien délicat. [st1]3 [-] mobile, coulant.    - natura lubricos oculos fecit, Cic. Nat. 2, 57, 142: la nature a donné aux yeux la mobilité. [st1]4 [-] qui échappe, qui fuit, inconstant, incertain, décevant, trompeur, séduisant.    - vultus nimium lubricus aspici, Hor. C. 1, 19, 8: visage trop séduisant à regarder.    - nequiquam patrias tentasti lubricus artes, Virg. En. 11, 716: en vain, pour m'échapper, tu as essayé les ruses chères à ta patrie. [st1]5 [-] porté à, disposé à, prêt à.    - flore capi juvenum primaevo lubrica mentem nympha, Sil. 5: nymphe trop portée à s'éprendre de jeunes hommes à la fleur de l'âge.    - aetas, quae magis ad vitium lubrica esse consuevit, Ambr.: âge qui est plus qu'un autre porté au vice.
    * * *
    lūbrĭcus, a, um [st1]1 [-] glissant, où l'on glisse; lisse, poli; gluant.    - assiduo lubricus imbre lapis, Mart. 4, 18, 2.: pierre que la pluie continuelle a rendue glissante.    - lubrica glacies, Liv.: glace qui fait glisser.    - anceps hic et lubricus locus est, etiam cum illi necessitas lenocinatur, Plin. Ep. 1, 8: dangereux et glissant est ce lieu, alors même que la nécessité nous y presse.    - lubricus anguis ingens, Virg. En. 5: un énorme serpent ondoyant. [st1]2 [-] difficile, dangereux, périlleux, hasardeux, délicat.    - perdifficilis et lubrica defensionis ratio, Cic. Planc. 2, 5: plan de défense bien difficile et bien délicat. [st1]3 [-] mobile, coulant.    - natura lubricos oculos fecit, Cic. Nat. 2, 57, 142: la nature a donné aux yeux la mobilité. [st1]4 [-] qui échappe, qui fuit, inconstant, incertain, décevant, trompeur, séduisant.    - vultus nimium lubricus aspici, Hor. C. 1, 19, 8: visage trop séduisant à regarder.    - nequiquam patrias tentasti lubricus artes, Virg. En. 11, 716: en vain, pour m'échapper, tu as essayé les ruses chères à ta patrie. [st1]5 [-] porté à, disposé à, prêt à.    - flore capi juvenum primaevo lubrica mentem nympha, Sil. 5: nymphe trop portée à s'éprendre de jeunes hommes à la fleur de l'âge.    - aetas, quae magis ad vitium lubrica esse consuevit, Ambr.: âge qui est plus qu'un autre porté au vice.
    * * *
        Lubricus, pen. corr. Adiect. vt Lubricus locus. Cic. Glissant ou grillant tellement qu'on ne si peult arrester, Lubrique.
    \
        Lubricus anguis. Virgil. Qui est si glissant qu'on ne le peult tenir és mains qu'il n'eschappe.
    \
        Oculi dicti sunt lubrici. Cic. Qui sont en lieu grillant et sans arrest, Qui facilement se meuvent ca et là.
    \
        Lubricam adolescentiam, per translationem vocamus. Cic. En laquelle on grille et tombe on facilement en peché.
    \
        Lubricus. Virgil. Decevant, Muable, Variable, Incertain.
    \
        Lubricus assensus. Cic. Accord inconstant.

    Dictionarium latinogallicum > lubricus

  • 77 praefluo

    praefluo, ĕre [st2]1 - intr. - couler par-devant, couler devant. [st2]2 - tr. - traverser en coulant, couler devant, arroser.
    * * *
    praefluo, ĕre [st2]1 - intr. - couler par-devant, couler devant. [st2]2 - tr. - traverser en coulant, couler devant, arroser.
    * * *
        Praefluo, praefluis, praefluxi, praefluxum, praefluere. Plin. Couler par devant quelque lieu.

    Dictionarium latinogallicum > praefluo

  • 78 praelambo

    praelambo, ĕre [st2]1 [-] déguster, goûter auparavant, goûter le premier. [st2]2 [-] fig. Prud. baigner, caresser en coulant.
    * * *
    praelambo, ĕre [st2]1 [-] déguster, goûter auparavant, goûter le premier. [st2]2 [-] fig. Prud. baigner, caresser en coulant.
    * * *
        Praelambo, praelambis, praelambere. Horatius. Licher devant.

    Dictionarium latinogallicum > praelambo

  • 79 profluo

    profluo, ĕre, fluxi, fluxum - intr. - [st2]1 [-] couler (abondamment), découler, s'écouler. [st2]2 [-] couler de source, être coulant (en parl. du langage). [st2]3 [-] émaner de, provenir de. [st2]4 [-] parvenir à, arriver à, en venir à.
    * * *
    profluo, ĕre, fluxi, fluxum - intr. - [st2]1 [-] couler (abondamment), découler, s'écouler. [st2]2 [-] couler de source, être coulant (en parl. du langage). [st2]3 [-] émaner de, provenir de. [st2]4 [-] parvenir à, arriver à, en venir à.
    * * *
        Profluo, profluis, profluxi, profluxum, profluere. Plaut. Couler, Decouler.
    \
        Ab his fontibus profluxi ad hominum famam. Cic. Ce fut le commencement de mon bruit.

    Dictionarium latinogallicum > profluo

  • 80 corredio

    adjectivo
    coulant; coulissant
    cabelo corredio
    cheveux raides
    nó corredio
    nœud coulant

    Dicionário Português-Francês > corredio

См. также в других словарях:

  • coulant — coulant, ante 1. (kou lan, lan t ) adj. 1°   Qui coule. •   Quelques unes des plus coulantes parties du sang, DESC. Méth. 5.    Vin coulant, vin léger et agréable à boire.    Noeud coulant, noeud qui se serre et se desserre sans se dénouer.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Coulant — (fr., spr. Kulang), 1) eigentlich fließend, geläufig; bes. vom Sprechen einer fremden Sprache; 2) gefällig, Rücksicht nehmend, namentlich im kaufmännischen Verkehr, daher Coulanz …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Coulant — Coulant, s. Kulant …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Coulant — (frz., spr. kuláng), s. Kulant …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Coulant — Coulant, frz. deutsch, leicht, geläufig; gefällig, in Geschäften gewandt …   Herders Conversations-Lexikon

  • coulant — coulant, e adj. Indulgent, accommodant …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • coulant — 1. coulant, ante [ kulɑ̃, ɑ̃t ] adj. • XIIe; de couler (II, 2o) 1 ♦ Vx Qui glisse. ⇒ coulissant. Mod. NŒUD COULANT, formant une boucle qui se resserre quand on tire. 2 ♦ (1538) Qui coule facilement. Un vin coulant, léger et agréable à boire.… …   Encyclopédie Universelle

  • coulant — I. COULANT, ANTE. adj. Qui coule aisément; et il se dit dans le propre et dans le figuré. Ruisseau coulant. Style coulant. Ses vers sont bien coulans. Sa veine est coulanté. Ce vin est coulant. f♛/b] On appelle Noeud coulant, Un noeud qui se… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • COULANT — ANTE. adj. Qui coule aisément. Cette encre est bien coulante.   Vin coulant, Vin agréable à boire, et qui passe aisément.  Noeud coulant, Noeud d une forme particulière qui le rend facile à dénouer. COULANT, se dit au figuré De ce qui est fait… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • coulant — I. Coulant, [coul]ante. adj. v. Il a les mesmes significations que son verbe. Ruisseau coulant. style coulant ses vers sont bien coulants. sa veine est coulante. ce vin est coulant. On appelle, Noeud coulant, Un noeud qui se serre & desserre sans …   Dictionnaire de l'Académie française

  • COULANT, ANTE — adj. Qui coule aisément. Vin coulant, Vin agréable à boire et qui passe aisément. Noeud coulant, Noeud qui se serre et se desserre sans se dénouer. Il signifie au figuré Qui est fait aisément, naturellement, qui ne sent point le travail. Style… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»