Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(en+coulant

  • 1 coulant

    voorbeelden:
    1   iemand coulant behandelen se montrer coulant à l'égard de qn.

    Deens-Russisch woordenboek > coulant

  • 2 coulant

    adj., fluide, liquide: kolê, -ta, -e (Albanais.001).
    A1) coulant (ep. d'une tomme, d'un reblochon, d'un vacherin...): rafî, -re, -e (Cordon) || k'rafe (001), R. rafa < diarrhée>.
    nm., anneau souvent en forme de coeur pour resserrer le sautoir (AVG.613): koulissan nm. (St-Nicolas-Cha.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > coulant

  • 3 coulant

    accommodant

    Nederlands-Franse woordenlijst > coulant

  • 4 iemand coulant behandelen

    iemand coulant behandelen
    se montrer coulant à l'égard de qn.

    Deens-Russisch woordenboek > iemand coulant behandelen

  • 5 رآوب نبات

    coulant

    Dictionnaire Arabe-Français > رآوب نبات

  • 6 سلس

    coulant; aisée; aisé; sassouplir; facilité

    Dictionnaire Arabe-Français > سلس

  • 7 ветвь стелющаяся

    coulant m, stolon m, traînant

    Русско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > ветвь стелющаяся

  • 8 отпрыск корневой

    coulant m, stolon m, traînant

    Русско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > отпрыск корневой

  • 9 oqar

    coulant, liquide; oqar suv eau f courante

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > oqar

  • 10 fluens

    fluens, fluentis part. présent de fluo. [st2]1 [-] qui coule, qui ruisselle, qui dégoutte; qui circule (en parl. de l' air). [st2]2 [-] flottant, pendant, traînant. [st2]3 [-] mou, énervé, languissant, chancelant, efféminé. [st2]4 [-] qui descend, qui glisse, qui tombe. [st2]5 [-] qui a un cours heureux. [st2]6 [-] (--] langage) coulant, naturel, facile; mélodieux; qqf. prolixe, traînant.    - eunt anni more fluentis aquae, Ov.: les années passent comme l'eau qui s'écoule.    - fluens alvus, Cels.: ventre relâché, flux du ventre.    - fluens cruore, Ov.: baigné dans son sang.    - fluens Menaetes, Virg.: Ménétès tout ruisselant d'eau.    - sudore fluentia bracchia, Ov.: bras inondés de sueur.    - fluentes morbi, Cels.: maladies qui se résolvent en écoulement.    - fluentem nauseam coercere, Hor.: arrêter le vomissement.    - fluens aura de littore, Luc.: vent qui souffle du rivage.    - comae per levia colla fluentes, Prop.: chevelure qui flotte sur un cou d'ivoire.    - feries veste fluente pedes, Prop.: ta robe traînante frappera tes talons.    - buccis fluentibus, Cic.: les joues pendantes.    - tunicae fluentes, Ov.: tuniques très amples.    - fluentia membra, Curt.: membres languissants.    - soluti ac fluentes, Quint.: mous et énervés.    - fluens mollitiis, Vell.: nageant dans la mollesse, efféminé.    - fluentes pueri, Quint.: jeunes efféminés.    - incessu fluens, Sen.: d'une démarche nonchalante.    - fluentes capilli, Cels.: cheveux qui tombent (à la suite d'une maladie).    - fluens respublica, Vell.: Etat chancelant.    - in rebus ad voluntatem fluentibus, Cic.: quand tout tourne selon nos voeux.    - rebus supra votum fluentibus, Sall.: le succès dépassant les espérances.    - fluens oratio, Cic.: style coulant et facile.    - fluens contextus, Quint.: style naturel.    - fluens cantus, V.-Fl.: chant mélodieux.    - ne angusta aut fluens sit oratio, Cic.: que le style ne soit ni serré ni redondant.    - inculta et fluens oratio, Cic.: style négligé et prolyxe.
    * * *
    fluens, fluentis part. présent de fluo. [st2]1 [-] qui coule, qui ruisselle, qui dégoutte; qui circule (en parl. de l' air). [st2]2 [-] flottant, pendant, traînant. [st2]3 [-] mou, énervé, languissant, chancelant, efféminé. [st2]4 [-] qui descend, qui glisse, qui tombe. [st2]5 [-] qui a un cours heureux. [st2]6 [-] (--] langage) coulant, naturel, facile; mélodieux; qqf. prolixe, traînant.    - eunt anni more fluentis aquae, Ov.: les années passent comme l'eau qui s'écoule.    - fluens alvus, Cels.: ventre relâché, flux du ventre.    - fluens cruore, Ov.: baigné dans son sang.    - fluens Menaetes, Virg.: Ménétès tout ruisselant d'eau.    - sudore fluentia bracchia, Ov.: bras inondés de sueur.    - fluentes morbi, Cels.: maladies qui se résolvent en écoulement.    - fluentem nauseam coercere, Hor.: arrêter le vomissement.    - fluens aura de littore, Luc.: vent qui souffle du rivage.    - comae per levia colla fluentes, Prop.: chevelure qui flotte sur un cou d'ivoire.    - feries veste fluente pedes, Prop.: ta robe traînante frappera tes talons.    - buccis fluentibus, Cic.: les joues pendantes.    - tunicae fluentes, Ov.: tuniques très amples.    - fluentia membra, Curt.: membres languissants.    - soluti ac fluentes, Quint.: mous et énervés.    - fluens mollitiis, Vell.: nageant dans la mollesse, efféminé.    - fluentes pueri, Quint.: jeunes efféminés.    - incessu fluens, Sen.: d'une démarche nonchalante.    - fluentes capilli, Cels.: cheveux qui tombent (à la suite d'une maladie).    - fluens respublica, Vell.: Etat chancelant.    - in rebus ad voluntatem fluentibus, Cic.: quand tout tourne selon nos voeux.    - rebus supra votum fluentibus, Sall.: le succès dépassant les espérances.    - fluens oratio, Cic.: style coulant et facile.    - fluens contextus, Quint.: style naturel.    - fluens cantus, V.-Fl.: chant mélodieux.    - ne angusta aut fluens sit oratio, Cic.: que le style ne soit ni serré ni redondant.    - inculta et fluens oratio, Cic.: style négligé et prolyxe.
    * * *
        Fluens, Participium: vt Fluens aqua. Coulante.
    \
        Demonstraui digito pictum Gallum buccis fluentibus. Cic. Faisant la moue, Estendant les levres.
    \
        Nauseam fluentem coercere. Horat. Le vomissement.
    \
        Soluti ac fluentes pueri. Quintil. Addonnez du tout à delices, Effeminez.
    \
        Res prosperae, et ad voluntatem nostram fluentes. Cic. Qui nous viennent à souhait.
    \
        Fluens sylua. Martial. Arbres qui s'abbaissent, ou s'affaissent, et se laissent aller.
    \
        Tunicis fluentibus auras excipit. Ouidius. Qui ne sont point ceinctes.
    \
        Vestis fluens. Propert. Longue et allant jusques aux pieds, Qui n'est point troussee.

    Dictionarium latinogallicum > fluens

  • 11 liquidus

    lĭquĭdus, a, um [st2]1 [-] liquide, fluide, coulant. [st2]2 [-] limpide, clair, pur, net. [st2]3 [-] manifeste, évident. [st2]4 [-] calme, tranquille, serein. [st2]5 [-] franc, sincère, intègre. [st2]6 [-] liquide (t. de gram.).    - liquida vox, Hor.: voix pure.    - liquidus animus, Plaut.: esprit tranquille.    - liquidum, i, n.: - [abcl]a - liquide, eau. - [abcl]b - clarté, certitude.    - ad liquidum redigere aliquid: tirer qqch au clair.    - voir liquido, adv.
    * * *
    lĭquĭdus, a, um [st2]1 [-] liquide, fluide, coulant. [st2]2 [-] limpide, clair, pur, net. [st2]3 [-] manifeste, évident. [st2]4 [-] calme, tranquille, serein. [st2]5 [-] franc, sincère, intègre. [st2]6 [-] liquide (t. de gram.).    - liquida vox, Hor.: voix pure.    - liquidus animus, Plaut.: esprit tranquille.    - liquidum, i, n.: - [abcl]a - liquide, eau. - [abcl]b - clarté, certitude.    - ad liquidum redigere aliquid: tirer qqch au clair.    - voir liquido, adv.
    * * *
        Liquidus, pen. corr. Adiect. Plaut. Destrempé, et coulant comme l'eaue, et autre liqueur, Liquide.
    \
        Liquidus venter. Mart. Quand on ha le flux de ventre.
    \
        Liquidus. Virgil. Pur et cler, Net.
    \
        Iter liquidum. Prop. Navigation.
    \
        Liquidus animus et tranquillus. Plau. Sans crainte ne tristesse.
    \
        Liquida voluptas et libera. Cic. Entiere et nette, parmi laquelle il n'y a nulle tristesse meslee.

    Dictionarium latinogallicum > liquidus

  • 12 profluens

    profluens, fluentis part. présent de profluo. [st2]1 [-] qui coule, qui découle. [st2]2 [-] coulant, aisé (en parl. du style).    - neque sanguis ullo potis est pacto profluens consistere, Cic. Tusc. 2, 38: et il n'est absolument pas possible d'arrêter le sang de couler.
    * * *
    profluens, fluentis part. présent de profluo. [st2]1 [-] qui coule, qui découle. [st2]2 [-] coulant, aisé (en parl. du style).    - neque sanguis ullo potis est pacto profluens consistere, Cic. Tusc. 2, 38: et il n'est absolument pas possible d'arrêter le sang de couler.
    * * *
        Profluens, profluentis, Participium. Liu. Coulant.
    \
        Profluens, Aliquando nomen est substantiuum, m. g. pro flumine. Quintil. Un ru, Une eaue ou fleuve courant.

    Dictionarium latinogallicum > profluens

  • 13 fluente

    fluente agg.m./f. 1. coulant: le acque fluenti del fiume les eaux coulantes de la rivière. 2. ( estens) (rif. a capelli, vesti e sim.) flottant: barba fluente barbe flottante; chioma fluente cheveux flottants; veste fluente robe flottante. 3. ( fig) ( scorrevole) coulant: stile fluente style coulant.

    Dizionario Italiano-Francese > fluente

  • 14 scorrevole

    scorrevole agg.m./f. 1. ( che scorre) coulissant: finestra scorrevole fenêtre coulissante. 2. ( fluido) coulant: inchiostro scorrevole encre coulante. 3. ( estens) ( che procede agevolmente) fluide: traffico scorrevole circulation fluide. 4. ( fig) (agile, svelto) fluide, coulant: stile scorrevole style fluide, style coulant; questa frase non è scorrevole cette phrase ne coule pas; bisogna rendere questo testo più scorrevole il faut rendre ce texte plus fluide.

    Dizionario Italiano-Francese > scorrevole

  • 15 aequabilis

    aequābĭlis, e [st2]1 [-] égal, pareil. [st2]2 [-] égal à soi-même, constant, régulier, uniforme; simple; égal, simple, régulier ( → style). [st2]3 [-] équitable, juste, impartial.    - partes aequabiles, Cic.: parts égales.    - aequabilis tributio, Cic. Off. 2: répartition égale.    - aequabilis amnis, Cic.: fleuve d'un cours égal.    - corporis habitus aequabiles, Cic.: mouvements de corps réglés (mesurés).    - aequabilis fama, Sall.: réputation qui ne se dément pas.    - patientia se aequabilem praebeat, Cic. Tusc. 2: que notre patience ne soit jamais en défaut.    - tractus orationis aequabilis, Cic. de Or. 2: style coulant et uni.    - aequabilis in suos, Tac. A. 6: juste envers les siens.    - par (s.-ent. est jus), quod in omnes aequabile est, Cic. Inv. 2, 22, 68: l'équité donne un droit égal à tous.
    * * *
    aequābĭlis, e [st2]1 [-] égal, pareil. [st2]2 [-] égal à soi-même, constant, régulier, uniforme; simple; égal, simple, régulier ( → style). [st2]3 [-] équitable, juste, impartial.    - partes aequabiles, Cic.: parts égales.    - aequabilis tributio, Cic. Off. 2: répartition égale.    - aequabilis amnis, Cic.: fleuve d'un cours égal.    - corporis habitus aequabiles, Cic.: mouvements de corps réglés (mesurés).    - aequabilis fama, Sall.: réputation qui ne se dément pas.    - patientia se aequabilem praebeat, Cic. Tusc. 2: que notre patience ne soit jamais en défaut.    - tractus orationis aequabilis, Cic. de Or. 2: style coulant et uni.    - aequabilis in suos, Tac. A. 6: juste envers les siens.    - par (s.-ent. est jus), quod in omnes aequabile est, Cic. Inv. 2, 22, 68: l'équité donne un droit égal à tous.
    * * *
        AEquabilis, et hoc aequabile, pe. cor. Une chose bien proportionnee.
    \
        AEquabile genus orationis. Cic. Une facon de parler tousjours semblable à soymesme, et bien continuee et entretenue.
    \
        Fama aequabilis. Sallust. Bon renom bien entretenu.
    \
        Moderatus aequabilisque habitus. Cic. Modeste, et tousjours d'une sorte.
    \
        AEquabilis in suos, Id est aequus. Tacit. Juste et raisonnable envers ses subjects.
    \
        AEquabilis praedae partitio. Cic. Esgale division ou distribution du butin.
    \
        AEquabilis plausus. Cic. Consentement et accord de tous esgalement.
    \
        AEquabilem se praebere. Cic. Estre tout un quelque temps qu'il vienne, Se tenir tousjours en un estat et de mesme sorte.

    Dictionarium latinogallicum > aequabilis

  • 16 confluo

    confluo, ĕre, fluxi - intr. - [st2]1 [-] couler avec, se réunir en coulant, confluer. [st2]2 [-] accourir ensemble, affluer, se rencontrer en foule, arriver en foule.
    * * *
    confluo, ĕre, fluxi - intr. - [st2]1 [-] couler avec, se réunir en coulant, confluer. [st2]2 [-] accourir ensemble, affluer, se rencontrer en foule, arriver en foule.
    * * *
        Confluo, confluis, pen. corr. confluxi, confluxum, confluere. Plin. Couler ensemble.
    \
        Confluere, per translationem. Cic. S'assembler de plusieurs pars en un lieu.
    \
        Confluebat ad eum magnus numerus. Caesar. Grand nombre de gens venoit à luy en affluence.
    \
        Confluere ad aliqua studia. Cic. Quand plusieurs gens de tous costez s'addonnent à une science.

    Dictionarium latinogallicum > confluo

  • 17 defluo

    dēflŭo, ĕre, fluxi, fluxum - intr. -    - cf. gr. καταῤῥέω. [st1]1 [-] couler d'en haut, découler, découler de.    - avec de - defluere de scrobe, Cato. Ag. 43: s'écouler du trou.    - flumen monte defluens, Sall. d. Prisc. 2, 202, 10: fleuve coulant d'une montagne.    - Rhenus, ubi Oceano appropinquavit, in plures defluit partes, Caes. BG. 4, 10, 4: le Rhin, lorsqu'il est près de l'Océan, continue son cours en un assez grand nombre de bras.    - fig. e sophistarum fontibus in forum defluere, Cic. Or. 96: sortir des sources des sophistes pour couler jusqu'au forum.    - sudor a fronte defluens, Cic. Nat. 2, 143: la sueur découlant du front. [st1]2 [-] suivre le courant.    - aries secundo defluit amni, Virg. G. 3, 447: le bélier se laisse aller au courant du fleuve. --- cf. En. 7, 495 ; 8, 549.    - defluxit ad insulam, Curt. 9, 8, 29: il se laissa porter par le courant jusqu'à l'île.    - Ostiam Tiberi defluere, Suet. Ner. 27: descendre le Tibre jusqu'à Ostie. [st1]3 [-] descendre doucement, tomber doucement, glisser.    - defluebant coronæ, Cic. Tusc. 5, 62: les couronnes tombaient insensiblement.    - pedes vestis defluxit ad imos, Virg. En. 1, 404: sa robe retomba jusqu'à ses pieds.    - moribundus ad terram defluxit, Liv. 2, 20: mourant, il glissa à terre.    - ad terram defluxit, Virg. En. 11, 501: elle mit pied à terre. [st1]4 [-] découler, provenir de.    - unde hæc in terram nisi ab superis defluere potuerunt? Cic. Nat. 2, 79: d'où ces vertus ont-elles pu découler sur terre, si ce n'est du ciel?    - necesse est, si quid redundarit, ad illum per quem agebatis defluxisse, Cic. Verr. 3, 155: fatalement, le cas échéant, l'excédent s'est déversé au profit de celui par qui vous agissiez.    - multa merces tibi defluat ab Jove! Hor. O. 1, 28, 28: puisses-tu recevoir beaucoup de récompenses de la part de Jupiter! [st1]5 [-] s'éloigner (s'écarter) insensiblement de.    - a necessariis artificiis ad elegantiora defluximus, Cic. Tusc. 1: des arts indispensables nous sommes passés insensiblement aux arts raffinés.    - ab amicitiis perfectorum hominum ad leves amicitias defluxit oratio, Cic. Lael. 100: notre conversation s'est éloignée insensiblement de l'amitié des hommes parfaits pour aboutir aux amitiés frivoles.    - ex novem tribunis quos tunc habueram unus me absente defluxit, Cic. Sest. 69: des neuf tribuns qui étaient alors pour moi, un seul s'est détaché pendant mon absence. [st1]6 [-] cesser de couler; cesser, disparaître, s'évanouir.    - exspectat dum defluat amnis, Hor. Ep. 1, 2, 42: il attend que le fleuve ait fini de couler. --- cf. Sen. Nat. 3, 3.    - defluxit numerus Saturnius, Hor. Ep. 2, 1, 158: le vers Saturnien disparut.    - ubi salutatio defluxit, Cic. Fam. 9, 20, 3: quand les visites se sont écoulées (sont finies).    - defluxit pectore somnus, Tib.: le sommeil m'abandonna.
    * * *
    dēflŭo, ĕre, fluxi, fluxum - intr. -    - cf. gr. καταῤῥέω. [st1]1 [-] couler d'en haut, découler, découler de.    - avec de - defluere de scrobe, Cato. Ag. 43: s'écouler du trou.    - flumen monte defluens, Sall. d. Prisc. 2, 202, 10: fleuve coulant d'une montagne.    - Rhenus, ubi Oceano appropinquavit, in plures defluit partes, Caes. BG. 4, 10, 4: le Rhin, lorsqu'il est près de l'Océan, continue son cours en un assez grand nombre de bras.    - fig. e sophistarum fontibus in forum defluere, Cic. Or. 96: sortir des sources des sophistes pour couler jusqu'au forum.    - sudor a fronte defluens, Cic. Nat. 2, 143: la sueur découlant du front. [st1]2 [-] suivre le courant.    - aries secundo defluit amni, Virg. G. 3, 447: le bélier se laisse aller au courant du fleuve. --- cf. En. 7, 495 ; 8, 549.    - defluxit ad insulam, Curt. 9, 8, 29: il se laissa porter par le courant jusqu'à l'île.    - Ostiam Tiberi defluere, Suet. Ner. 27: descendre le Tibre jusqu'à Ostie. [st1]3 [-] descendre doucement, tomber doucement, glisser.    - defluebant coronæ, Cic. Tusc. 5, 62: les couronnes tombaient insensiblement.    - pedes vestis defluxit ad imos, Virg. En. 1, 404: sa robe retomba jusqu'à ses pieds.    - moribundus ad terram defluxit, Liv. 2, 20: mourant, il glissa à terre.    - ad terram defluxit, Virg. En. 11, 501: elle mit pied à terre. [st1]4 [-] découler, provenir de.    - unde hæc in terram nisi ab superis defluere potuerunt? Cic. Nat. 2, 79: d'où ces vertus ont-elles pu découler sur terre, si ce n'est du ciel?    - necesse est, si quid redundarit, ad illum per quem agebatis defluxisse, Cic. Verr. 3, 155: fatalement, le cas échéant, l'excédent s'est déversé au profit de celui par qui vous agissiez.    - multa merces tibi defluat ab Jove! Hor. O. 1, 28, 28: puisses-tu recevoir beaucoup de récompenses de la part de Jupiter! [st1]5 [-] s'éloigner (s'écarter) insensiblement de.    - a necessariis artificiis ad elegantiora defluximus, Cic. Tusc. 1: des arts indispensables nous sommes passés insensiblement aux arts raffinés.    - ab amicitiis perfectorum hominum ad leves amicitias defluxit oratio, Cic. Lael. 100: notre conversation s'est éloignée insensiblement de l'amitié des hommes parfaits pour aboutir aux amitiés frivoles.    - ex novem tribunis quos tunc habueram unus me absente defluxit, Cic. Sest. 69: des neuf tribuns qui étaient alors pour moi, un seul s'est détaché pendant mon absence. [st1]6 [-] cesser de couler; cesser, disparaître, s'évanouir.    - exspectat dum defluat amnis, Hor. Ep. 1, 2, 42: il attend que le fleuve ait fini de couler. --- cf. Sen. Nat. 3, 3.    - defluxit numerus Saturnius, Hor. Ep. 2, 1, 158: le vers Saturnien disparut.    - ubi salutatio defluxit, Cic. Fam. 9, 20, 3: quand les visites se sont écoulées (sont finies).    - defluxit pectore somnus, Tib.: le sommeil m'abandonna.
    * * *
        Defluo, defluis, penul. prod. defluxi, defluxum, defluere. Virgil. Decouler.
    \
        Defluere ad terram, vel in terram. Liu. Tomber ou cheoir à terre.
    \
        Defluit in Lagoum amnem Opharus. Plin. Coule, Tombe.
    \
        Coronae defluunt. Cic. Tombent.
    \
        Defluere. Quintil. Tantumque ab illo defluebant, quantum ille ab antiquis descenderat. S'eslongnoyent, Se reculoyent.
    \
        Defluere ex aliquo numero. Cic. Vnus me absente defluxit. L'un m'a laissé, et s'en est allé de l'autre parti, J'en ay perdu l'un, Il s'est escoulé de moy.
    \
        Defluere ad aliquem dicitur res aliqua. Cic. Tourner au prouffit d'aucun, Venir à luy.
    \
        Per socordiam vires, tempus, aetas, ingenium defluxere. Sallust. Se sont escoulez et passez.
    \
        Defluit capillus. Plin. Les cheveuls tombent, Cheent.
    \
        Color defluit. Tibul. La couleur se perd.
    \
        Defluere luxu et inertia. Columel. Se perdre et aneantir par volupté et paresse.
    \
        Vbi salutatio defluxit, literis me inuoluo. Cic. Apres que du matin j'ay faict la court, et que j'ay dict le bon jour à ceulx qu'il appartient.
    \
        A necessariis artificiis ad elegantiora defluximus. Cic. Nous sommes coulez et venuz.
    \
        Defluere dicuntur beneficia. Senec. Quand on les met en oubli.
    \
        Id tibi ne defluat ex animo Propert. N'oublie point cela.

    Dictionarium latinogallicum > defluo

  • 18 diffluo

    diffluo, ĕre, fluxi, fluxum - intr. - [st2]1 [-] couler de côté et d'autre, se répandre en coulant. [st2]2 [-] se fondre, se perdre, dépérir, décroître. [st2]3 [-] nager dans, regorger de, surabonder.    - in plures partes diffluere, Caes. B. G. 4.10.4: se diviser en plusieurs bras (en parl. d'un fleuve).    - sudore multo diffluens, Phaedr. 4, 25, 23: tout baigné de sueur.    - otio diffluere, Cic. de Or. 3, 32: avoir beaucoup de loisir.
    * * *
    diffluo, ĕre, fluxi, fluxum - intr. - [st2]1 [-] couler de côté et d'autre, se répandre en coulant. [st2]2 [-] se fondre, se perdre, dépérir, décroître. [st2]3 [-] nager dans, regorger de, surabonder.    - in plures partes diffluere, Caes. B. G. 4.10.4: se diviser en plusieurs bras (en parl. d'un fleuve).    - sudore multo diffluens, Phaedr. 4, 25, 23: tout baigné de sueur.    - otio diffluere, Cic. de Or. 3, 32: avoir beaucoup de loisir.
    * * *
        Diffluo, diffluis, diffluxi, diffluxum, diffluere. Plin. Couler de toutes pars.
    \
        Sudore diffluere. Plin. Jecter sueurs, ou Suer de tous costez.
    \
        Diffluere otio, siue luxuria, siue lasciuia. Cic. Abonder, Fondre en delices et voluptez, Regorger de delices.

    Dictionarium latinogallicum > diffluo

  • 19 enodis

    ēnōdis, e [st2]1 [-] sans noeuds, uni, souple, flexible. [st2]2 [-] qui n'est pas embarrassé, aisé, coulant, facile.
    * * *
    ēnōdis, e [st2]1 [-] sans noeuds, uni, souple, flexible. [st2]2 [-] qui n'est pas embarrassé, aisé, coulant, facile.
    * * *
        Enodis, et hoc enode, pen. prod. Plin. Qui est sans neuds.

    Dictionarium latinogallicum > enodis

  • 20 enucleatus

    ēnuclĕātus, a, um part. passé de enucleo. [st2]1 [-] dont on a ôté le noyau. [st2]2 [-] au fig. éclairci, clair, pur, net, facile, coulant; évident.
    * * *
    ēnuclĕātus, a, um part. passé de enucleo. [st2]1 [-] dont on a ôté le noyau. [st2]2 [-] au fig. éclairci, clair, pur, net, facile, coulant; évident.
    * * *
        Enucleatus, pe. pro. Participium: vt Enucleata suffragia. Cic. Faicts ou donnez apertement ainsi que veritablement on sent en sa conscience, sans y user de faveur.

    Dictionarium latinogallicum > enucleatus

См. также в других словарях:

  • coulant — coulant, ante 1. (kou lan, lan t ) adj. 1°   Qui coule. •   Quelques unes des plus coulantes parties du sang, DESC. Méth. 5.    Vin coulant, vin léger et agréable à boire.    Noeud coulant, noeud qui se serre et se desserre sans se dénouer.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Coulant — (fr., spr. Kulang), 1) eigentlich fließend, geläufig; bes. vom Sprechen einer fremden Sprache; 2) gefällig, Rücksicht nehmend, namentlich im kaufmännischen Verkehr, daher Coulanz …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Coulant — Coulant, s. Kulant …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Coulant — (frz., spr. kuláng), s. Kulant …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Coulant — Coulant, frz. deutsch, leicht, geläufig; gefällig, in Geschäften gewandt …   Herders Conversations-Lexikon

  • coulant — coulant, e adj. Indulgent, accommodant …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • coulant — 1. coulant, ante [ kulɑ̃, ɑ̃t ] adj. • XIIe; de couler (II, 2o) 1 ♦ Vx Qui glisse. ⇒ coulissant. Mod. NŒUD COULANT, formant une boucle qui se resserre quand on tire. 2 ♦ (1538) Qui coule facilement. Un vin coulant, léger et agréable à boire.… …   Encyclopédie Universelle

  • coulant — I. COULANT, ANTE. adj. Qui coule aisément; et il se dit dans le propre et dans le figuré. Ruisseau coulant. Style coulant. Ses vers sont bien coulans. Sa veine est coulanté. Ce vin est coulant. f♛/b] On appelle Noeud coulant, Un noeud qui se… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • COULANT — ANTE. adj. Qui coule aisément. Cette encre est bien coulante.   Vin coulant, Vin agréable à boire, et qui passe aisément.  Noeud coulant, Noeud d une forme particulière qui le rend facile à dénouer. COULANT, se dit au figuré De ce qui est fait… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • coulant — I. Coulant, [coul]ante. adj. v. Il a les mesmes significations que son verbe. Ruisseau coulant. style coulant ses vers sont bien coulants. sa veine est coulante. ce vin est coulant. On appelle, Noeud coulant, Un noeud qui se serre & desserre sans …   Dictionnaire de l'Académie française

  • COULANT, ANTE — adj. Qui coule aisément. Vin coulant, Vin agréable à boire et qui passe aisément. Noeud coulant, Noeud qui se serre et se desserre sans se dénouer. Il signifie au figuré Qui est fait aisément, naturellement, qui ne sent point le travail. Style… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»