-
121 Gurke
/ перен.1. фам. шутл. предметы, напоминающие по форме огурец,а) нос. Er hatte eine fürchterlich geschwollene [häßliche] Gurke.Bei der Rauferei hat er einen Schlag [eins] auf die Gurke gekriegt.Guck mal, was der für 'ne große Gurke hat.б) PL Gurken огран. употр. старые башмаки. Mit diesen alten Gurken kannst du doch nicht mehr gehen.Guck mal, was der für Gurken anhat! Solche Schuhe hätte ich schon längst weggeworfen,в) вульг. пенис,г) огран. употр. о плохо сшитой одежде: Für diese Gurke wollte sie 120 Mark haben.д) (старая) машина [автомобиль, аппарат]. Mit dieser Gurke kann man nur zwei Sender Hören.Er fährt eine total müde Gurke, muß sie laufend reparieren.2. шутл. чудик, странный тип. Der ist vielleicht eine komische Gurke!Norbert ist eine ulkige Gurke. Immer verzapft er irgendeinen Spaß.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gurke
-
122 Birne
-
123 Mütze
f <-, -n> шапка; кепка; фуражкаéíne wárme Mütze — тёплая шапка
éíne Mütze voll Wind — диал лёгкий бриз
éíne Mütze voll Schlaf kríégen — разг немного вздремнуть
etwas [eins] auf die Mütze bekómmen* [kríégen] — разг получить по шапке
j-m nicht nach der Mütze sein — разг быть не по себе
-
124 Nuss
ст орф - Nußf <-, Nüsse>1) орех2) сокр от Walnuss грецкий орех4) бран:éíne dóófe Nuss — болван
5) диал подзатыльникDer álte Brúder vertéílte Nüsse. — Старший брат раздавал тумаки.
6) кул оковалок7) тех цепная звёздочкаfür j-n éíne hárte sein — ≈ разг быть кому-л не по зубам
j-m éíne [mánche] hárte Nuss zu knácken geben* разг — задать кому-л трудную задачу [трудные задачи]
éíne [mánche] hárte Nuss zu knácken háben [bekómmen*] разг — получить сложную задачу [сложные задачи]
j-m eins auf die Nuss gében* фам — настучать по голове
kéíne táúbe Nuss wert sein разг — ≈ не стоить ломаного гроша [выеденного яйца]
kéíne hóhle Nuss für etw. (A) gében* уст разг — ≈ ломаного гроша не дать за что-л
-
125 Birne
2) Glühlampe (электри́ческая) ла́мпочка3) Kopf башка́. eins auf die Birne bekommen получа́ть получи́ть по башке́, схлопота́ть pf по загри́вку. du hast wohl eine weiche Birne! у тебя́ башка́ не ва́рит ! jd. hat eine dicke Birne у кого́-н. башка́ трещи́т -
126 Rübe
-
127 Rübe
Rǘbe f =, -n1. свё́кла; ре́паró te Rübe(n) — свё́кла столо́вая
wé iße Rübe(n) — турне́пс
2. фам. голова́er hat eins auf die Rübe gekrí egt — ему́ за́дали головомо́йку
3. разг. карапу́з -
128 smäll
smäll [smɛl]1. (-en; -ar) Knall m; Schlag m, Klaps m;slå två flugor i en smäll zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen2. umg (-et) Schläge m/Pl, Prügel m/Pl;få smäll på fingrarna eins auf die Finger bekommen
См. также в других словарях:
jemandem eins auf die Rübe geben \(oder: hauen\) — Eins auf (auch: über) die Rübe bekommen (auch: kriegen); jemandem eins auf die Rübe geben (oder: hauen) In diesen Wendungen steht »Rübe« salopp für »Kopf«. Wer eins auf die Rübe bekommt, wird auf den Kopf geschlagen oder im übertragenen Sinne… … Universal-Lexikon
Jemandem eins auf die Klappe geben — »Klappe« steht in dieser saloppen Wendung für »Mund«. Jemandem eins auf die Klappe geben bedeutet, dass man dem Betreffenden ins Gesicht, auf den Mund schlägt: Wenn du hier noch weiter herumstänkerst, gebe ich dir eins auf die Klappe … Universal-Lexikon
Eins auf \(auch: über\) die Rübe bekommen \(auch: kriegen\) — Eins auf (auch: über) die Rübe bekommen (auch: kriegen); jemandem eins auf die Rübe geben (oder: hauen) In diesen Wendungen steht »Rübe« salopp für »Kopf«. Wer eins auf die Rübe bekommt, wird auf den Kopf geschlagen oder im übertragenen Sinne… … Universal-Lexikon
Eins auf den Deckel bekommen \(auch: kriegen\) — Eins auf den Deckel bekommen (auch: kriegen); jemandem eins auf den Deckel geben Beide Wendungen knüpfen an Deckel in der umgangssprachlichen Bedeutung »Hut« an. Wer eins auf den Deckel bekommt, wird zurechtgewiesen: Wegen des Versäumnisses hat … Universal-Lexikon
jemandem eins auf den Deckel geben — Eins auf den Deckel bekommen (auch: kriegen); jemandem eins auf den Deckel geben Beide Wendungen knüpfen an Deckel in der umgangssprachlichen Bedeutung »Hut« an. Wer eins auf den Deckel bekommt, wird zurechtgewiesen: Wegen des Versäumnisses hat … Universal-Lexikon
Voll auf die Nüsse — Filmdaten Deutscher Titel Voll auf die Nüsse Originaltitel Dodgeball: A True Underdog Story … Deutsch Wikipedia
Jemandem eins vor die Platte hauen — In dieser umgangssprachlichen Wendung steht das Wort »Platte« in der Bedeutung von »Glatze« als Pars pro toto für den Kopf. Wer eins vor die Platte gehauen bekommt, wird heftig auf den Kopf geschlagen: Verschwinde, Kleiner, oder ich hau dir… … Universal-Lexikon
Die Hochzeit des Figaro — Werkdaten Titel: Die Hochzeit des Figaro Originaltitel: Le nozze di Figaro Originalsprache: italienisch Musik: W.A. Mozart Libretto: Lorenzo da Ponte … Deutsch Wikipedia
Die Roten Rosen — Die Toten Hosen Gründung 1982 Genre Punk, Rockmusik Website www.d … Deutsch Wikipedia
Die roten Rosen — Die Toten Hosen Gründung 1982 Genre Punk, Rockmusik Website www.d … Deutsch Wikipedia
Die toten Hosen — Gründung 1982 Genre Punk, Rockmusik Website www.d … Deutsch Wikipedia