-
61 viability
[vaɪə'bɪlətɪ]1) (feasibility) (of company, government, farm) vitalità f. (economica), produttività f.; (of project, idea, plan) fattibilità f.2) biol. zool. med. (of foetus, egg, plant) vitalità f.* * *viability► viable* * *[vaɪə'bɪlətɪ]1) (feasibility) (of company, government, farm) vitalità f. (economica), produttività f.; (of project, idea, plan) fattibilità f.2) biol. zool. med. (of foetus, egg, plant) vitalità f. -
62 whip
I [wɪp] [AE hwɪp]1) (for punishment) frusta f., sferza f.; (for horse) scudiscio m.2) BE pol. (official) = deputato incaricato di organizzare e indirizzare i membri del suo partito, specialmente durante le votazioni; (summons) = convocazione a una seduta parlamentarethree-line whip — = convocazione al voto parlamentare sottolineata tre volte per indicarne l'urgenza
3) gastr. = dolce simile alla mousseII 1. [wɪp] [AE hwɪp]1) (beat) frustare3) colloq. (remove quickly)2.to whip in, out — fiondarsi dentro, fuori
to whip over o round to fare un salto da; to whip round — girare bruscamente
- whip in- whip off- whip on- whip out- whip up* * *[wip] 1. noun1) (a long cord or strip of leather attached to a handle, used for punishing people, driving horses etc: He carries a whip but he would never use it on the horse.) frusta2) (in parliament, a member chosen by his party to make sure that no one fails to vote on important questions.) (capogruppo parlamentare)2. verb1) (to strike with a whip: He whipped the horse to make it go faster; The criminals were whipped.) frustare2) (to beat (eggs etc).) sbattere3) (to move fast especially with a twisting motion like a whip: Suddenly he whipped round and saw me; He whipped out a revolver and shot her.) girarsi; (tirare fuori)•- whiplash- whipped cream
- whip up* * *whip /wɪp/n.2 (fam.) cocchiere4 (polit., = party whip) capogruppo; ( per estens.) ordine di partito NOTE DI CULTURA: whip: è il parlamentare responsabile della disciplina all'interno del partito. Il suo compito principale è assicurare la presenza dei deputati alle sedute più importanti e coordinarne il voto. Di un deputato, to resign the whip significa comunicare la propria intenzione di non votare secondo le disposizioni di partito, spesso per protesta. = three-line whip ► three8 [u] (fig.) flessibilità; elasticità9 [u] (fig., polit.) disciplina di partito● whip and spur, a spron battuto ( anche fig.) □ (elettr.) whip antenna, antenna a stilo □ (agric.) whip grafting, innesto a lingua □ whip hand, mano che regge la frusta; (fig.) posizione di vantaggio □ whip handle (o whip-stock), manico della frusta □ (zool.) whip ray ( Dasyatis, Gymmura, ecc.), razza aculeata □ (zool.) whip snake ( Coluber flagellum), serpente frusta □ whip-stitch, ( cucito) sopraggitto; (fig. fam.) sarto, sarta; ( slang USA) istante, attimo □ to crack the whip, far schioccare la frusta; (fig.) far scattare, mettere tutti in riga (fig.); fare la voce grossa □ (fig.) to have the whip hand over sb., tenere q. in propria balia; avere il coltello dalla parte del manico (con q.).♦ (to) whip /wɪp/A v. t.1 frustare; sferzare; flagellare; fustigare; (fig.) battere, colpire: to whip (up) a horse, frustare un cavallo; The rain whipped my face, la pioggia mi sferzava il viso; ( un tempo) to whip the wheat, battere il grano ( con il correggiato)2 (fig.) attaccare; criticare aspramente3 ( cucina) frullare; montare; sbattere: to whip cream, montare la panna; to whip eggs, sbattere le uova7 (naut.) issare; legare9 ( calcio, ecc.) calciare ( la palla) con forza; fiondare, scagliare, sbattere ( il pallone in rete, ecc.)B v. i.1 correre; precipitarsi: The boy whipped under the table, il ragazzo si è precipitato sotto la tavola; The burglar whipped downstairs, il ladro scese le scale a precipizio2 (autom.) andare a tutta birra (fam.); filare; saettare: The car whipped round the corner, l'automobile ha girato l'angolo a tutta velocità● (fam.) to whip the cat, ( raro) fare economia, essere assai parsimonioso; ( un tempo) lavorare a giornata ( come sarto o falegname) □ (fam.) to whip the devil round the post, farla in barba a un furbo di tre cotte; farcela o di riffa o di raffa □ (fig.) to whip one's followers together, radunare (o raccogliere) i propri seguaci.* * *I [wɪp] [AE hwɪp]1) (for punishment) frusta f., sferza f.; (for horse) scudiscio m.2) BE pol. (official) = deputato incaricato di organizzare e indirizzare i membri del suo partito, specialmente durante le votazioni; (summons) = convocazione a una seduta parlamentarethree-line whip — = convocazione al voto parlamentare sottolineata tre volte per indicarne l'urgenza
3) gastr. = dolce simile alla mousseII 1. [wɪp] [AE hwɪp]1) (beat) frustare3) colloq. (remove quickly)2.to whip in, out — fiondarsi dentro, fuori
to whip over o round to fare un salto da; to whip round — girare bruscamente
- whip in- whip off- whip on- whip out- whip up -
63 poach
[pəʊtʃ] 1.1) (hunt illegally) cacciare di frodo [ game]; pescare di frodo [ fish]2) fig. (steal) portare via [staff, players]; rubare [idea, information]3) gastr. fare in camicia [ eggs]2.verbo intransitivo (hunt) cacciare di frodo, fare il bracconiereto poach on sb.'s territory — fig. sconfinare nel territorio di qcn
* * *I [pəu ] verb(to cook (eg an egg without its shell, a fish etc) in boiling liquid, especially water or milk.)- poachedII [pəu ] verb(to hunt (game) or catch (fish) illegally on someone else's land.)- poacher* * *I [pəʊtʃ] vt(Culin: fish) cuocere in biancoII [pəʊtʃ]poached egg — uovo affogato or in camicia
1. vt2. vicacciare (or pescare) di frodo* * *[pəʊtʃ] 1.1) (hunt illegally) cacciare di frodo [ game]; pescare di frodo [ fish]2) fig. (steal) portare via [staff, players]; rubare [idea, information]3) gastr. fare in camicia [ eggs]2.verbo intransitivo (hunt) cacciare di frodo, fare il bracconiereto poach on sb.'s territory — fig. sconfinare nel territorio di qcn
-
64 shell ***
[ʃɛl]1. n1) (of egg, nut, tortoise) guscio, (of oyster, mussel) conchiglia, (of lobster) corazza, guscio, Phys guscio elettronico2) (of building) struttura, scheletro, (of ship) ossatura3) Mil granata2. vt1) (nuts) sgusciare, (peas, beans) sgranare2) Mil bombardare• -
65 break
I [breɪk]1) (fracture) rottura f., frattura f.2) (crack) spaccatura f., incrinatura f.3) (gap) (in wall) breccia f.; (in row, line) spazio m. (vuoto); (in circuit, chain) interruzione f.; (in conversation, match) pausa f.; (in performance) intervallo m.a break in the clouds — uno squarcio fra le nuvole, una schiarita
4) rad. telev. (anche commercial break) pausa f. pubblicitaria, pubblicità f.5) (pause) pausa f.; scol. intervallo m., ricreazione f.to take o have a break from working smettere di lavorare per un lungo periodo; give us a break! — colloq. dacci tregua!
6) (holiday) vacanze f.pl.7) fig. (departure) rottura f.it's time to make the break — (from family) è ora di lasciare il nido; (from job) è ora di cambiare
8) (opportunity) colloq. opportunità f.9) (dawn)at the break of day — allo spuntar del giorno, all'alba
10) (escape bid)to make a break for it — (from prison) colloq. tentare la fuga
11) (in tennis) (anche service break) break m.12) (in snooker, pool)II 1. [breɪk]to break a tooth, a bone — rompersi o spezzarsi un dente, un osso
3) (interrupt) [ person] rompere [ silence]; [shout, siren] squarciare [ silence]; interrompere [ circuit]; rompere [monotony, spell]; spezzare, rompere [ties, links]4) (disobey) infrangere [law, rule]; non rispettare [embargo, terms]; violare [ treaty]; sospendere [ strike]; rompere, venir meno a [ vow]; mancare a [ appointment]he broke his word, promise — ha mancato di parola, è venuto meno alla sua promessa
5) (exceed, surpass) oltrepassare, superare [speed limit, bounds]; battere [ record]; superare [ speed barrier]to break sb.'s spirit — abbattere il morale di qcn.
9) equit. domare [ young horse]10) (in tennis)to break sb.'s serve — strappare il servizio a qcn
11) (decipher) decifrare [ code]12) (leave)13) (announce) annunciare [ news]; rivelare [ truth]2.to break the news to sb. — comunicare la notizia a qcn
1) (be damaged) [chair, egg, string] rompersi; [ branch] rompersi, spezzarsi; [plate, window] rompersi, infrangersi; [arm, bone, leg] rompersi, fratturarsi; [ bag] spaccarsi2) (separate) [ clouds] aprirsi, squarciarsi; [ waves] (in)frangersi3) (stop for a rest) fare una pausa4) (change) [ good weather] guastarsi; [ heatwave] cessareto break with sb. — rompere (i rapporti) con qcn.
to break with a party, the church — lasciare un partito, la chiesa
7) (weaken)to break under torture — crollare, cedere sotto le torture
8) (change tone) [ boy's voice] mutare, cambiare•- break in- break up* * *[breik] 1. past tense - broke; verb1) (to divide into two or more parts (by force).) rompere, spezzare2) ((usually with off/away) to separate (a part) from the whole (by force).) rompere, spezzare3) (to make or become unusable.) rompere4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) infrangere, venire meno5) (to do better than (a sporting etc record).) battere, superare6) (to interrupt: She broke her journey in London.) interrompere7) (to put an end to: He broke the silence.) rompere8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) comunicare9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) alterarsi, mutare10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) smussare11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) scoppiare, cominciare2. noun1) (a pause: a break in the conversation.) pausa2) (a change: a break in the weather.) cambiamento3) (an opening.) inizio4) (a chance or piece of (good or bad) luck: This is your big break.) opportunità, occasione•3. noun((usually in plural) something likely to break.) oggetto fragile- breakage- breaker
- breakdown
- break-in
- breakneck
- breakout
- breakthrough
- breakwater
- break away
- break down
- break into
- break in
- break loose
- break off
- break out
- break out in
- break the ice
- break up
- make a break for it* * *I [breɪk]1) (fracture) rottura f., frattura f.2) (crack) spaccatura f., incrinatura f.3) (gap) (in wall) breccia f.; (in row, line) spazio m. (vuoto); (in circuit, chain) interruzione f.; (in conversation, match) pausa f.; (in performance) intervallo m.a break in the clouds — uno squarcio fra le nuvole, una schiarita
4) rad. telev. (anche commercial break) pausa f. pubblicitaria, pubblicità f.5) (pause) pausa f.; scol. intervallo m., ricreazione f.to take o have a break from working smettere di lavorare per un lungo periodo; give us a break! — colloq. dacci tregua!
6) (holiday) vacanze f.pl.7) fig. (departure) rottura f.it's time to make the break — (from family) è ora di lasciare il nido; (from job) è ora di cambiare
8) (opportunity) colloq. opportunità f.9) (dawn)at the break of day — allo spuntar del giorno, all'alba
10) (escape bid)to make a break for it — (from prison) colloq. tentare la fuga
11) (in tennis) (anche service break) break m.12) (in snooker, pool)II 1. [breɪk]to break a tooth, a bone — rompersi o spezzarsi un dente, un osso
3) (interrupt) [ person] rompere [ silence]; [shout, siren] squarciare [ silence]; interrompere [ circuit]; rompere [monotony, spell]; spezzare, rompere [ties, links]4) (disobey) infrangere [law, rule]; non rispettare [embargo, terms]; violare [ treaty]; sospendere [ strike]; rompere, venir meno a [ vow]; mancare a [ appointment]he broke his word, promise — ha mancato di parola, è venuto meno alla sua promessa
5) (exceed, surpass) oltrepassare, superare [speed limit, bounds]; battere [ record]; superare [ speed barrier]to break sb.'s spirit — abbattere il morale di qcn.
9) equit. domare [ young horse]10) (in tennis)to break sb.'s serve — strappare il servizio a qcn
11) (decipher) decifrare [ code]12) (leave)13) (announce) annunciare [ news]; rivelare [ truth]2.to break the news to sb. — comunicare la notizia a qcn
1) (be damaged) [chair, egg, string] rompersi; [ branch] rompersi, spezzarsi; [plate, window] rompersi, infrangersi; [arm, bone, leg] rompersi, fratturarsi; [ bag] spaccarsi2) (separate) [ clouds] aprirsi, squarciarsi; [ waves] (in)frangersi3) (stop for a rest) fare una pausa4) (change) [ good weather] guastarsi; [ heatwave] cessareto break with sb. — rompere (i rapporti) con qcn.
to break with a party, the church — lasciare un partito, la chiesa
7) (weaken)to break under torture — crollare, cedere sotto le torture
8) (change tone) [ boy's voice] mutare, cambiare•- break in- break up -
66 brush
I [brʌʃ]1) (for hair, clothes, shoes) spazzola f.; (small, for sweeping up) scopetta f.; (broom) scopa f.; (for paint) pennello m.; (chimney sweep's) = spazzola sferica con setole di metallo3) (confrontation with person) scontro m.; (contact with person, celebrity) contatto m.4) (light touch) sfioramento m., tocco m. leggero5) (vegetation or twigs) boscaglia f., sottobosco m.6) (fox's tail) coda f. di volpe7) el. (in motor) spazzola f.II 1. [brʌʃ]1) (sweep, clean) spazzolare [carpet, clothes]2) (touch lightly) sfiorare, toccare lievemente [person, object]3) gastr.2.to brush sth. with — spennellare qcs. con [milk, egg]
to brush against — sfiorare [person, object]
to brush past sb. — passare vicino a qcn. sfiorandolo
- brush up* * *1. noun1) (an instrument with bristles, wire, hair etc for cleaning, scrubbing etc: a toothbrush; He sells brushes.) spazzola, spazzolino2) (an act of brushing.) spazzolatura3) (a bushy tail of a fox.) coda4) (a disagreement: a slight brush with the law.) scaramuccia2. verb1) (to rub with a brush: He brushed his jacket.) spazzolare, pulire con la spazzola2) (to remove (dust etc) by sweeping with a brush: brush the floor.) spazzare3) (to make tidy by using a brush: Brush your hair!) spazzolare4) (to touch lightly in passing: The leaves brushed her face.) sfiorare•- brush away
- brush up
- give
- get the brush-off* * *I [brʌʃ]1) (for hair, clothes, shoes) spazzola f.; (small, for sweeping up) scopetta f.; (broom) scopa f.; (for paint) pennello m.; (chimney sweep's) = spazzola sferica con setole di metallo3) (confrontation with person) scontro m.; (contact with person, celebrity) contatto m.4) (light touch) sfioramento m., tocco m. leggero5) (vegetation or twigs) boscaglia f., sottobosco m.6) (fox's tail) coda f. di volpe7) el. (in motor) spazzola f.II 1. [brʌʃ]1) (sweep, clean) spazzolare [carpet, clothes]2) (touch lightly) sfiorare, toccare lievemente [person, object]3) gastr.2.to brush sth. with — spennellare qcs. con [milk, egg]
to brush against — sfiorare [person, object]
to brush past sb. — passare vicino a qcn. sfiorandolo
- brush up -
67 chicken
['tʃɪkɪn] 1.1) (fowl) pollo m.2) (anche chicken meat) pollo m., carne f. di pollo3) colloq. (coward) coniglio m., fifone m. (-a)2.modificatore [wing, stock, breast] di pollo; [ sandwich] al pollo••to count one's chickens (before they are hatched) — vendere la pelle dell'orso prima di averlo ammazzato
* * *[' ikin]1) (a young bird, especially a young hen: She keeps chickens.) pollo2) (its flesh used as food: a plate of fried chicken.) pollo3) ((slang.) a coward.) pollo•- chicken-pox
- chicken out* * *['tʃɪkɪn] 1.1) (fowl) pollo m.2) (anche chicken meat) pollo m., carne f. di pollo3) colloq. (coward) coniglio m., fifone m. (-a)2.modificatore [wing, stock, breast] di pollo; [ sandwich] al pollo•• -
68 coat
I [kəʊt]1) (garment) (full-length) cappotto m.; (jacket) giacca f., giaccone m.2) zool. (of dog, cat) pelo m., pelliccia f.; (of horse, ox) manto m., mantello m.3) (layer) strato m.; (of paint) mano f.II [kəʊt]1)to coat sth. with — ricoprire qcs. di [dust, frost]
to coat sth. with varnish — verniciare qcs., dare una mano di vernice a qcs
2) gastr.to coat sth. in o with ricoprire qcs. di [chocolate, sauce]; dorare qcs. con [ egg]; to coat sth. in o with breadcrumbs — impanare qcs
* * *[kəut] 1. noun1) (an item of outdoor clothing, with sleeves, that covers from the shoulders usually to the knees: a coat and hat.) cappotto2) (a jacket: a man's coat and trousers.) giubbotto3) (the hair or wool of an animal: Some dogs have smooth coats.) pelo4) (a covering (eg of paint): This wall will need two coats of paint.) mano2. verb(to cover: She coated the biscuits with chocolate.) ricoprire- coating- coat of arms* * *I [kəʊt]1) (garment) (full-length) cappotto m.; (jacket) giacca f., giaccone m.2) zool. (of dog, cat) pelo m., pelliccia f.; (of horse, ox) manto m., mantello m.3) (layer) strato m.; (of paint) mano f.II [kəʊt]1)to coat sth. with — ricoprire qcs. di [dust, frost]
to coat sth. with varnish — verniciare qcs., dare una mano di vernice a qcs
2) gastr.to coat sth. in o with ricoprire qcs. di [chocolate, sauce]; dorare qcs. con [ egg]; to coat sth. in o with breadcrumbs — impanare qcs
-
69 hard-boiled
-
70 powdered
-
71 separate
I 1. ['sepərət]1) (with singular noun) [piece, organization] separato, a sé stante; [discussion, issue, occasion] altro, diversothe flat is separate from the rest of the house — l'appartamento è indipendente dal resto della casa
2) (with plural noun) [pieces, sections] separato, differente; [problems, agreements] diverso, distinto, separato2. II 1. ['sepəreɪt]to ask for separate bills — (in restaurant) chiedere conti separati
1) (divide) [wall, river] dividere, separare [ country]; [intolerance, belief] dividere [ people]; separare [milk, egg]to separate the issue of pay from that of working hours — distinguere o tenere separata la questione dello stipendio da quella dell'orario di lavoro
2) (anche separate out) (sort out) suddividere [pupils, children]; smistare, selezionare [ objects]2.verbo intransitivo [person, couple] separarsi* * *1. ['sepəreit] verb1) ((sometimes with into or from) to place, take, keep or force apart: He separated the money into two piles; A policeman tried to separate the men who were fighting.) separare2) (to go in different directions: We all walked along together and separated at the cross-roads.) separarsi3) ((of a husband and wife) to start living apart from each other by choice.) separarsi2. [-rət] adjective1) (divided; not joined: He sawed the wood into four separate pieces; The garage is separate from the house.) separato2) (different or distinct: This happened on two separate occasions; I like to keep my job and my home life separate.) diverso; separato•- separable
- separately
- separates
- separation
- separatist
- separatism
- separate off
- separate out
- separate up* * *I 1. ['sepərət]1) (with singular noun) [piece, organization] separato, a sé stante; [discussion, issue, occasion] altro, diversothe flat is separate from the rest of the house — l'appartamento è indipendente dal resto della casa
2) (with plural noun) [pieces, sections] separato, differente; [problems, agreements] diverso, distinto, separato2. II 1. ['sepəreɪt]to ask for separate bills — (in restaurant) chiedere conti separati
1) (divide) [wall, river] dividere, separare [ country]; [intolerance, belief] dividere [ people]; separare [milk, egg]to separate the issue of pay from that of working hours — distinguere o tenere separata la questione dello stipendio da quella dell'orario di lavoro
2) (anche separate out) (sort out) suddividere [pupils, children]; smistare, selezionare [ objects]2.verbo intransitivo [person, couple] separarsi -
72 soft-boiled
[ˌsɒft'bɔɪld] [AE ˌsɔːft-]* * *adjective ((of eggs) slightly boiled, so that the yolk is still soft: She likes her eggs soft-boiled.) alla coque* * *[ˌsɒft'bɔɪld] [AE ˌsɔːft-] -
73 stiff
I [stɪf]nome colloq.1) (corpse) cadavere m.2) AE (humourless person) musone m. (-a), persona f. scontrosaII 1. [stɪf]1) (restricted in movement) rigido, duro; (after sport, sleeping badly) irrigidito, indolenzito2) (hard to move) [ drawer] duro da aprire; [ lever] duro da muovere4) gastr.5) (not relaxed) [manner, person, style] rigido, compassato6) (harsh) [warning, sentence] severo, duro7) (difficult) [ exam] difficile; [ climb] erto, scosceso; [ competition] duro, accanito; [ opposition] duro, tenace8) (high) [charge, fine] salato, elevato2.avverbio colloq.to be scared stiff — avere una paura nera, essere spaventato a morte
to scare sb. stiff — fare una paura nera a qcn., spaventare qcn. a morte
••to keep a stiff upper lip — non mettere in mostra le proprie emozioni, non fare una piega
* * *[stif]1) (rigid or firm, and not easily bent, folded etc: He has walked with a stiff leg since he injured his knee; stiff cardboard.) rigido; indolenzito2) (moving, or moved, with difficulty, pain etc: I can't turn the key - the lock is stiff; I woke up with a stiff neck; I felt stiff the day after the climb.) rigido, duro; indolenzito3) ((of a cooking mixture etc) thick, and not flowing: a stiff dough.) denso, spesso, consistente4) (difficult to do: a stiff examination.) difficile5) (strong: a stiff breeze.) forte6) ((of a person or his manner etc) formal and unfriendly: I received a stiff note from the bank manager.) freddo•- stiffly- stiffness
- stiffen
- stiffening
- bore
- scare stiff* * *I [stɪf]nome colloq.1) (corpse) cadavere m.2) AE (humourless person) musone m. (-a), persona f. scontrosaII 1. [stɪf]1) (restricted in movement) rigido, duro; (after sport, sleeping badly) irrigidito, indolenzito2) (hard to move) [ drawer] duro da aprire; [ lever] duro da muovere4) gastr.5) (not relaxed) [manner, person, style] rigido, compassato6) (harsh) [warning, sentence] severo, duro7) (difficult) [ exam] difficile; [ climb] erto, scosceso; [ competition] duro, accanito; [ opposition] duro, tenace8) (high) [charge, fine] salato, elevato2.avverbio colloq.to be scared stiff — avere una paura nera, essere spaventato a morte
to scare sb. stiff — fare una paura nera a qcn., spaventare qcn. a morte
••to keep a stiff upper lip — non mettere in mostra le proprie emozioni, non fare una piega
-
74 stiffen
['stɪfn] 1. 2.1) (grow tense) [ person] irrigidirsi* * *verb (to make or become stiff(er): You can stiffen cotton with starch; He stiffened when he heard the unexpected sound.) irrigidire, irrigidirsi* * *['stɪfn] 1. 2.1) (grow tense) [ person] irrigidirsi -
75 sunny
['sʌnɪ]1) [ morning] assolato; [room, side] (facing the sun) esposto al sole; (sunlit) soleggiatosunny interval o period periodo di bel tempo; it's going to be sunny — sta uscendo il sole
2) fig. [person, temperament] solare, allegrosunny side up — [ egg] all'occhio di bue
* * *1) (filled with sunshine: sunny weather.) soleggiato2) (cheerful and happy: The child has a sunny nature.) allegro* * *['sʌnɪ]1) [ morning] assolato; [room, side] (facing the sun) esposto al sole; (sunlit) soleggiatosunny interval o period periodo di bel tempo; it's going to be sunny — sta uscendo il sole
2) fig. [person, temperament] solare, allegrosunny side up — [ egg] all'occhio di bue
-
76 over easy
* * * -
77 ♦ bad
♦ bad /bæd/1 scadente; di cattiva qualità; cattivo; brutto; malfatto; scorretto; sbagliato; che va male: a bad crop, un cattivo raccolto; bad managenent, cattiva gestione; a bad translation, una brutta traduzione; a very bad performance, un'esecuzione pessima; bad weather, brutto tempo; tempo cattivo; a bad shot, un colpo andato a vuoto, un tiro fallito; (fig.) una congettura sbagliata; Business is bad, gli affari vanno male; His French is very bad, il suo francese è molto scorretto3 malato; debole; dolente; menomato: a bad leg, una gamba che fa male; una gamba malandata; a bad tooth, un dente guasto; to have a bad heart, essere malato di cuore; I've been bad all week, è tutta la settimana che sto poco bene4 – bad at, negato per; incapace di (fare qc.); non bravo in: bad at figures, non bravo in matematica; negato per la matematica; to be bad at names, non ricordare mai i nomi; non avere memoria per i nomi5 sgradevole; spiacevole; cattivo; brutto; negativo; sconveniente; offensivo: bad breath, alito cattivo; alito pesante; bad grace, malagrazia; malgarbo; bad news, brutte notizie; (fam.) a bad job, un brutto affare; bad manners, maleducazione; bad-mannered, maleducato; bad reviews, recensioni negative; bad temper, cattivo umore; malumore; irritazione; to be in a bad temper, essere di malumore; bad-tempered, irritabile; irascibile; bad language, linguaggio offensivo (o sconveniente); parolacce (pl.); turpiloquio6 dannoso; nocivo; malsano; negativo: bad air, aria malsana; Smoking is bad for your health, il fumo è dannoso alla salute; Eggs are bad for my liver, le uova sono nocive per il mio fegato (o mi fanno male al fegato); a bad effect, un effetto negativo7 andato a male; guasto; marcio; cattivo: bad apples, mele marce; bad eggs, uova guaste; bad meat, carne andata a male; to go bad, andare a male; guastarsi; marcire10 sfavorevole; inopportuno; brutto: They've come at a bad time, sono venuti in un brutto momento; bad luck, cattiva sorte; sfortuna11 forte; grave; intenso; grosso; brutto: a bad accident, un grave incidente; a bad cold, un forte (o un brutto) raffreddore; a bad blunder, un grosso errore; una grossa gaffe; bad traffic, traffico intenso12 non valido; nullo; senza effetto; falso: (leg.) a bad title, un titolo (di proprietà) non valido; a bad coin, una moneta falsa13 (comm., fin.) inesigibile; in sofferenza; insolvente; scoperto: bad debt, credito inesigibile; bad debtor, debitore insolvente; bad cheque, assegno a vuoto; assegno scoperto; bad loans, crediti in sofferenza14 ( slang USA) (compar. badder, superl. relat. baddest) eccezionale; fico, figo (pop.); ganzo (pop.); bestiale (pop.)B avv.1 (fam.) maleC n.1 ciò che è cattivo; (il) cattivo; (il) male● (volg. USA) bad-ass ► badass □ bad blood, astio; rancore; cattivo sangue □ (fam.) bad break, sfortuna; jella; sfiga (pop.) □ (fam. antiq.) bad egg, poco di buono □ (pop. USA) bad eye, occhiataccia □ bad faith, malafede □ (antiq. GB) bad form, cattiva educazione: It's bad form to speak aloud, non sta bene parlare ad alta voce □ (fam. USA) the bad guy, il cattivo ( in un film, ecc.) □ (fam.) bad-hair day, giorno in cui tutto va storto; giornata no □ (fam.) bad lot, poco di buono; tipaccio □ bad money, (econ.) moneta cattiva ( che si svaluta rapidamente) □ ( slang USA) bad-mouth, critiche (pl.) malevole; maldicenze (pl.); malignità (pl.) □ (fam. USA) bad news (come pred.), seccatore, rompiscatole; tipo pericoloso, tipaccio; seccatura, scocciatura (fam.), rottura (pop.); cosa pericolosa □ (volg. USA) bad shit, situazione pericolosa; merda (volg.); sfiga (pop.): to be in bad shit, essere nella merda □ (fam.) Can't be bad!, mica male! □ (fam.) to feel bad, sentirsi male □ (fam.) to feel bad about st., essere dispiaciuto per qc.; sentirsi in colpa per qc. □ from bad to worse, di male in peggio □ to have a bad time, vedersela brutta; passarsela male; passare un brutto quarto d'ora □ to get a bad name, avere una cattiva reputazione □ ( slang) to have got it bad, (rif. a malattia) essersela presa brutta, essere proprio malpreso; (rif. a innamoramento) essersi preso una cotta in piena regola, essere innamorato cotto □ in a bad way, nei guai; molto malmesso; (rif. a salute) malconcio, malandato □ ( USA) in bad with sb., in disgrazia presso q.; nei guai con q.: to get in bad with sb., cadere in disgrazia presso q.; mettersi nei guai con; guastarsi con q.; urtarsi con q. □ to go to the bad, andare in rovina; rovinarsi; ( di persona) prendere una brutta strada □ Is it as bad as all that?, va proprio così male?; siamo davvero a questo punto? □ (fam. USA) My bad!, è colpa mia! □ (fam.) not (so) bad, non male; non malvagio; discreto: It's not a bad idea, l'idea non è male; non è un'idea malvagia; This pizza isn't bad at all!, niente affatto male questa pizza!; Not (so) bad!, non (c'è) male!; mica male! □ to take the bad with the good, accettare la cattiva sorte insieme con la buona; prendere la vita con filosofia □ (fam.) to be taken bad, sentirsi male □ (comm.) to the bad, in perdita; in passivo; sotto: As a result of the deal, I'm £500 to the bad, nell'affare ci ho rimesso 500 sterline □ (GB) It's too bad!, è incredibile!; è una vergogna!; roba da matti! □ ( That's) too bad!, che disdetta; che rabbia!; ( anche) che peccato!; tanto peggio!: Too bad, but it can't be helped, che rabbia, ma non possiamo farci niente; Too bad that he didn't turn up!, peggio per lui se non è venuto!; DIALOGO → - Changing a hotel booking- That's not too bad, non è così male. -
78 ♦ beat
♦ beat /bi:t/A n. [cu]1 rumore ritmico; battito; colpi (pl.) ritmati; ( di tamburo) rullo; the beat of the waves on the rocks, il rumore delle onde che si frangono sugli scogli2 (fisiol.) battito; pulsazione3 (mus.) tempo (di battuta); ritmo: three beats to the bar, tre tempi per battuta; a strong beat, un ritmo energico; to follow the beat, andare a tempo; to be off the beat, essere fuori tempo; to be on the beat, andare a tempo5 attimo (di pausa, esitazione, ecc.)6 (fis.) battimento7 zona, quartiere (assegnato a un poliziotto di ronda, a una sentinella); ( per estens.) turno di pattuglia, di ronda, di servizio: to be on the beat, essere di pattuglia, di ronda; essere in servizio8 (spec. di giornalista, rappresentante, prostituta, ecc.) zona, area, distretto ( da coprire nel proprio lavoro); giro9 (fam.) ambito di interesse; sfera di attività; competenza: That's off my beat, non me ne intendo; non è affar mio10 (giorn.) colpo; scoop11 (naut.) bordata; bordo12 esponente della «beat generation»; beatnik; beatB a.3 (letter. USA) beat: a beat poet, un poeta beat; beat literature, letteratura beat; the beat generation, la «beat generation»; gli scrittori e poeti beat♦ (to) beat /bi:t/A v. t.1 battere; picchiare; percuotere: He beats his children, picchia i figli; to beat a drum, battere un tamburo; to beat a carpet, battere un tappeto; to beat sb. to death, picchiare a morte q.; to beat into submission, indurre con le botte all'obbedienza2 battere; martellare: to beat gold, battere l'oro; to beat st. into a thin sheet, battere qc. fino a ridurlo a una lamina4 ( cucina) sbattere; mescolare; montare ( panna): to beat an egg, sbattere un uovo; Beat a half a pint of cream into the mixture, incorporare al composto mezza pinta di panna5 battere; vincere; sconfiggere: He beat me at chess, mi ha battuto a scacchi; to beat the competition, battere la concorrenza; They fought bravely but were beaten, hanno combattuto valorosamente ma sono stati sconfitti7 (fam.) essere migliore di; superare; battere: You can't beat that hotel for comfort, quell'albergo è insuperabile per il comfort; (fam.) You can't beat a good film, non c'è niente di meglio di (o niente batte) un buon film8 ( slang USA) evitare; scampare a: to beat the chair, evitare la sedia elettrica; to beat the rap, evitare una condanna; evitare una punizione; cavarsela9 (fam.) lasciare perplesso; sconcertare: It beats me how he can be so stupid, non finisco di stupirmi della sua stupidità; (It) beats me!, non capisco proprio!; non lo so!10 arrivare prima di; essere più svelto di; precedere; evitare (precedendo); battere: I wanted to buy that painting, but I was beaten to it, volevo comprare quel quadro ma mi hanno preceduto; We left early to beat the traffic, siamo partiti presto per evitare il traffico12 (fam. USA) defraudare: I was beaten out of my inheritance, sono stato defraudato della mia ereditàB v. i.1 battere; picchiare; pulsare: The rain was beating on the roof, la pioggia batteva sul tetto; Her heart beat fast, le batteva forte il cuore; to make sb. 's heart beat faster, far battere più forte il cuore a q.; accelerare i battiti del cuore di q.● (fam.) to beat about (o around) the bush, menare il can per l'aia; girare attorno a una questione; fare tanti giri di parole; tergiversare □ to beat the air, pestare l'acqua nel mortaio □ to beat sb. at his own game, battere q. con le sue stesse armi (o al suo stesso gioco) □ ( slang USA) to beat the band, a più non posso; a tutto spiano; da pazzi □ to beat sb. black and blue, pestare q.; far nero di botte q. □ to beat one's breast, battersi il petto (fig.) □ (fam. USA) to beat the bushes (for st.), cercare (qc.) dappertutto (o in lungo e in largo) □ to beat the clock, finire entro il tempo stabilito; farcela in tempo □ ( slang USA) to beat one's gums, parlare a vanvera; sbattere la lingua □ (fam.) to beat the hell (o the living daylights) out of sb., riempire q. di botte; dare un fracco di botte a q.; ( slang) = to beat sb. hollow, battere q. alla grande; suonarle a q.; stracciare q. □ to beat st. into sb., far entrare (o cacciare) a forza qc. (nozioni, concetti, ecc.) in testa a q. □ (fam.) to beat the pants off sb. = to beat sb. hollow ► sopra □ to beat a path, aprire un sentiero, un passaggio □ to beat a path to sb. 's door, arrivare a frotte da q. (per ottenere qc.); fare la coda davanti alla porta di q. □ to beat a (hasty) retreat, battere in ritirata □ (volg.) to beat sb. shitless, massacrare q. di botte □ (mus.) to beat time, battere (o marcare) il tempo □ (mil.) to beat to arms, suonare a raccolta □ ( slang) Beat it!, fila via!; sparisci!; smamma! □ That beats everything (o all)!, questa le batte tutte!; questo è il colmo! □ ( slang) Can you beat that?, questa è grossa!; è il colmo!; è roba da matti! □ (prov.) If you can't beat them, join them, se non puoi batterli, unisciti a loro. -
79 ■ beat up
■ beat upA v. t. + avv.1 (fam.) picchiare selvaggiamente; pestare; riempire di botte2 sbattere ( uova, ecc.); montare (albume, panna): to beat up egg whites until they become stiff, montare a neve la chiara d'uovoB v. i. + avv.1 (naut.) bordeggiare -
80 beater
См. также в других словарях:
EGG — oder EGG kann sowohl als Name, als Landschaftsform sowie auch als Abkürzung verwendet werden: Ortsname in der Schweiz die Gemeinde Egg ZH im Kanton Zürich die Ortschaft Egg, Teil der Gemeinde Einsiedeln im Kanton Schwyz die Ortschaft Egg, Teil… … Deutsch Wikipedia
Egg — ist der Name folgender Personen: Augustus Leopold Egg (1816–1863), britischer Maler Erich Egg (1920–2008), österreichischer Kunsthistoriker Gottfried Egg (1921–2010), Schweizer Jass Experte Herbert Egg (* 1927), österreichischer Politiker (SPÖ)… … Deutsch Wikipedia
Egg — may refer to the following:Biology*Egg (biology), an ovum together with its shell or outer layer, internal membranes and nutrients for the embryo. *Egg cell or ovum, a haploid female reproductive cell or gamete. *Oocyte, an immature egg… … Wikipedia
Egg — ([e^]g), n. [OE., fr. Icel. egg; akin to AS. [ae]g (whence OE. ey), Sw. [ a]gg, Dan. [ae]g, G. & D. ei, and prob. to OSlav. aje, jaje, L. ovum, Gr. w,o n, Ir. ugh, Gael. ubh, and perh. to L. avis bird. Cf. {Oval}.] 1. (Popularly) The oval or… … The Collaborative International Dictionary of English
egg — egg1 [eg] n. [ME < ON, replacing native ey < OE æg, akin to Ger ei (pl. eier), prob. < IE base * owjom , * ojom , of a bird (> L ovum, Gr ōion) < * awei , bird (> L avis)] 1. the oval or round body laid by a female bird, fish,… … English World dictionary
egg — Ⅰ. egg [1] ► NOUN 1) an oval or round object laid by a female bird, reptile, fish, or invertebrate and containing an ovum which if fertilized can develop into a new organism. 2) an infertile egg of the domestic hen, used for food. 3) Biology the… … English terms dictionary
Egg — Egg, v. t. [imp. & p. p. {Egged}; p. pr. & vb. n. {Egging}.] [OE. eggen, Icel. eggja, fr. egg edge. ??. See {Edge}.] To urge on; to instigate; to incite? [1913 Webster] Adam and Eve he egged to ill. Piers Plowman. [1913 Webster] [She] did egg him … The Collaborative International Dictionary of English
egg — egg; egg·ar; egg·ler; egg·less; … English syllables
egg|y — «EHG ee», adjective. egg|i|er, egg|i|est. of or like an egg; tasting of cooked eggs … Useful english dictionary
Egg — Saltar a navegación, búsqueda Egg (en español: huevo) es un videojuego perteneciente a la saga de Game Watch lanzado el 9 de octubre de 1981. Modo de juego En el juego, un zorro está fuera de un gallinero donde las gallinas están empollando… … Wikipedia Español
egg — egg. = ovum (см.). (Источник: «Англо русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд во ВНИРО, 1995 г.) … Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.