-
1 eccitazione
f excitement* * *eccitazione s.f.1 excitement; stimulation, agitation2 ( di elefante, cammello ecc.) must3 (med.) excitation4 (elettr.) excitation: eccitazione in serie, series excitation; eccitazione in derivazione, shunt excitation* * *[ettʃitat'tsjone]sostantivo femminile1) (entusiasmo) excitement2) (desiderio sessuale) excitement, arousal3) elettron. el. fis. excitation* * *eccitazione/ett∫itat'tsjone/sostantivo f.1 (entusiasmo) excitement2 (desiderio sessuale) excitement, arousal3 elettron. el. fis. excitation. -
2 eccitazione sf
[ettʃitat'tsjone](gen) excitement, (del sistema nervoso) stimulation, Elettr excitation -
3 eccitazione
sf [ettʃitat'tsjone](gen) excitement, (del sistema nervoso) stimulation, Elettr excitation -
4 eccitazione
-
5 fremere per l'eccitazione
-
6 contatto ritardato all'eccitazione
"energizing delayed contact;Verzögertes Kontakt Zur Erregung"Dizionario Italiano-Inglese > contatto ritardato all'eccitazione
-
7 tensione di eccitazione
"pickup voltage;Ansprechspannung;tensao de excitaçao" -
8 energia di eccitazione
[CHIM, FIS PART]Dizionario chimica Italiano-Inglese > energia di eccitazione
-
9 purezza di eccitazione
Dizionario chimica Italiano-Inglese > purezza di eccitazione
-
10 stato di eccitazione
[CHIM, FIS] -
11 esaltazione
f exaltation( eccitazione) elation* * *esaltazione s.f.2 ( lode) exalting; glorification, praise: esaltazione delle virtù di qlcu., glorification of s.o.'s virtues3 ( eccitazione) excitement, fervour; enthusiasm: trovarsi in uno stato di grande esaltazione, to be in a state of fervour; l'esaltazione dei giovani per i loro idoli, the fervour of the young for their idols4 (scient.) exalting.* * *[ezaltat'tsjone]sostantivo femminile1) (eccitazione) exaltation, elation, excitement2) (valorizzazione) enhancement3) (lode) exhalting, extolling* * *esaltazione/ezaltat'tsjone/sostantivo f.1 (eccitazione) exaltation, elation, excitement2 (valorizzazione) enhancement3 (lode) exhalting, extolling. -
12 fremere
( tremare) tremble, quiver* * *fremere v. intr.1 to quiver (with sthg.), to tremble (with sthg.), to shudder; ( palpitare) to throb; ( vibrare) to thrill, to vibrate: mi fa fremere quando ci penso, it gives me the shivers to think of it; le corde fremono, the strings quiver; fremeva d'ansia, d'eccitazione, she was quivering with anxiety, excitement; fremere di gioia, to throb (o to thrill) with delight; fremere di impazienza, to fret (with impatience); fremere d'ira, to tremble with rage; fremere d'orrore, to shudder with horror; fremere di sdegno, to quiver with indignation; fremere per il desiderio di partire, to fret (o to quiver) with impatience to leave; non risposi ai loro attacchi, ma dentro di me fremevo, I did not reply to their criticisms but inwardly I was fuming (o furious) // far fremere d'ira, to fill with rage (o to enrage)* * *['frɛmere]verbo intransitivo (aus. avere) [labbra, mano] to quiver, to tremble; [ persona] to fidget, to simmerfremere per l'eccitazione — to shiver o twitch with excitement
* * *fremere/'frεmere/ [2](aus. avere) [labbra, mano] to quiver, to tremble; [ persona] to fidget, to simmer; fremere di gioia to thrill; fremere per l'eccitazione to shiver o twitch with excitement. -
13 emozione
f emotion( agitazione) excitement* * *emozione s.f. emotion; ( eccitamento) excitement: provare un'emozione, to experience an emotion; senza mostrare la minima emozione, without showing the least emotion; con il suo cuore debole deve evitare le emozioni, with his weak heart he must avoid all excitement.* * *[emot'tsjone]sostantivo femminile1) emotion2) (eccitazione) excitement, thrill* * *emozione/emot'tsjone/sostantivo f.1 emotion2 (eccitazione) excitement, thrill; amare le -i forti to love a thrill. -
14 forte
1. adj strongsuono loudpioggia heavytaglia largesomma considerable, substantialdolore severe2. adv ( con forza) hard( ad alta voce) loudly( velocemente) fast3. m ( fortezza) fortquesto è il suo forte it's his strong point* * *forte agg.1 strong (anche fig.): un uomo forte, a strong man; forte come un leone, un toro, as strong as a lion, a bull; una guarnigione forte di 5000 uomini, a garrison 5000 strong; mi ha dato un colpo molto forte, he gave me a powerful (o strong) blow; un forte odore di aglio, a strong smell of garlic; ha una volontà, un carattere molto forte, he has a very strong will, character // colori forti, ( violenti) strong, bright colours; ( che non stingono) fast colours // una stoffa forte, a strong material // (econ.) una moneta forte, a strong currency // devi farti forte e tirare avanti, you must pull yourself together and get on with it // il sesso forte, the stronger sex // ho dovuto dirglielo, è stato più forte di me, I had to tell him, I couldn't help it // dar man forte a qlcu., to help (o to support o to back) s.o. // forte della sua innocenza osò tenergli testa, fortified by his innocence he found the courage to hold out against him // essere forte di fianchi, avere i fianchi forti, to have broad (o big) hips; taglia forte, outsize2 ( bravo) strong; good: la squadra più forte del campionato, the strongest (o best) team in the championship; è sempre stato forte in matematica, he has always been good at maths // che forte quel ragazzo!, (fam.) what a great kid!; che forte questa canzone!, what a great song!3 ( di bevanda) ( carico) strong; ( alcolico) strong; stiff: tè, caffè forte, strong tea, coffee; è forte questo vino!, this wine is strong; fammi un Martini, e bello forte, give me a Martini and make it a stiff one4 ( potente, energico) strong: è un detersivo, un prodotto molto forte, it's a very strong soap powder, product; fai attenzione, è un farmaco forte, be careful, it's a very strong medicine5 ( di indisposizione) bad, severe; serious: un forte mal di stomaco, di testa, a bad stomachache, headache; aveva un forte raffreddore, he had a bad (o heavy o severe) cold; aveva avuto un forte esaurimento, she had had a serious breakdown6 ( considerevole) large, considerable, heavy: un forte guadagno, a large profit; una forte perdita, a heavy loss; una forte somma di denaro, a large (o considerable) amount of money; forti spese, heavy expenses, (form.) heavy expenditure; c'è una forte differenza, there is an enormous difference; (fin.) forte tasso di interesse, high interest rate // è un forte bevitore, he's a heavy drinker; è un forte mangiatore, he's a big (o heavy) eater7 ( di suono) loud, ( di luce) strong: un forte rumore, a loud noise; con voce forte, in a loud voice; l'illuminazione è troppo forte, the light is too strong (o bright)8 ( violento) strong, heavy: un forte vento, a strong (o heavy) wind; un forte temporale, a strong storm; una forte grandinata, a strong (o heavy) hailstorm9 ( autoritario) strong; ( brusco) harsh: governo forte, strong government; ha usato parole forti, he used harsh (o strong) words; usare, passare alle maniere forti, to use (o to resort to) rough tactics (o strongarm methods)10 ( profondo) deep; strong: forte amore, deep love; forte interesse, deep (o strong) interest; forti preoccupazioni, deep concern; forte antipatia, strong (o hearty) dislike // ha forti motivi per essere preoccupato, he has very good (o sound) reasons to be worried◆ s.m.1 ( punto di forza) strong point: è il suo forte, it's his strong point; cantare non è il mio forte, singing isn't my forte (o strong point) // il forte dell'esercito, the main body (o bulk) of the army2 ( fortezza) fortress, fort4 ( acidità) sourness.forte avv.1 ( con forza) strongly; hard; ( con forte presa) tight, tightly: lo afferrò forte, she grabbed him tightly; abbracciami forte, hug (o hold) me tight; mi ha colpito forte, he struck me hard; il vento soffiava forte, the wind was blowing strongly (o hard) // tienti forte!, hold tight!2 ( ad alto volume) loud, loudly: parla più forte, speak louder; la radio andava troppo forte, the radio was too loud; ridere forte, to laugh loudly3 ( velocemente) fast: il cuore gli batteva forte, his heart was beating fast (o pounding); non devi andare così forte, ( guidare) you mustn't go (o drive) so fast // la disco-music va forte tra i giovani, disco-music is all the rage (o is very popular) with the young4 ( con intensità, abbondanza) hard, heavily: piove forte, it is raining hard (o heavily); mangiare, bere forte, to eat, to drink heartily (o a lot); gioca forte, ( alte somme) he gambles heavily; essere arrabbiato forte, to be very angry // mi sembra cretino forte!, (fam.) he's a right idiot!* * *I ['fɔrte]1. agg1) (gen), fig strong, (luce, tinta) strong, bright, (nevicata, pioggia) heavy, (voce, musica) loud, (ceffone, colpo) hard, (somma, aumento) large, big, (spesa) considerableho un forte mal di testa/raffreddore — I have a bad headache/heavy cold
taglie forti — (Abbigliamento) outsize
usare le maniere forti — to use strong-arm methods o tactics
piatto forte Culin — main dish
dare man forte a qn — to back sb up, support sb
farsi forte di qc — to make use of sth, avail o.s. of sth
2) (fam : bello, bravo) amazing, greatche forte! fam — amazing!, fantastic!
2. avvandare forte — (fam : essere bravo) to be amazing, be fantastic, (aver successo) to be all the rage
3. smil forte e il debole — the strong and the weak, (punto forte) strong point, forteII ['fɔrte] sm(fortezza) fort* * *I 1. ['fɔrte]forte della sua esperienza... — on the strength of his experience
2) (che ha forza, energico) [ persona] strong, robust, sturdy; [ cuore] sound, strong; [ braccia] strong; [ atleta] powerful, strong3) (moralmente) [persona, carattere, personalità] forceful, strong4) (accanito)un forte bevitore — a hard o heavy drinker
5) (resistente) [colla, tessuto] strong6) (intenso) [rumore, suono] loud; [ colore] deep, bright; [ luce] bright, harsh; [sentimento, legame] strong; [eccitazione, tensione] high; [ delusione] deep; [desiderio, interesse] keen; [emozione, pressione] intense, powerful; [ disaccordo] sharp7) (violento) [colpo, scossa] hard, powerful, sharp; [ vento] high, sharp, strong; [ temporale] heavy; (acuto) [raffreddore, dolore] severeavere un forte mal di denti — to have bad toothache; (abbondante) [nevicata, pioggia] heavy
8) (concentrato) [ caffè] strong; [ whisky] hard; (piccante) [spezia, peperoncino] hot; (corposo) [ vino] robust9) (marcato) [ impressione] strong; [ accento] broad, thick, heavy; [ odore] strong, powerful; [ sapore] pungent, robust, sharp; [ profumo] heavy; (notevole, considerevole) [ ritardo] long; [ appetito] healthy, hearty, keen; [rivalità, domanda] great, keen; [somma, quantità] large10) (ampio) [astensione, espansione, consumo, calo] high, great; [spesa, guadagni] great, big11) (dotato) good; (bravo) [ avversario] strongessere forte a — to be good at o strong on [scacchi, calcio]
12) (risoluto) [maniere, metodo] strong-arm14) colloq. (divertente)2.sostantivo maschile (ambito in cui si eccelle) strong point, forte3.1) (con forza) [colpire, tirare, spingere] hard, strongly; [parlare, ridere] loudlyla strinse forte a sé — he held her closely to him; (saldamente)
ti ricevo forte e chiaro — rad. I'm receiving you loud and clear
andare forte — colloq. to be o go over big
3) (molto) [puntare, giocare, bere] heavily••II ['fɔrte]è più forte di me — (incontrollabile) I just can't help it
sostantivo maschile arch. mil. fort* * *forte1/'fɔrte/1 (potente) [persona, paese] powerful; [ economia] strong; [ moneta] strong, hard; forte della sua esperienza... on the strength of his experience...2 (che ha forza, energico) [ persona] strong, robust, sturdy; [ cuore] sound, strong; [ braccia] strong; [ atleta] powerful, strong; essere molto forte to have great strength3 (moralmente) [persona, carattere, personalità] forceful, strong5 (resistente) [colla, tessuto] strong; gel a fissaggio forte extra hold gel6 (intenso) [rumore, suono] loud; [ colore] deep, bright; [ luce] bright, harsh; [sentimento, legame] strong; [eccitazione, tensione] high; [ delusione] deep; [desiderio, interesse] keen; [emozione, pressione] intense, powerful; [ disaccordo] sharp7 (violento) [colpo, scossa] hard, powerful, sharp; [ vento] high, sharp, strong; [ temporale] heavy; (acuto) [raffreddore, dolore] severe; avere un forte mal di denti to have bad toothache; (abbondante) [nevicata, pioggia] heavy8 (concentrato) [ caffè] strong; [ whisky] hard; (piccante) [spezia, peperoncino] hot; (corposo) [ vino] robust; ho bisogno di bere qualcosa di forte I need a stiff drink9 (marcato) [ impressione] strong; [ accento] broad, thick, heavy; [ odore] strong, powerful; [ sapore] pungent, robust, sharp; [ profumo] heavy; (notevole, considerevole) [ ritardo] long; [ appetito] healthy, hearty, keen; [rivalità, domanda] great, keen; [somma, quantità] large10 (ampio) [astensione, espansione, consumo, calo] high, great; [ spesa, guadagni] great, big11 (dotato) good; (bravo) [ avversario] strong; essere forte a to be good at o strong on [ scacchi, calcio]12 (risoluto) [ maniere, metodo] strong-arm(ambito in cui si eccelle) strong point, forte; cucinare non è il mio forte I'm not much of a one for cooking colloq.III avverbio1 (con forza) [ colpire, tirare, spingere] hard, strongly; [ parlare, ridere] loudly; la strinse forte a sé he held her closely to him; (saldamente) tieniti forte! hold tight! ti ricevo forte e chiaro rad. I'm receiving you loud and clear3 (molto) [ puntare, giocare, bere] heavily4 (velocemente) (in auto) andare forte to drive fast————————forte2/'fɔrte/sostantivo m.arch. mil. fort. -
15 trascinare
drag( travolgere) sweep awayfig ( entusiasmare) carry away* * *trascinare v.tr.1 to drag (anche fig.); to trail: il bimbo trascinava il suo cavalluccio di legno, the child was trailing his wooden horse; non trascinare quella seggiola per terra!, don't drag that chair along the floor!; trascinare le gambe, i piedi, to drag one's feet; trascinare qlcu. nel fango, to drag s.o. (o s.o.'s name) through mud (o mire); trascinò la famiglia alla rovina, he dragged his family to ruin; l'abbiamo trascinato al cinema, we dragged him to the cinema // trascinare una vita di miseria, to drag out a wretched life2 ( avvincere) to fascinate: essere trascinati da una musica, to be fascinated (o enthralled) by a piece of music; trascinare la folla, to sway the crowd // un oratore che trascina, a rousing (o compelling) speaker3 (inform.) to drive*; to drag.◘ trascinarsi v.rifl. to drag oneself along: era molto vecchio e poteva trascinare a malapena, he was very old and could hardly drag himself along; il ferito si trascinò sino alla porta, the injured man dragged himself as far as the door◆ v.intr.pron. to drag on: quest'influenza si trascina da mesi, this flu has been dragging on for months; la faccenda si trascinò per diversi anni, the matter dragged on for several years; le ore si trascinano pesantemente, time drags by (o time hangs heavy).* * *[traʃʃi'nare]1. vt(gen) to drag2. vr (trascinarsi)(strisciare) to drag o.s. (along)3. vip (trascinarsi)(controversia) to drag on* * *[traʃʃi'nare] 1.verbo transitivo1) (tirare) to drag [valigia, persona]trascinare qcn. per il braccio — to pull sb. by the arm
2) (portar via) [ corso d'acqua] to sweep* away, to wash away [ tronchi]trascinare qcn. a teatro — to drag sb. along to the theatre
trascinare qcn. dal medico — to drag sb. to the doctor
trascinare qcn. in tribunale — to drag sb. through the courts
trascinare qcn. via da una festa — to drag sb. away from a party
4) (esaltare) to carry awayfarsi trascinare da — to be carried away by [ immaginazione]; to get caught up in [ eccitazione]
5) fig. (spingere)trascinare qcn. a fare qcs. — to make sb. do sth.; (coinvolgere)
non ho intenzione di farmi trascinare in una discussione — I'm not going to be drawn into an argument
6) inform. to drag [ icona]2.verbo pronominale trascinarsi1) (strisciare)- rsi fino alla porta — [ ferito] to crawl to the door; (andare con sforzo)
2) fig. (protrarsi) [processo, malattia] to drag on* * *trascinare/tra∫∫i'nare/ [1]1 (tirare) to drag [ valigia, persona]; trascinare qcn. per il braccio to pull sb. by the arm; trascinare la gamba ferita to drag one's wounded leg; trascinare i piedi to drag one's feet2 (portar via) [ corso d'acqua] to sweep* away, to wash away [ tronchi]; essere trascinato dalla folla to be swept along by the crowd3 (condurre a forza) trascinare qcn. a teatro to drag sb. along to the theatre; trascinare qcn. dal medico to drag sb. to the doctor; trascinare qcn. in tribunale to drag sb. through the courts; trascinare qcn. via da una festa to drag sb. away from a party4 (esaltare) to carry away; farsi trascinare da to be carried away by [ immaginazione]; to get caught up in [ eccitazione]; un ritmo che trascina a swinging rhythm; lasciarsi trascinare dalle proprie emozioni to be swept away by one's own emotions5 fig. (spingere) trascinare qcn. a fare qcs. to make sb. do sth.; (coinvolgere) non ho intenzione di farmi trascinare in una discussione I'm not going to be drawn into an argument6 inform. to drag [ icona]II trascinarsi verbo pronominale1 (strisciare) - rsi fino alla porta [ ferito] to crawl to the door; (andare con sforzo) - rsi al lavoro to drag oneself to work2 fig. (protrarsi) [ processo, malattia] to drag on. -
16 регулятор
mFRA régleur m automatiqueDEU Nachstelleinrichtung f, selbsttätigeITA regolatore m automaticoPLN nastawiacz m samoczynnyRUS регулятор mсм. поз. 765 наFRA régulateur mDEU Regler mENG regulatorITA regolatore mPLN regulator mRUS регулятор mсм. поз. 2237 нарегулятор возбуждения вспомогательного генератора
—FRA régulateur m d’excitation du groupe survolteurDEU Regler m für Erregung des ZusatzgeneratorsITA regolatore m d'eccitazione del survoltorePLN regulator m wzbudzenia prądnicy dodatkowejRUS регулятор m возбуждения вспомогательного генераторасм. поз. 2091 нарегулятор возбуждения генератора
—FRA régulateur m d’excitation de la dynamoDEU Regler m für Erregung des GeneratorsITA regolatore m d'eccitazione del generatorePLN regulator m wzbudzenia prądnicyRUS регулятор m возбуждения генераторасм. поз. 2098 на—FRA régulateur m d’admission de vapeurDEU Dampfeinlaßregler mENG inlet valveITA regolatore m d'immissionePLN regulator m wlotu paryRUS регулятор m впуска парасм. поз. 2222 на,
,
—FRA commutateur m de réglageDEU Lautstärkesteller mENG volume controlITA commutatore m di regolazionePLN regulator m głośnościRUS регулятор m громкостисм. поз. 2189 на—FRA manostat mDEU Dampfdruckschalter mITA regolatore m di pressionePLN regulator m ciśnieniaRUS регулятор m давлениясм. поз. 2393 нарегулятор давления, режимный
—FRA variateur m de pressionDEU Druckübersetzer mITA trasformatore m di pressionePLN przekîadnik m ciśnieniaRUS регулятор m давления, режимныйсм. поз. 662 на—FRA commande f manuelle de chauffageDEU Stelleinrichtung f für AbteilITA comando m a mano del riscaldamentoPLN regulator m ogrzewania, ręcznyRUS регулятор m отоплениясм. поз. 2320 нарегулятор отопления, главный
—FRA dispositif m de commande principalDEU Hauptstelleinrichtung fENG main regulatorITA dispositivo m principale di manovraPLN nastawnica f głównaRUS регулятор m отопления, главныйсм. поз. 2214 нарегулятор отопления, расположенный в купе на стене
—FRA dispositif m de commande de compartiment (sur paroi)DEU Stelleinrichtung f an der AbteilwandITA quadrante m di manovra del compartimento (sulla parete)PLN nastawnica f przedziałowa (naścienna)RUS регулятор m отопления, расположенный в купе на стенесм. поз. 2216 нарегулятор отопления, расположенный в купе под окном
—FRA dispositif m de commande de compartiment (sous fenêtre)DEU Stelleinrichtung f am AbteilfensterITA quadrante m di manovra del compartimento (sotto il finestrino)PLN nastawnica f przedziałowa (pod oknem)RUS регулятор m отопления, расположенный в купе под окномсм. поз. 2215 нарегулятор поступления конденсата в отопительную систему
—FRA régulateur m d’alimentation supérieure en eau de condensationDEU Regler m für Kondensathochspeisung fITA regolatore m di sovralimentazione dell'acqua di condensaPLN regulator m zasilania skroplinamiRUS регулятор m поступления конденсата в отопительную системусм. поз. 2381 на—FRA bielle f de commande avec régleur automatiqueDEU Bremsgestängesteller mENG slack adjusterITA tirante m di comando con regolatore automaticoPLN nastawiacz m skoku tłokaRUS регулятор m рычажной передачисм. поз. 520 на—FRA régulateur m de températureDEU Temperaturregler mENG thermostatITA regolatore m della temperaturaPLN regulator m temperaturyRUS регулятор m температурысм. поз. 2438 нарегулятор управления отоплением или вентиляцией
—FRA boîte f de commande de chauffage ou de ventilationDEU Schalter m für Heizung oder LüftungITA scatola f di comando del riscaldamento o della ventilazionePLN przełącznik m ogrzewania lub wentylacjiRUS регулятор m управления отоплением или вентиляциейсм. поз. 2347 нарегулятор, автоматический, рычажной передачи
—FRA régleur m automatique de la timonerieDEU Bremsgestängesteller m, selbsttätigerITA regolatore m automatico della timoneriaPLN nastawiacz m samoczynny skoku klockaRUS регулятор m, автоматический, рычажной передачисм. поз. 637 на,
,
-
17 alterazione
f alteration* * *alterazione s.f.1 ( mutamento) alteration, change // (geol.): alterazione chimica, decay; alterazione superficiale, weathering3 ( distorsione) distortion4 ( falsificazione) forgery, falsification, counterfeiting, forging5 ( turbamento) emotion; ( eccitazione) excitement; ( della voce) breaking // in uno stato di alterazione psichica, while psychically disturbed6 (mus.) inflecting (of note).* * *[alterat'tsjone]sostantivo femminile1) (di colore) change (di in)2) (di fatti, documenti) distortion, alteration (di to)3) fig. (irritazione) irritation* * *alterazione/alterat'tsjone/sostantivo f.1 (di colore) change (di in)2 (di fatti, documenti) distortion, alteration (di to); alterazione dei dati data corruption3 fig. (irritazione) irritation. -
18 energia
f energyenergia eolica wind powerenergia nucleare nuclear energyenergia solare solar power* * *energia s.f.1 energy, vigour, strength: con energia, energetically; senza energia, listlessly; opporsi a qlcu. con energia, to oppose s.o. energetically; deve metterci un po' di energia, he must put some effort into it; dedicare tutte le energie a un compito, to devote (o to apply) all one's energies to a task (o to put one's heart and soul into a task); mostrare, spiegare energia, to display energy // sprizzare energia da tutti i pori, to exude energy2 (fis.) energy: energia atomica, solare, cinetica, latente, radiante, atomic, solar, kinetic, latent, radiant energy; energia elettrica, electrical energy; energia sonica, sonic energy; energia di eccitazione, excitation energy; energia interna, libera, potenziale, internal, free, potential energy; livello di energia, energy level; energie alternative, dolci, alternative energy (sources); principio di conservazione dell'energia, energy saving principle // (chim.) energia di legame, binding (o bond) energy // (mecc.) energia di deformazione, strain energy.* * *[ener'dʒia]sostantivo femminile1) energy2) (forza) energy, strength, vigour BE, vigor AE•energia solare — solar energy o power
* * *energia/ener'dʒia/sostantivo f.1 energy; fonte di energia power source2 (forza) energy, strength, vigour BE, vigor AE; impiegare tutte le proprie -e per fare to put all one's energies into doingenergia cinetica kinetic energy; energia elettrica electric energy; energia nucleare nuclear energy; energia potenziale potential energy; energia solare solar energy o power. -
19 farsi trascinare da
-
20 placare
placatedolore ease* * *placare v.tr.1 ( tranquillizzare) to appease, to placate, to calm (down): cercherò di placarlo, I shall try to appease him2 ( mitigare, temperare) to soothe, to lessen, to alleviate: niente può placare il mio dolore, nothing can lessen (o lighten) my sorrow; placare il mal di denti di qlcu., to ease (o to soothe) s.o.'s toothache // placare la fame di qlcu., to satisfy s.o.'s hunger; placare la sete di qlcu., to quench s.o.'s thirst.◘ placarsi v.rifl. o intr.pron. to subside, to calm down, to die down: si placò solo al ritorno del figlio, he calmed down only after the return of his son; la sua rabbia si placò quando lo vide, her anger died down when she saw him; il mare si placò, the sea calmed down; verso mezzanotte il temporale si placò, the storm died down towards midnight.* * *[pla'kare]1. vt(persona) to calm down, pacify, (desiderio) to placate, assuage, (dolore, eccitazione) to soothe, (coscienza) to salve, (scrupoli) to allay2. vip (placarsi)(rivolta, tempesta) to die down, (persona) to calm down* * *[pla'kare] 1.verbo transitivo1) (calmare) to appease [ira, persona]2) (attenuare) to satisfy, to appease [ fame]; to quench [ sete]2.verbo pronominale placarsi1) (calmarsi) [ persona] to calm down2) (attenuarsi) [vento, temporale] to die down; [curiosità, fame, dolore] to subside* * *placare/pla'kare/ [1]1 (calmare) to appease [ira, persona]II placarsi verbo pronominale1 (calmarsi) [ persona] to calm down2 (attenuarsi) [vento, temporale] to die down; [curiosità, fame, dolore] to subside.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
eccitazione — /etʃ:ita tsjone/ s.f. [dal lat. excitatio onis ]. 1. [stato di tensione psico fisica in cui si accende il desiderio sessuale] ▶◀ (volg.) arrapamento, (non com.) foia, [spec. degli animali] fregola. ‖ libidine, lussuria. 2. a. [stato di tensione… … Enciclopedia Italiana
eccitazione — ec·ci·ta·zió·ne s.f. 1. CO l essere eccitato, agitazione, irrequietezza, fermento: eccitazione dei sensi, della fantasia; essere in grande eccitazione, in un momento di eccitazione; non gli è ancora passata l eccitazione per aver superato l esame … Dizionario italiano
eccitazione — {{hw}}{{eccitazione}}{{/hw}}s. f. 1 Stimolazione, agitazione: eccitazione degli animi | Eccitazione di macchine elettriche, creazione del campo magnetico necessario al loro funzionamento. 2 Condizione di chi è eccitato; SIN. Turbamento; CONTR.… … Enciclopedia di italiano
eccitazione — pl.f. eccitazioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
eccitazione — s. f. 1. (stato d animo) eccitamento, eccitabilità, emotività, impulso □ animazione, agitazione, confusione, movimento, fermento, tumulto, turbamento, vertigine □ concitazione, accaloramento, esaltazione, passione, entusiasmo, ebbrezza, euforia,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
eccitare — [dal lat. excitare, propr. spinger fuori ] (io èccito, ecc.). ■ v. tr. 1. [provocare il desiderio sessuale: e. il partner ] ▶◀ (volg.) arrapare, (region.) attizzare, erotizzare, (volg.) infoiare, stimolare. ↓ provocare. 2. a. [di situazione,… … Enciclopedia Italiana
ipereccitazione — i·pe·rec·ci·ta·zió·ne s.f. 1. TS elettr. nei motori sincroni a corrente alternata, condizione di funzionamento in cui l intensità della corrente di eccitazione è maggiore di un determinato valore fisico Sinonimi: sovreccitazione. 2. CO stato di… … Dizionario italiano
euforia — s. f. 1. (psicol.) benessere CONTR. lipemania (psicol.), ipocondria (est.), disforia (med.) malessere, 2. (est.) entusiasmo, fervore, ottimismo, eccitazione, esaltazione, vitalità, esuberanza, vivacità, ebbrezza CONTR … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
agitazione — a·gi·ta·zió·ne s.f. AU 1. l agitare, l agitarsi: agitazione delle onde, delle fronde degli alberi 2. spec. fig., stato di inquietudine ed eccitazione, ansia: essere in agitazione per qcs., entrare in agitazione, apparire in preda all agitazione,… … Dizionario italiano
delirio — de·lì·rio s.m. 1a. TS psic. stato di alterazione mentale che porta a formulare idee o interpretazioni non corrispondenti a realtà, frequente in soggetti schizofrenici e paranoici 1b. TS med. → delirio febbrile 2. AU stato di confusione mentale,… … Dizionario italiano
ebollizione — e·bol·li·zió·ne s.f. 1a. TS fis. passaggio di una sostanza dallo stato liquido allo stato aeriforme mediante riscaldamento e formazione di bolle gassose 1b. CO estens., il bollire: portare l acqua a ebollizione, all ebollizione Sinonimi: bollore … Dizionario italiano