-
21 Deich
* * *der Deichdike; dyke; embankment* * *[daiç]m -(e)s, -edyke (Brit), dike (esp US)* * *der1) (an embankment built as a barrier against the sea etc.) dyke2) (an embankment built as a barrier against the sea etc.) dike* * *<-[e]s, -e>[ˈdaiç]m dyke, dikeeinen \Deich durchbrechen to breach a dyke [or dike]* * *der; Deich[e]s, Deiche dike* * ** * *der; Deich[e]s, Deiche dike* * *-e m.dike n.dyke n.embankment n. -
22 durchfahren
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)2. die ( ganze) Nacht durchfahren drive ( oder travel) all ( oder through the [whole]) night; bis X durchfahren drive etc. nonstop to X; der Zug fährt in X durch the train doesn’t stop in X; bei Rot durchfahren run a (red) light—v/t (unreg., untr., hat)1. go ( oder pass) through; MOT. auch drive through; NAUT. sail through; go etc. across; (Strecke) drive2. fig.: mich durchfuhr der Gedanke, dass... it suddenly struck ( oder hit) me that...; ein Schreck etc. durchfuhr ihn he was suddenly hit by a shock etc.; stärker: fear etc. suddenly gripped him* * *dụrch|fah|ren ['dʊrçfaːrən]vi sep irreg aux sein2) (= nicht anhalten/umsteigen) to go straight through (without stopping/changing)er ist bei Rot durchgefahren — he jumped the lights
* * *durch|fah·ren1[ˈdʊrçfa:rən]vi irreg Hilfsverb: sein1. (zwischen etw fahren)2. (fahrend durchbrechen)3. (nicht anhalten)das Auto fuhr bei Rot durch the car drove [straight] through the red light [or ran the red light]die Nacht \durchfahren to drive through the night4. (unterqueren)das hohe Fahrzeug kann unter dieser Brücke nicht \durchfahren this high vehicle can't drive under the bridgedurch·fah·ren *2[dʊrçˈfa:rən]▪ jdn \durchfahren1. (plötzlich bewusst werden) to flash through sb's mind2. (von Empfindung ergriffen werden) to go through sb* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)[durch etwas] durchfahren — drive through [something]
2) (nicht anhalten) go straight through; (mit dem Auto) drive straight through; (fahren, ohne umsteigen zu müssen) travel direct; go straight throughder Zug fährt [in H.] durch — the train doesn't stop [at H.]
IIder Zug fährt bis München durch — the train is non-stop to Munich
unregelmäßiges transitives Verb1) travel through; < train> pass through; (mit dem Auto) drive through3)plötzlich durchfuhr ihn ein Schreck — he was seized with sudden fright
* * *'durchfahren v/i (irr, trennb, ist -ge-)1.2.bis X durchfahren drive etc nonstop to X;der Zug fährt in X durch the train doesn’t stop in X;bei Rot durchfahren run a (red) lightdurch'fahren v/t (irr, untrennb, hat)1. go ( oder pass) through; AUTO auch drive through; SCHIFF sail through; go etc across; (Strecke) drive2. fig:ein Schreck etc* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)[durch etwas] durchfahren — drive through [something]
2) (nicht anhalten) go straight through; (mit dem Auto) drive straight through; (fahren, ohne umsteigen zu müssen) travel direct; go straight throughIIder Zug fährt [in H.] durch — the train doesn't stop [at H.]
unregelmäßiges transitives Verb1) travel through; < train> pass through; (mit dem Auto) drive through3)* * *v.to go through v.to pass through v. -
23 durchsacken
v/i (trennb., ist -ge-) FLUG. stall; bei Landung: pancake* * *to sag* * *dụrch|sa|ckenvi sep aux sein1) (= durchhängen) (Bett etc) to sag; (= durchbrechen) (Dach, Sitz) to give way; (= nach unten sinken) to sinkdurch etw durchsacken (Mensch) — to fall (down) through sth
* * *durch|sa·ckenvi Hilfsverb: sein LUFT to lose height suddenly* * * -
24 durchstoßen
(unreg., trennb., -ge-)I v/i (ist) auch MIL. UND SPORT break through ([bis] zu to); MIL.: auch penetrate—v/t (unreg., untr., hat) pierce; MIL., FLUG. (Wolken) break through, clear* * *to break through* * *durch|sto|ßen [dʊrç'ʃtoːsn] ptp durchstoßenvt insep irregto break through; (MIL AUCH) to penetrate* * *durch·sto·ßen *1[dʊrçˈʃto:sn̩]1. (durchbohren)▪ jdn/etw \durchstoßen to stab sb/sth; (spitzer Gegenstand) to go through sb/sth; (Pfahl a.) to impale sb/sthjdn/ein Tier mit seiner Lanze/seinem Schwert \durchstoßen to run sb/an animal through, to impale sb/an animal on one's lance/sword2. (durchbrechen)▪ etw \durchstoßen to penetrate [or break through] sthdie feindlichen Linien \durchstoßen to break [or breach] the enemy linesdurch|sto·ßen2[ˈdʊrçʃto:sn̩]I. vi Hilfsverb: sein1. (durchdringen)2. (vorstoßen)II. vt Hilfsverb: habeneinen Pfahl durch etw \durchstoßen to drive a stake through sth* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb1)IIdurch etwas durchstoßen — knock a hole through something; break through something
unregelmäßiges transitives Verb break through* * *'durchstoßen (irr, trennb, -ge-)B. v/t (hat):durchstoßen (durch) push through* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb1)IIdurch etwas durchstoßen — knock a hole through something; break through something
unregelmäßiges transitives Verb break through -
25 Linie
f; -, -n1. line (auch Reihe, im Gesicht, MIL., Sport etc.); in Linie antreten, sich in einer Linie aufstellen line up; MIL. fall in; in erster Linie fig. first of all, in the first place; in vorderster Linie stehen MIL. be in the front line; fig. be at the forefront ( oder in the front line); auf der ganzen Linie fig. (right) down the line; Sieg: across the board2. (Strecke) route; die Linie 20 Bus: bus number 20, the number 20 (bus); auf der Linie Köln-Hamburg on the Cologne-Hamburg line ( oder route)3. (Fluglinie) airline4. (Tendenz) trend; POL. course; (Parteilinie) party line; einer Zeitung: editorial policy; eine klare Linie haben (fest umrissen sein) be clear-cut; (konsequent sein) be consistent; eine klare Linie einhalten follow a consistent line, stay consistent; eine mittlere Linie einschlagen oder verfolgen follow a middle course5. umg. (Taille) figure, waistline; ich muss auf meine ( schlanke) Linie achten auch I’ve got to watch what I eat* * *die Linie(Körperform) figure; waistline;(Strecke) route; line;(Strich) line* * *Li|nie ['liːniə]f -, -nein Schreibblock mit Línien — a ruled (esp Brit) or lined notepad
in einer Línie stehen — to be in a line
sich in einer Línie aufstellen — to line up
die Buchstaben halten nicht Línie (Typ) — the letters are not in line
auf der gleichen Línie — along the same lines
fehlt die klare Línie — there's no clear line to sth
eine klare Línie für sein Leben finden, seinem Leben eine klare Línie geben — to give one's life a clear sense of direction
eine Línie ziehen zwischen... (+dat) (fig) — to draw a distinction between...
auf der ganzen Línie (fig) — all along the line
auf Línie bleiben (fig) — to toe the line
sie hat ein Gesicht mit klaren/verschwommenen Línien — she has clear-cut/ill-defined features
auf die (schlanke) Línie achten — to watch one's figure
in direkter Línie von jdm abstammen — to be a direct descendant of sb
die männliche/weibliche Línie eines Geschlechts — the male/female line of a family
in erster/zweiter Línie kommen (fig) — to come first/second, to take first/second place
in erster Línie muss die Arbeitslosigkeit bekämpft werden — the fight against unemployment must come first or must take priority
See:→ erste(r, s)in Línie antreten! — fall in!
in Línie zu drei Gliedern — in ranks three deep
die feindliche/vorderste Línie — the enemy lines pl/front line
3) (= Verkehrsverbindung, - strecke) route; (= Buslinie, Eisenbahnlinie) line, routefahren Sie mit der Línie 2 — take a or the (number) 2
auf einer Línie verkehren — to work a route
die Línie Köln-Bonn — the Cologne-Bonn line
* * *die1) (a long, narrow mark, streak or stripe: She drew straight lines across the page; a dotted/wavy line.) line2) (a regular service of ships, aircraft etc: a shipping line.) line3) (an arrangement of troops, especially when ready to fight: fighting in the front line.) line* * *Li·nie<-, -n>[ˈli:ni̯ə]f1. (längerer Strich) lineeine geschlängelte/gestrichelte \Linie a wavy/dotted lineeine \Linie ziehen to draw a lineeine Bus-/U-Bahn\Linie a bus/underground line [or route]nehmen Sie am besten die \Linie 19 you'd best take the [or a] number 19die feindlichen \Linien durchbrechen to break through [the] enemy lineseine gemeinsame \Linie a common line [or policy]eine klare \Linie a clear lineauf der gleichen \Linie liegen to follow the same line, to be along the same lines6. (Verwandtschaftszweig) linein bestimmter \Linie in a certain lineer behauptet, dass er in direkter \Linie von Karl dem Großen abstammt he claims that he is descended in a direct line from [or is a direct descendant of] Charlemagnedie \Linie passieren [o kreuzen] to cross the line8. JUR line, coursegerade \Linie direct line9.▶ in erster/zweiter \Linie first and foremost/secondarilydie Kosten sind erst in zweiter \Linie maßgebend/wichtig the costs are only of secondary importance▶ auf der ganzen \Linie all along the linedanke, keine Sahne, ich achte sehr auf meine [schlanke] \Linie no cream thanks, I'm watching [or trying to watch] my figure▶ in vorderster \Linie stehen to be in the front line* * *die; Linie, Linien1) lineauf die [schlanke] Linie achten — (ugs. scherzh.) watch one's figure
die feindliche[n] Linie[n] — (Milit.) [the] enemy lines pl.
in vorderster Linie stehen — (fig.) be in the front line
2) (Verkehrsstrecke) route; (EisenbahnLinie, StraßenbahnLinie) line; routefahren Sie mit der Linie 4 — take a or the number 4
3) (allgemeine Richtung) line; policyeine/keine klare Linie erkennen lassen — reveal a/no clear policy
4) (Verwandtschaftszweig) linein direkter Linie von jemandem abstammen — be directly descended from or a direct descendant of somebody
5)in erster Linie geht es darum, dass das Projekt beschleunigt wird — the first priority is to speed up the project
* * *1. line (auch Reihe, im Gesicht, MIL, Sport etc);in Linie antreten, sich in einer Linie aufstellen line up; MIL fall in;in erster Linie fig first of all, in the first place;in vorderster Linie stehen MIL be in the front line; fig be at the forefront ( oder in the front line);2. (Strecke) route;auf der Linie Köln-Hamburg on the Cologne-Hamburg line ( oder route)3. (Fluglinie) airlineeine klare Linie einhalten follow a consistent line, stay consistent;verfolgen follow a middle course5. umg (Taille) figure, waistline;ich muss auf meine (schlanke) Linie achten auch I’ve got to watch what I eat6. (Stamm, Geschlecht) line;in direkter Linie abstammen von be a direct descendant of* * *die; Linie, Linien1) lineauf die [schlanke] Linie achten — (ugs. scherzh.) watch one's figure
die feindliche[n] Linie[n] — (Milit.) [the] enemy lines pl.
in vorderster Linie stehen — (fig.) be in the front line
2) (Verkehrsstrecke) route; (EisenbahnLinie, StraßenbahnLinie) line; routefahren Sie mit der Linie 4 — take a or the number 4
3) (allgemeine Richtung) line; policyeine/keine klare Linie erkennen lassen — reveal a/no clear policy
4) (Verwandtschaftszweig) linein direkter Linie von jemandem abstammen — be directly descended from or a direct descendant of somebody
5)in erster Linie geht es darum, dass das Projekt beschleunigt wird — the first priority is to speed up the project
* * *-n f.line n. -
26 Mauer
* * *die Mauerwall* * *Mau|er ['mauɐ]f -, -n1) wallin den Máúern der Stadt (fig) — in the city
gegen eine Máúer des Schweigens anrennen (fig) —
die Máúern einreißen — to tear down the barriers
* * *(something built of stone, brick, plaster, wood etc and used to separate off or enclose something: There's a wall at the bottom of the garden: The Great Wall of China; a garden wall.) wall* * *Mau·er<-, -n>[ˈmauɐ]f1. (Wand aus Steinen) walldie Chinesische [o Große] \Mauer the Great Wall of Chinainnerhalb der [o in den] \Mauern HIST within the city wallseine \Mauer des Schweigens [durchbrechen] [to break] a wall of silence3. (torsichernde Spielerkette) line up4.▶ gegen eine \Mauer des Schweigens rennen to run up against a wall of silence* * *die; Mauer, Mauern (auch fig., Sport) walldie [Berliner] Mauer — (hist.) the [Berlin] Wall
* * *die (Berliner) Mauer HIST the (Berlin) Wall* * *die; Mauer, Mauern (auch fig., Sport) walldie [Berliner] Mauer — (hist.) the [Berlin] Wall
* * *-n f.mural n.wall n. -
27 sperre
f; -, -n1. (Schranke) barrier; (Straßensperre) road block; (Barrikade) barricade; durch die Sperre gehen EISENB. pass through the (platform) barrier; eine Sperre durchbrechen break through a barrier ( oder barricade)2. TECH. lock, locking device3. (Maßnahme) ban; WIRTS., NAUT. auch embargo; (Blockade) blockade; SPORT suspension; eine Sperre über etw. verhängen WIRTS. impose a ban ( oder an embargo) on s.th.; eine Sperre ( von drei Monaten) über jemanden verhängen SPORT impose a (three-month) suspension on s.o., suspend s.o. (for three months); eine Sperre aufheben WIRTS. lift an embargo; SPORT cancel a suspension; Ausgangssperre, Nachrichtensperre4. fig., umg.: eine Sperre haben (geistig weggetreten sein) have a mental block ( oder a complete blank); ich habe da eine ( innere) Sperre that’s a subject where I have a complete blank* * *die Sperrebarrier; gate; catch; lock; suspension* * *Spẹr|re ['ʃpɛrə]f -, -n1) (= Hindernis, Schlagbaum, Bahnsteigsperre etc) barrier; (= Polizeisperre) roadblock; (MIL) obstacle; (TECH) locking device2) (=Verbot AUCH SPORT) ban; (= Blockierung) blockade; (COMM) embargo; (= Nachrichtensperre) (news) blackouteine psychologische/emotionale Sperre — a mental/emotional block
* * *(a device, eg a wedge etc, for stopping the movement of something, or for keeping it in a fixed position: a door-stop.) stop* * *Sper·re<-, -n>[ˈʃpɛrə]f1. (Barrikade) barricade2. (Kontrollstelle) control barrier3. (Sperrvorrichtung) barrier5. INFORM lock-up* * *die; Sperre, Sperren1) (Barriere) barrier; (StraßenSperre) roadblock2) (Milit.) obstacle3) (Eisenb.) barrier4) (fig.): (Verbot, auch Sport) ban; (HandelsSperre) embargo; (ImportSperre, ExportSperre) blockade; (NachrichtenSperre) [news] blackout5) (Psych.): (Blockierung, Hemmung) block6) (Technik) locking device* * *…sperre f im subst:Exportsperre export embargo ( oder ban);Importsperre import embargo ( oder ban);Urlaubssperre MIL cancel(l)ation of leave;Zahlungssperre block on payments* * *die; Sperre, Sperren1) (Barriere) barrier; (StraßenSperre) roadblock2) (Milit.) obstacle3) (Eisenb.) barrier4) (fig.): (Verbot, auch Sport) ban; (HandelsSperre) embargo; (ImportSperre, ExportSperre) blockade; (NachrichtenSperre) [news] blackout5) (Psych.): (Blockierung, Hemmung) block6) (Technik) locking device* * *-n (Sport) f.suspension n. -n f.barrier n.blackout n.blockade n.detent n.elimination n.gate n.latch n.(§ pl.: latches)lock n.lockout n.stop (mechanics) n. -
28 zerreißen
(unreg.)I v/t (hat zerrissen)1. unabsichtlich: tear; absichtlich: tear up; in Stücke: tear to pieces; (Faden, Fesseln etc.) break; (jemanden) Bombe: blow to pieces2. fig.: ein Schuss zerriss die Stille the silence was rent by (the sound of) a shot; es zerreißt mir das Herz it breaks my heart; ( in der Luft) zerreißen umg. (kritisieren) tear s.th. oder s.o. to shreds; da hätt’s mich fast zerrissen umg. vor Lachen etc.: I nearly ruptured myself; von zu viel Essen: I nearly burst; es hätte ihn vor Neid fast zerrissen he was almost bursting with envy; MaulII v/i (ist) tear; Faden, Nebel, Wolken: break; Sack, Schlauch: burst; seine Nerven waren zum Zerreißen gespannt fig. his nerves were strained almost to breaking pointIII v/refl (hat) umg. go to no end of trouble, bend over backwards; sich für etw. zerreißen put everything one has (got) into s.th.; sie zerriss sich fast, um... she nearly bust(ed Am.) a gut ( oder wore herself out) (trying) to..., she bent over backwards to...; ich kann mich doch nicht zerreißen! I can’t be in two places at once; zerrissen* * *to tear up; to disrupt; to rend; to rupture; to snag; to tear; to rip; to tear to pieces* * *zer|rei|ßen ptp zerri\#ssen [tsɛɐ'rɪsn] irreg1. vt1) (aus Versehen) to tear; (in Stücke) to tear to pieces or shreds; Faden, Seil etc to break; (absichtlich) Brief etc to tear up; (= zerfleischen) to tear apart; (= plötzlich aufreißen, durchbrechen) Wolkendecke, Stille etc to rend (liter); (fig ) Land to tear apart or in two; Bindungen to breakes zerreißt mir das Herz (liter) — it is heart-rending or heartbreaking, it breaks my heart
See:→ auch zerrissen2) (= kritisieren) Autor, Stück, Film to tear apart, to tear to pieces,See:→ Luft2. vi aux sein(Stoff) to tear; (Band, Seil etc) to break3. vr (fig)ich könnte mich vor Wut zerréíßen — I'm hopping (mad) (esp Brit inf), I'm totally pissed (US inf)
ich kann mich doch nicht zerréíßen! — I can't be in two places at once
sich zerréíßen, (um) etw zu tun — to go to no end of trouble to do sth
* * *(to tear into pieces: She tore up the letter.) tear up* * *zer·rei·ßen *I. vt Hilfsverb: haben▪ etw \zerreißen to tear sth to pieces [or shreds▪ etw \zerreißen to tear stheinen Brief/Scheck \zerreißen to tear up a letter/cheque [or AM check▪ jdn/ein Tier/etw \zerreißen to tear sb/an animal/sth apart4. (zerfetzen)▪ jdn \zerreißen to rip sb to shreds5.II. vi Hilfsverb: sein to tear; Seil, Faden to break* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) tear up; (in kleine Stücke) tear to pieces; < animal> tear < prey> limb from limb; dismember < prey>; break < thread>2) (beschädigen) tear <stocking, trousers, etc.> (an + Dat. on)2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein <thread, string, rope> break; <paper, cloth, etc.> tear* * *zerreißen (irr)A. v/t (hat zerrissen)1. unabsichtlich: tear; absichtlich: tear up; in Stücke: tear to pieces; (Faden, Fesseln etc) break; (jemanden) Bombe: blow to pieces2. fig:ein Schuss zerriss die Stille the silence was rent by (the sound of) a shot;es zerreißt mir das Herz it breaks my heart;da hätt’s mich fast zerrissen umg vor Lachen etc: I nearly ruptured myself; von zu viel Essen: I nearly burst;B. v/i (ist) tear; Faden, Nebel, Wolken: break; Sack, Schlauch: burst;seine Nerven waren zum Zerreißen gespannt fig his nerves were strained almost to breaking pointC. v/r (hat) umg go to no end of trouble, bend over backwards;sich für etwas zerreißen put everything one has (got) into sth;sie zerriss sich fast, um … she nearly bust(ed US) a gut ( oder wore herself out) (trying) to …, she bent over backwards to …;* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) tear up; (in kleine Stücke) tear to pieces; < animal> tear < prey> limb from limb; dismember < prey>; break < thread>2) (beschädigen) tear <stocking, trousers, etc.> (an + Dat. on)2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein <thread, string, rope> break; <paper, cloth, etc.> tear* * *v.to disrupt v.to tear v.(§ p.,p.p.: tore, torn)to tear up v. -
29 brechen
bre·chen <bricht, brach, gebrochen> [ʼbrɛçn̩]vt haben1) (zer\brechen)etw \brechen to break sth; s. a. durchbrechen, zerbrechen2) (ab\brechen)Zweige von den Bäumen \brechen to break twigs off trees3) (spaltend ab\brechen)Schiefer/ Stein/Marmor \brechen to cut slate/stone/marble; ( im Steinbruch) to quarry slate/stone/marble4) (nicht [mehr] einhalten)seinen Eid \brechen to violate one's oath;sein Schweigen \brechen to break one's silence;jdm die Treue \brechen to break trust with sb5) ( übertreffen)einen Rekord \brechen to break a record6) ( niederkämpfen)8) ( ablenken)etw \brechen to refract sth;einen Lichtstrahl \brechen to refract a ray of light;( abprallen lassen) to break the force of sth;die Brandung wurde von den Buhnen gebrochen the groynes broke the force of the surf9) ( verletzen)jdm den Arm \brechen to break sb's arm10) (er\brechen)etw \brechen to vomit sthvimit jdm/etw \brechen to break with sb/sth;eine Tradition \brechen to break with [or away from] a tradition3) ( sich erbrechen) to be sick, to throw up -
30 Deich
-
31 durchfahren
durch|fah·ren1. durch|fah·ren [ʼdʊrçfa:rən]viirreg sein1) ( zwischen etw fahren)2) ( fahrend durchbrechen)durch etw \durchfahren to crash through sth3) ( nicht anhalten)[bei etw] \durchfahren to travel straight through;das Auto fuhr bei Rot durch the car drove [straight] through the red light [or ran the red light];die Nacht \durchfahren to drive through the night4) ( unterqueren)das hohe Fahrzeug kann unter dieser Brücke nicht \durchfahren this high vehicle can't drive under the bridge2. durch·fah·ren * [dʊrçʼfa:rən]vtjdn \durchfahren1) ( plötzlich bewusst werden) to flash through sb's mind2) ( von Empfindung ergriffen werden) to go through sb -
32 durchfahren *
durch|fah·ren1. durch|fah·ren [ʼdʊrçfa:rən]viirreg sein1) ( zwischen etw fahren)2) ( fahrend durchbrechen)durch etw \durchfahren * to crash through sth3) ( nicht anhalten)[bei etw] \durchfahren * to travel straight through;das Auto fuhr bei Rot durch the car drove [straight] through the red light [or ran the red light];die Nacht \durchfahren * to drive through the night4) ( unterqueren)das hohe Fahrzeug kann unter dieser Brücke nicht \durchfahren * this high vehicle can't drive under the bridge2. durch·fah·ren * [dʊrçʼfa:rən]vtjdn \durchfahren *1) ( plötzlich bewusst werden) to flash through sb's mind2) ( von Empfindung ergriffen werden) to go through sb -
33 durchschlagen
durch|schla·gen1) ( durchbrechen)etw \durchschlagen to chop sth in two, to split sth [in two];eine Wand \durchschlagen to knock a hole [or an opening] through a wall2) ( durchtreiben)etw \durchschlagen to knock through sth sep;etw durch etw \durchschlagen to knock sth through sth;einen Nagel durch etw \durchschlagen to knock a nail through sthvi[bei/in jdm] \durchschlagen to show through [in sb];in ihm schlägt der Lehrer durch you can see the teacher in him[durch etw] \durchschlagen to come [or go] through [sth]; Geschoss a. to pierce sthvr haben1) ( Dasein fristen)sich \durchschlagen to struggle along;sich allein/irgendwie \durchschlagen to struggle on alone/to get by somehow;sich nur mit Mühe \durchschlagen to only get by with difficulty2) ( ans Ziel gelangen)sich durch etw \durchschlagen to make/fight one's way through sth;sich mit Müh und Not durch sein Leben \durchschlagen to make one's way through life with great difficulty2. durch·schla·gen * [dʊrçʼʃla:gn̩]vt1) ( durchtrennen)etw [mit etw] \durchschlagen to chop through sth [with sth]2) ( durchdringen)etw \durchschlagen to penetrate [or pierce] sth;die Kugel durchschlug das Fenster the bullet smashed through the window -
34 durchschlagen *
durch|schla·gen1) ( durchbrechen)etw \durchschlagen * to chop sth in two, to split sth [in two];eine Wand \durchschlagen * to knock a hole [or an opening] through a wall2) ( durchtreiben)etw \durchschlagen * to knock through sth sep;etw durch etw \durchschlagen * to knock sth through sth;einen Nagel durch etw \durchschlagen * to knock a nail through sthvi[bei/in jdm] \durchschlagen * to show through [in sb];in ihm schlägt der Lehrer durch you can see the teacher in him[durch etw] \durchschlagen * to come [or go] through [sth]; Geschoss a. to pierce sthvr haben1) ( Dasein fristen)sich \durchschlagen * to struggle along;sich allein/irgendwie \durchschlagen * to struggle on alone/to get by somehow;sich nur mit Mühe \durchschlagen * to only get by with difficulty2) ( ans Ziel gelangen)sich durch etw \durchschlagen * to make/fight one's way through sth;sich mit Müh und Not durch sein Leben \durchschlagen * to make one's way through life with great difficulty2. durch·schla·gen * [dʊrçʼʃla:gn̩]vt1) ( durchtrennen)etw [mit etw] \durchschlagen * to chop through sth [with sth]2) ( durchdringen)etw \durchschlagen * to penetrate [or pierce] sth;die Kugel durchschlug das Fenster the bullet smashed through the window -
35 durchstoßen
durch·sto·ßen *1. durch·sto·ßen * [dʊrçʼʃto:sn̩]vt1) ( durchbohren)jdn/etw \durchstoßen to stab sb/sth; ( spitzer Gegenstand) to go through sb/sth; (Pfahl a.) to impale sb/sth;jdn/etw mit etw \durchstoßen to stab sb/sth with sth;jdn/ ein Tier mit seiner Lanze/seinem Schwert \durchstoßen to run sb/an animal through, to impale sb/an animal on one's lance/sword2) ( durchbrechen)etw \durchstoßen to penetrate [or break through] sth;die feindlichen Linien \durchstoßen to break [or breach] the enemy lines1) ( durchdringen)[bis zu etw] \durchstoßen to penetrate [as far as sth]2) ( vorstoßen)vt haben;etw \durchstoßen to drive through sth sep;etw durch etw \durchstoßen to drive sth through sth;einen Pfahl durch etw \durchstoßen to drive a stake through sth -
36 durchstoßen *
durch·sto·ßen *1. durch·sto·ßen * [dʊrçʼʃto:sn̩]vt1) ( durchbohren)jdn/etw \durchstoßen * to stab sb/sth; ( spitzer Gegenstand) to go through sb/sth; (Pfahl a.) to impale sb/sth;jdn/etw mit etw \durchstoßen * to stab sb/sth with sth;jdn/ ein Tier mit seiner Lanze/seinem Schwert \durchstoßen * to run sb/an animal through, to impale sb/an animal on one's lance/sword2) ( durchbrechen)etw \durchstoßen * to penetrate [or break through] sth;die feindlichen Linien \durchstoßen * to break [or breach] the enemy lines1) ( durchdringen)[bis zu etw] \durchstoßen * to penetrate [as far as sth]2) ( vorstoßen)vt haben;etw \durchstoßen * to drive through sth sep;etw durch etw \durchstoßen * to drive sth through sth;einen Pfahl durch etw \durchstoßen * to drive a stake through sth -
37 einbrechen
ein|bre·chen irreg vibeim Juwelier ist eingebrochen worden the jeweller's has been broken into, there has been a break-in at the jeweller's;man hat bei mir eingebrochen I've had a break-in, my house [or flat] has been broken into[auf etw] \einbrechen dat to fall through [sth]vt haben;etw \einbrechen to break down sth sep -
38 Linie
Li·nie <-, -n> [ʼli:ni̭ə] f1) ( längerer Strich) line;eine geschlängelte/gestrichelte \Linie a wavy/broken line;eine \Linie ziehen to draw a linenehmen Sie am besten die \Linie 19 you'd best take the [or a] number 19die feindlichen \Linien durchbrechen to break through [the] enemy lineseine gemeinsame \Linie a common line [or policy];eine klare \Linie a clear line;auf der gleichen \Linie liegen to follow the same line, to be along the same lines6) ( Verwandtschaftszweig) line;in bestimmter \Linie in a certain line;er behauptet, dass er in direkter \Linie von Karl dem Großen abstammt he claims that he is descended in a direct line from [or is a direct descendant of] CharlemagneWENDUNGEN:in erster/zweiter \Linie first and foremost/secondarily;die Kosten sind erst in zweiter \Linie maßgebend/ wichtig the costs are only of secondary importance;auf der ganzen \Linie all along the line;die schlanke \Linie ( fam) one's figure;danke, keine Sahne, ich achte sehr auf meine [schlanke] \Linie no cream thanks, I'm watching [or trying to watch] my figure;in vorderster \Linie stehen to be in the front line -
39 Mauer
Mau·er <-, -n> [ʼmauɐ] f1) ( Wand aus Steinen) wall;eine \Mauer des Schweigens [durchbrechen] [to break] a wall of silence3) ( Tor sichernde Spielerkette) line up -
40 Schallmauer
Schall·mau·er fsound [or sonic] barrier;die \Schallmauer durchbrechen to break the sound [or sonic] barrier
См. также в других словарях:
Durchbrechen — Durchbrêchen, verb. irreg. S. Brechen. Dúrchbrechen. Ich breche durch, durchgebrochen. Es ist, 1) ein Activum. Brechend einen Weg durch einen Körper öffnen. Durch eine Mauer, durch eine Wand durchbrechen. Man mußte durchbrechen, damit man löschen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
durchbrechen — V. (Mittelstufe) etw. in zwei Teile brechen Beispiel: Er hat das Brett in der Mitte durchgebrochen. durchbrechen V. (Aufbaustufe) sich mit Gewalt einen Weg durch etw. verschaffen Synonym: durchstoßen Beispiel: Unsere Truppen haben die feindliche… … Extremes Deutsch
Durchbrechen — Durchbrechen, eine Arbeit, die bei den verschiedensten Stoffen, wie Holz, Stein und gebrannten Steinen, Metall u.s.w., zur Anwendung kommt, teils zur Verzierung und Belebung einer Fläche, teils zur Erleichterung der Masse. Damit die Musterung… … Lexikon der gesamten Technik
durchbrechen — 1. a) aufbrechen, aufreißen, auseinanderbrechen, durchtrennen, entzweibrechen, entzweireißen, herausbrechen, teilen, zerbrechen, zerknacken; (geh.): erbrechen; (ugs.): Bruch machen, durchhauen. b) einbrechen, einstürzen; (ugs.): einkrachen. 2.… … Das Wörterbuch der Synonyme
durchbrechen — dụrch·bre·chen1 [Vt] (hat) 1 etwas durchbrechen etwas in zwei Teile brechen: einen Ast durchbrechen; [Vi] (ist) 2 etwas bricht durch etwas bricht in zwei Teile, etwas zerfällt: Das verfaulte Brett ist durchgebrochen durch·brẹ·chen2; durchbricht … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
durchbrechen — 1durch|bre|chen [ dʊrçbrɛçn̩], bricht durch, brach durch, durchgebrochen: 1. a) <tr.; hat in zwei Teile zerbrechen: ich brach den Stock durch. Syn.: ↑ brechen, ↑ knicken. b) <itr.; ist durch Brechen entzweigehen … Universal-Lexikon
Durchbrechen — prasiveržimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Sportinių žaidimų taktikos veiksmas – puolėjo su kamuoliu atsidūrimas tarp varžovo ir taikinio (vartų, krepšio), sumaniai pritaikant reikiamą technikos veiksmų derinį ir… … Sporto terminų žodynas
durchbrechen — durchbreche … Kölsch Dialekt Lexikon
durchbrechen — dụrch|bre|chen; er ist [durch das Eis] durchgebrochen; er hat den Stock durchgebrochen durch|brẹ|chen; er hat die Schranken, die Schallmauer durchbrochen; durchbrochene Arbeit (Stickerei, Goldarbeit) … Die deutsche Rechtschreibung
Durchbrechen — * Er bricht da durch, wie eine Schwalbe durch ein Spinnennetz. Holl.: Hij breekt erdoor heen als eene paardenvlieg door een spinneweb. (Harrebomée, II, 163b.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
brechen — (Rekord) schlagen; überbieten; toppen (umgangssprachlich); übertreffen; hochwürgen; über die Zunge scheißen (derb); erbrechen; speiben (österr.); reihern ( … Universal-Lexikon