Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(doigts)

  • 21 doigts en fuseau

    Французско-русский универсальный словарь > doigts en fuseau

  • 22 doigts en lorgnette

    сущ.
    мед. акромегалия, синдром Мари, синдром Мари-Лери

    Французско-русский универсальный словарь > doigts en lorgnette

  • 23 doigts hippocratiques

    Французско-русский универсальный словарь > doigts hippocratiques

  • 24 doigts noueux

    Французско-русский универсальный словарь > doigts noueux

  • 25 doigts palmés

    Французско-русский универсальный словарь > doigts palmés

  • 26 doigts raides

    Французско-русский универсальный словарь > doigts raides

  • 27 doigts tordus

    Французско-русский универсальный словарь > doigts tordus

  • 28 doigts à ressort congénitaux

    сущ.
    мед. врождённые "пружинящие" пальцы

    Французско-русский универсальный словарь > doigts à ressort congénitaux

  • 29 bout des doigts

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bout des doigts

  • 30 filer entre les doigts à qn

    разг.
    (filer [или glisser, couler] entre les doigts à qn)
    1) выскользнуть из рук у кого-либо; ускользать от кого-либо

    Le curé cache un gréviste qui leur a glissé entre les doigts. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Наш кюре прячет забастовщика, который ускользнул от немцев.

    Alice. - La Gestapo n'a pourtant pas à se plaindre de moi! Von Zass. - Vous avez laissé filer entre vos doigts quelques-uns des plus gros poissons. (J.-R. Bloch, Toulon.) — Алиса. - Гестапо, по-моему, не может на меня пожаловаться! Фон Цасс. - У вас ушла из рук кое-какая крупная дичь.

    Quand je pense que là-bas il m'a filé entre les doigts comme une anguille... (G. Simenon, Le fils Cardinand.) — Как только я вспомню, что там он ускользнул у меня из-под самого носа...

    2) ( comme du sable) исчезать; быстро уходить ( о деньгах)

    Maillard. - Vingt foi j'ai cru que l'accusé sauvait sa tête. Je le sentais m'échapper, me filer entre les doigts. Chaque fois, j'ai réussi à donner le coup de barre qui le faisait rentrer dans l'ornière. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Майяр. - Десятки раз я уже думал, что подсудимому удастся спасти свою шкуру. Я чувствовал, что он, буквально, выскальзывает у меня из рук, но всякий раз ловким поворотом руля я возвращал его в нужную колею.

    ... l'argent lui coulait entre les doigts comme du sable. Les fuites étaient nombreuses. Il y avait le Bidou-Bar qui en raflait pas mal. (S. Berteaut, Piaf.) —... Деньги уходили у Эдит из рук как песок. Траты были многочисленные. И Биду-Бар отнимал немало.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > filer entre les doigts à qn

  • 31 brûler les doigts

    Son argent te brûlerait les doigts. (H. de Balzac, (GL).) — Его деньги скомпрометируют тебя.

    Cette histoire me brûle les doigts. Non parce que je l'ai vécue, mais parce que je la vis encore, de si près, sans savoir, sans le vouloir. (Y. Navarre, Le Jardin d'acclimatation.) — Я не могу не писать об этой истории. И не потому, что пережила ее, но потому, что еще переживаю ее, неведомо для себя и вопреки желанию.

    - ça ne vous brûlera pas les doigts

    Dictionnaire français-russe des idiomes > brûler les doigts

  • 32 être les deux doigts de la main

    разг.
    (être (comme) les deux doigts de la main [реже de la même main])
    быть очень близкими, неразлучными

    Le vicomte de Longeac, un de mes maîtres, et le duc de Monsorel étaient les deux doigts de la main. (H. de Balzac, Vautrin.) — Виконт де Ланжак, один из моих хозяев, и герцог де Монсорель были очень близки.

    Mon Achille et lui, justement, ils étaient comme les doigts de la main et des bons moments, ils s'en sont donné! (M. Aymé, Le vin de Paris.) — Мой Ашилль и он были как раз все время неразлучны. Ну и повеселились же они.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être les deux doigts de la main

  • 33 les doigts dans le nez

    (употр. с гл. avoir, être, faire, gagner, etc.)
    без всякого труда; проще простого; легче легкого; проще пареной репы

    arriver les doigts dans le nez — прийти к финишу без труда, не прилагая усилий

    - C'est un suicide, dit le vieux Millet. Abandonner le travail et puis? Tourardini fermera la porte. Bon débarras, mes gaillards. Je vous ai eus les doigts dans le nez. Et nous, nous tomberons dans le panneau. (J. Rémy, La grande lutte.) — - Это - самоубийство, - сказал старик Мийе. Бросить работу - а что дальше? Турардини запрет заводские ворота. Скатертью дорожка, ребята, я с вами разделался, палец о палец не ударив. А мы попадем в эту ловушку.

    - White Label n'a aucune chance, expliqua patiemment Jeep. Il appartient à l'écurie Rothschild et c'est l'autre Rothschild, Free Ride, qui sera là, les doigts dans le nez. (H. de Haan, Christine.) — - У Уайт Лейбел никаких шансов. Он из конюшни Ротшильда, а победит его другая лошадь Фри Райд, это как пить дать, - последовало спокойное объяснение Джип.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les doigts dans le nez

  • 34 se faire couper les doigts

    разг.
    (se faire couper les doigts [тж. s'en mordre les doigts/les pouces])
    кусать себе локти, жалеть о чем-либо, раскаиваться в чем-либо

    - Les salaires que vous receviez dépassaient les tarifs syndicaux. - Oui, mais nous nous faisions couper les doigts! s'écria Gabrielle Touraine. Si vous invoquez le tarif syndical, mettez-vous à l'heure et non plus aux pièces. (J. Fréville, Pain de brique.) — - Ваша зарплата превышала тарифы, утвержденные профсоюзами. - Верно, но мы совсем не радовались этому! - вскричала Габриэла Турен. - Раз уж вы ссылаетесь на профсоюзный тариф, то платите повременную оплату, а не сдельщину.

    Tu vas quitter ton pays et ton père pour t'amuser à Paris. C'est ton droit, tu es majeur, agis à ta guise, mais tu t'en mordras les doigts. (A. Theuriet, Le refuge.) — Ты хочешь оставить свой дом и своего отца и уехать развлекаться в Париж. Это твое право. Ты - совершеннолетний. Делай как хочешь. Но смотри, как бы потом тебе не пришлось кусать локти.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire couper les doigts

  • 35 se lécher les doigts

    разг.
    (se [или s'en] lécher les doigts [или les quatre doigts et le pouce])
    облизываться, пальчики облизывать

    Poil de Carotte. - Madame Lepic est un cordon bleu, et quand elle a bon appétit, on se lèche les doigts. À midi sonnant, je vais à la cave. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. - Госпожа Лепик замечательная стряпуха, и когда ей захочется хорошо поесть, пальчики оближешь. Ровно в полдень я спускаюсь в погреб за вином.

    Madame Fauconnier avait très mal mangé; chez elle, pour ses quarante sous, elle aurait eu un petit plat à se lécher les doigts. (É. Zola, L'Assommoir.) — Госпожа Фоконье поела очень плохо; у себя за эти же сорок су она поела бы так, что пальчики оближешь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se lécher les doigts

  • 36 à deux doigts de ...

    (à deux [или un] doigts de...)
    на волосок от...; на краю...

    ... à la suite de cette terrible expédition, j'eus un transport au cer-veau, et je fus à deux doigts de la mort. (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) —... после этого страшного путешествия у меня было воспаление мозга, и я была на волосок от смерти.

    Le comte fut trois ou quatre fois à deux doigts de sa perte... (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Граф Моска не раз был на краю гибели...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à deux doigts de ...

  • 37 avoir qch au bout des doigts

    (avoir [или posséder] qch au bout des doigts [тж. connaître, savoir qch sur le bout du doigt/des doigts; реже savoir qch sur le bout des ongles])
    знать как свои пять пальцев, знать досконально, насквозь, вдоль и поперек, назубок, владеть чем-либо в совершенстве (французское выраж. sur l'ongle восходит к лат. выражению ad unguem, как говорилось о каменщиках, умевших определить качество спайки мраморных плит, постучав по ней ногтем)

    ... Ils possédaient sur le bout des doigts le clavier des masses, ils avaient le secret des touches: faiblesses, passions, manies. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) —... Они в совершенстве владели искусством управлять массами, они знали все клавиши, на какие надо нажимать: слабости, страсти, мании.

    Juliette connaissait maintenant Lyon sur le bout du doigt... (E. Triolet, Les Amants d'Avignon.) — Жюльетта знала теперь Лион вдоль и поперек.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir qch au bout des doigts

  • 38 avoir sur les doigts

    (avoir [или prendre, recevoir] sur les doigts)
    разг. получить по заслугам, поделом, получить по рукам

    Ta, ta, ta. Tu te dis que ton père rabâche... Il sera bien temps que tu auras sur les doigts. (L. Guillaux, La Maison du peuple.) — Та, та, та. Ты уверяешь себя, что твой отец твердит одно и то же... Тебя уже давно следовало бы проучить.

    Si Trivès reçoit sur les doigts, le patron me fera peut-être redémarrer. (P. Kessel, Les ennemis publics.) — Если Тривес получил по рукам, то хозяин, может быть, меня опять возьмет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir sur les doigts

  • 39 compter sur les doigts

    ((se) compter sur les doigts (de la main, d'une seule main))

    ... Les premiers adhérents de l'U.F.E. se comptaient encore sur les doigts de la main. (S. Téry, Du soleil plein le cœur.) — Первых членов Союза женщин Европы можно было еще пересчитать по пальцам.

    M. Fabre faisait exception, avec quelques autres à compter sur les doigts. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Г-н Фабр был исключением с некоторыми другими, которых было раз, два и обчелся.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > compter sur les doigts

  • 40 donner sur les doigts à qn

    (donner [или taper] sur les doigts à qn)
    разг. дать кому-либо по рукам; проучить кого-либо

    Thiers, devenu ministre de l'Intérieur... donnait sur les doigts aux journalistes et caricaturistes et se pavanait comme un petit coq. (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — Вступив на пост министра внутренних дел, Тьер стал расправляться с журналистами и карикатуристами и пыжиться, как маленький петух.

    - Si vous aviez arrêté le voleur, protesta le juge, je ne me ferais pas encore une fois taper sur les doigts par le parquet. (R. Vailland, La Loi.) — - Даже если вы действительно поймали настоящего вора, - запротестовал судья, - я не желаю еще раз получать нагоняй от прокуратуры.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner sur les doigts à qn

См. также в других словарях:

  • Doigts — Doigt Pour les articles homonymes, voir Doigt (homonymie). Les doigts sont les extrémités articulées des mains et des pieds de l Homme ou de certains animaux. La présence de doigts caractérise le clade des tétrapodes. On utilise également le mot… …   Wikipédia en Français

  • Doigts de dattes — (en arabe تمر الأصابع / Tamr al asabi) est un roman de l écrivain iraquien Muhsin Al Ramli, publié à Madrid en espagnol en 2008 et à Beyrouth et l Algérie en arabe en 2009. Il a été sélectionné en 2010 pour participer à la troisième édition du… …   Wikipédia en Français

  • Compter Sur Ses Doigts — Les doigts sont couramment utilisés, notamment par les enfants, pour apprendre à compter. Selon les pays et les coutumes, on compte différemment sur ses doigts : en occident, on compte généralement jusqu à 10 en utilisant les deux mains. En… …   Wikipédia en Français

  • Compter sur ses doigts — Les doigts sont couramment utilisés, notamment par les enfants, pour apprendre à compter. Selon les pays et les coutumes, on compte différemment sur ses doigts : en occident, on compte généralement jusqu à 10 en utilisant les deux mains. En… …   Wikipédia en Français

  • Les 7 doigts de la main — est un collectif de cirque fondé à Montréal en 2002 sous l’impulsion de 7 artistes de cirque ayant travaillé pour le Cirque du Soleil. Détournement de l’expression « comme les cinq doigts de la main », le nom de la compagnie relate le… …   Wikipédia en Français

  • Gestuelle Des Doigts Et Des Mains — La gestuelle des doigts et des mains constitue un véritable langage. Si beaucoup de gestes sont universels, la signification des gestes conscients est par contre le plus souvent culturelle. Main d une sculpture de bouddha …   Wikipédia en Français

  • Gestuelle des doigts et des mains — La gestuelle des doigts et des mains constitue un véritable langage. Si beaucoup de gestes sont universels, la signification des gestes conscients est par contre le plus souvent culturelle. Main d une sculpture de bouddha Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Muscle Extenseur Des Doigts — Le muscle extenseur des doigts est un muscle de l avant bras situé dans la loge postérieure. Il s insère : en haut : sur la face postérieure de l épicondyle latérale de l os humérus, en bas sur la face dorsale des trois phalanges des… …   Wikipédia en Français

  • Muscle Fléchisseur Profond Des Doigts — le flechisseur commun superficiel des doigts est un muscle de l avant bras et faisant partie de la famille des epitrochleens(insertion proximale sur l épitrochlée de l humérus).il s insére aussi sous l apophyse coronoide du cubitus, et sous la… …   Wikipédia en Français

  • Muscle Fléchisseur Superficiel Des Doigts — Le muscle fléchisseur superficiel des doigts est un muscle de la loge antérieure de l avant bras. On lui décrit classiquement deux ou trois chefs : huméro ulnaire et radial ou huméral, ulnaire et radial. Le chef huméro ulnaire prend origine… …   Wikipédia en Français

  • Muscle flechisseur profond des doigts — Muscle fléchisseur profond des doigts le flechisseur commun superficiel des doigts est un muscle de l avant bras et faisant partie de la famille des epitrochleens(insertion proximale sur l épitrochlée de l humérus).il s insére aussi sous l… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»