-
81 cestaio
cestaio s.m.1 ( chi fabbrica ceste) basket-maker2 ( chi vende ceste) basket-seller.* * ** * *cestaiopl. -ai /t∫es'tajo, ai/ ⇒ 18sostantivo m.(f. -a) basket maker. -
82 colorificio
-
83 commissione
f commission( incarico) errandCommissione europea European Commissioncommissioni pl shopping sgfatto su commissione made to order* * *commissione s.f.1 errand: fare una commissione, to go on an errand; fare delle commissioni, to go shopping; mandare qlcu. a fare una commissione, to send s.o. on an errand2 ( incarico) commission; ( ordinazione) order: agire su commissione, to act on commission; comprare, vendere su commissione, to buy, to sell on commission; furto su commissione, theft on commission; passare una commissione a qlcu., to pass an order with s.o.; fatto su commissione, made to order; cedola di commissione libraria, book order form3 (comm.) ( compenso) commission, fee, charge: ottenere una commissione sulle vendite, to get a commission on sales; commissione bancaria, ledger fees (o bank charges); commissione di mediazione, brokerage; commissione di collocamento, selling fee; contratto di commissione, factor agreement; commissione di factoring, factoring commission; commissione dei tributi, tax commission; commissione di Borsa, brokerage (o broker's commission)4 ( comitato) committee, board, commission: commissione d'esame, board of examiners; commissione d'inchiesta, committee of inquiry; commissione arbitrale, committee of arbitration; commissione di vigilanza, committee of inspection; commissione parlamentare, parliamentary committee; commissione mista, joint committee; partecipare ai lavori di una commissione, to sit on a committee // commissione interna, commissione di fabbrica, shop committee (o factory committee); membro della commissione interna, shop deputy (o steward)* * *[kommis'sjone]sostantivo femminile1) amm. dir. (gruppo di lavoro) commission, committee, board, panel2) comm. econ. commission, fee, charge3) (incarico) commission4) (acquisto) errandfare delle -i — to do some o the shopping
(andare a) fare una commissione per qcn. — to go on o run an errand for sb
•commissione d'esame — scol. examination board, examining body
commissione d'inchiesta — board o commission o court of inquiry
* * *commissione/kommis'sjone/sostantivo f.1 amm. dir. (gruppo di lavoro) commission, committee, board, panel2 comm. econ. commission, fee, charge; - i bancarie bank charges3 (incarico) commission; lavorare su commissione to work on commission4 (acquisto) errand; fare delle -i to do some o the shopping; (andare a) fare una commissione per qcn. to go on o run an errand for sb.commissione disciplinare disciplinary body; commissione d'esame scol. examination board, examining body; Commissione Europea European Commission; commissione d'inchiesta board o commission o court of inquiry; commissione interna shop committee; commissione parlamentare Parliamentary committee; commissione permanente standing committee. -
84 contabilità
f finance disciplina accountingufficio accounts departmenttenere la contabilità keep the books* * *contabilità s.f. (comm.) bookkeeping, accounting, accountancy; ( ufficio) accounts department: contabilità a fogli mobili, slip bookkeeping; contabilità a partita doppia, double-entry accounting; contabilità a partita semplice, single-entry accounting; contabilità di magazzino, stock accounting, (amer.) inventory accounting; contabilità di negozio, retail accounting; contabilità direzionale, management accounting; contabilità domestica, household budget; contabilità generale finanziaria, financial accounting; contabilità industriale, cost accounting (o costing); contabilità industriale a costi diretti, direct costing; contabilità meccanizzata, mechanized (o machine) accounting; contabilità nazionale, national accounts; contabilità pubblica, public accountancy; reparto contabilità, accounts department; contabilità di banca, bank bookkeeping; contabilità di fabbrica, factory bookkeeping; contabilità di imprese, enterprise accounting; tenere la contabilità, to keep the books (o the accounts); chiudere i libri di contabilità, to balance the books; ufficio contabilità generale, general accounting department; ufficio contabilità acquisti, purchase accounts department.* * *[kontabili'ta]sostantivo femminile invariabile1) (disciplina) accountancy, accounting2) (gestione dei libri contabili) bookkeeping3) (insieme dei conti) accounts pl.4) (ufficio) accounts pl., accountancy department•* * *contabilità/kontabili'ta/f.inv.1 (disciplina) accountancy, accounting2 (gestione dei libri contabili) bookkeeping; tenere la contabilità to keep the accounts3 (insieme dei conti) accounts pl.4 (ufficio) accounts pl., accountancy departmentcontabilità analitica management accounting; contabilità industriale costing. -
85 corsetteria
corsetteria s.f.1 (abbigl.) corsetry* * *[korsette'ria]sostantivo femminile (abbigliamento intimo) lingerie* * *corsetteria/korsette'ria/sostantivo f.(abbigliamento intimo) lingerie. -
86 delegato
1. adj : amministratore m delegato managing director2. m, delegata f delegatedelegato sindacale (trade) union delegate* * *delegato agg. delegate (d); deputed: consigliere delegato, managing director; amministratore delegato, managing director; (dir.) giudice delegato ( del fallimento), official receiver◆ s.m.1 delegate, representative: mandare un delegato a una conferenza, to send a delegate to a conference; delegato sindacale, union representative; un delegato del partito, a party delegate; delegato di fabbrica, shop steward // delegato apostolico, apostolic delegate // delegato di pubblica sicurezza, police officer (o police commissioner)2 (dir.) deputy, proxy.* * *[dele'ɡato] delegato (-a)1. aggamministratore delegato, consigliere delegato — managing director
2. sm/f* * *[dele'gato] 1.participio passato delegare2. 3.* * *delegato/dele'gato/→ delegareII aggettivoamministratore delegato managing directorIII sostantivo m.(f. -a) (a conferenza, riunione) delegatedelegato sindacale union representative. -
87 deposito
"store;Ablage;lugar de depósito"* * *m deposit( magazzino) warehouserailway deposito bagagli left-luggage office, AE baggage checkroomdeposito di munizioni ammunition dumpfinance deposito vincolato term deposit* * *deposito s.m.1 ( il depositare) depositing; ( soldi) depositing, banking, lodging; ( merci) storage, storing, warehousing // deposito di documenti, filing of documents2 ( magazzino) depot, warehouse, storehouse, depository, storage; (spec. mil.) depot: deposito doganale, bonded warehouse; deposito franco, entrepot; deposito bagagli, left luggage; deposito legnami, timber yard; deposito di carbone, coal depot (o coal yard); certificato di deposito, warehouse receipt; deposito per autobus, (bus) depot3 ( consegna fiduciaria, pegno) deposit: in deposito, ( di denaro) on deposit, ( di merci) on consignment; deposito cauzionale, a garanzia, guarantee deposit (o caution money o security o dir. bail); lasciare un deposito, to pay a deposit; lasciare una somma come deposito, to leave a sum as deposit; dare qlco. in deposito a qlcu., to entrust s.o. with sthg. // (banca): deposito bancario, (bank) deposit; deposito a custodia, safe custody; deposito a risparmio, savings deposit (o savings account); deposito a vista, demand (o sight) deposit; deposito bloccato, frozen deposit; deposito con ( termine di) preavviso, notice deposit; deposito fruttifero, interest-bearing deposit; deposito in cassetta di sicurezza, safe deposit; deposito in conto corrente, current account deposit (o deposit on current account o amer. checking deposit); deposito interbancario con scadenza il primo giorno, overnight deposit; deposito in valuta o titoli, deposit in currency or securities; deposito rimborsabile, returnable deposit; deposito vincolato, a termine, fixed-term, time deposit; Cassa Depositi e Prestiti, Bank for Deposits and Loans; ufficio depositi e custodia, safe deposit department; ricevuta di deposito, deposit receipt // (Borsa) deposito di garanzia, margin (o trust money)4 ( registrazione) registration; registering: deposito di marchio di fabbrica, registering of a trademark; deposito della firma, registration of signature5 ( sedimento) deposit, sediment; dregs (pl.) // (geol.): deposito alluvionale, alluvium; warp; deposito glaciale, till.* * *[de'pɔzito]sostantivo maschile1) (immagazzinamento) storing, storage2) (magazzino) store(house), storage area, warehouse3) (custodia)lasciare qcs. in deposito a qcn. — to entrust sb. with sth
4) banc. deposit5) (sedimento) deposit; (di calcare) scale; (di vino) sediment6) (di brevetto) registration•deposito alluvionale — geol. alluvium
deposito (dei) bagagli — baggage room, checkroom AE, left-luggage BE
deposito merci — ferr. goods BE o freight AE depot
* * *deposito/de'pɔzito/sostantivo m.1 (immagazzinamento) storing, storage2 (magazzino) store(house), storage area, warehouse3 (custodia) lasciare qcs. in deposito a qcn. to entrust sb. with sth.4 banc. deposit; versare una somma in deposito to put down a deposit6 (di brevetto) registrationdeposito alluvionale geol. alluvium; deposito degli autobus bus depot; deposito (dei) bagagli baggage room, checkroom AE, left-luggage BE; deposito merci ferr. goods BE o freight AE depot; deposito di munizioni ammunition dump. -
88 difetto
m ( imperfezione) defectmorale fault, flaw( mancanza) lackfar difetto be lacking* * *difetto s.m.1 ( fisico) defect, imperfection; ( morale) fault: difetto fisico, bodily defect (o physical blemish); senza difetti, faultless (o flawless); mi ama nonostante i miei difetti, she loves me in spite of my faults; avere un difetto di pronuncia, to have a defect in pronunciation; ha il difetto di curiosare ovunque, he has the fault (o bad habit) of poking his nose in everywhere; ha un solo difetto, parla troppo, there's only one thing wrong with her, she talks too much2 ( errore, colpa) fault: essere in difetto, to be at fault // chi è in difetto, è in sospetto, (prov.) he who is at fault, is suspected3 (ind., tecn.) defect, fault, blemish; ( incrinatura) flaw: difetto del legno, flaw in wood; difetto di costruzione, construction fault; difetti di funzionamento, ( di un motore) running defects; difetto d'imballaggio, packing defect; difetto di lavorazione, defect in workmanship; difetto di fabbrica, manufacturing defect // fare difetto, ( di abito) to have a fault4 ( deficienza) shortcoming, failing, deficiency; ( mancanza) lack, want: difetto di denaro, lack (o want) of money; difetto di pagamento, default in payment; (dir.) difetto di giurisdizione, want (o lack) of jurisdiction // far difetto, to fail: la memoria gli fece difetto, his memory failed him; se ti fa difetto il coraggio..., if you lack courage... // in difetto di..., in default of (o for lack of... o for want of...)5 (fis.) defect: difetto di massa, mass defect; difetto di massa relativo, packing fraction; difetto puntuale ( nel reticolo di un cristallo), point defect // (mat.) approssimazione per difetto, approximation by defect.* * *[di'fɛtto]sostantivo maschile1) (morale) (di persona) fault, imperfection, defect, failing; (di carattere) flaw, defectnon avere -i — to be faultless o flawless
2) (imperfezione fisica) (di persona) blemish, defect; (di macchina, sistema) defect, fault; (di tessuto, opera) defect, imperfectiondifetto dell'udito, della vista — hearing, sight defect
avere o presentare dei -i [macchina, costruzione] to be faulty; senza -i [sistema, macchina] faultless; fare difetto [ abito] to bag; il coraggio gli fa difetto — he lacks courage
3) per difetto [ stima] conservativearrotondare (un numero) per difetto — mat. to round (a figure) down
4) in difettoessere, sentirsi in difetto — to be, feel at fault
•difetto di fabbricazione — design o manufacturing fault
difetto di pronuncia — speech defect o impediment
* * *difetto/di'fεtto/sostantivo m.1 (morale) (di persona) fault, imperfection, defect, failing; (di carattere) flaw, defect; non avere -i to be faultless o flawless2 (imperfezione fisica) (di persona) blemish, defect; (di macchina, sistema) defect, fault; (di tessuto, opera) defect, imperfection; difetto dell'udito, della vista hearing, sight defect; avere o presentare dei -i [macchina, costruzione] to be faulty; senza -i [sistema, macchina] faultless; fare difetto [ abito] to bag; il coraggio gli fa difetto he lacks courage3 per difetto [ stima] conservative; arrotondare (un numero) per difetto mat. to round (a figure) down4 in difetto essere, sentirsi in difetto to be, feel at faultdifetto di fabbricazione design o manufacturing fault; difetto di pronuncia speech defect o impediment. -
89 fare un sopralluogo in
-
90 fiduciario
(pl -ri) 1. adj law atto, società trust attr2. m trustee* * *fiduciario agg.2 (dir., econ.) fiduciary, trustee (attr.), trust (attr.): certificato fiduciario, trust-certificate; (fin.) circolazione fiduciaria, fiduciary currency (o paper money); compagnia fiduciaria, trust company; atto fiduciario, trust deed; erede fiduciario, fiduciary heir; contratto fiduciario, trust; amministrazione fiduciaria, receivership (o trusteeship); società fiduciaria, trust company; banca fiduciaria, trustee (bank); prestito fiduciario, fiduciary (o straight) loan; fondo fiduciario, fiduciary trust; titoli fiduciari, paper securities; emissione fiduciaria, fiduciary issue◆ s.m. (dir.) fiduciary; trustee; delegate: fiduciario di fabbrica, union steward; fiduciario di una società, corporate fiduciary; fiduciario sindacale, shop (o union) steward (o union representative).* * *1. 2.sostantivo maschile (f. -a) trustee* * *fiduciariopl. -ri, - rie /fidu't∫arjo, ri, rje/(f. -a) trustee. -
91 fiorista
1 ( chi vende fiori) florist; ( coltivatore) flower grower; ( chi fabbrica fiori artificiali) artificial flower maker* * *m.pl. -i, f.pl. -e [fjo'rista] sostantivo maschile e sostantivo femminile florist* * *fioristam.pl. -i, f.pl. -e /fjo'rista/ ⇒ 18m. e f.florist. -
92 fuori
1. prep stato outside, out ofmoto out of, away fromfuori di casa outside the housefuori città out of townfuori luogo out of placefuori mano out of the wayfuori di sé beside oneselffuori uso out of use2. adv outsideall'aperto out of doorssports outdi fuori outsidefuori! out!* * *fuori avv.1 ( all'esterno) outside, out; ( all'aperto) outdoors: fa freddo fuori, it's cold outside; ti aspettiamo (di) fuori, we'll wait for you outside; siamo rimasti fuori tutta la notte, we stayed out all night; stasera sono fuori, I'm out this evening; la casa era più bella (di) fuori che (di) dentro, the house was nicer outside than inside; andiamo fuori a vedere, let's go out and see; i signori vogliono mangiare dentro o fuori?, would you like to eat outside or inside?; mangia spesso fuori durante la settimana, he often eats out during the week; ''Dov'è Marco?'' ''L'ho mandato fuori a prendere il giornale'', ''Where's Mark?'' ''I've sent him out to get a newspaper''; il serbatoio era troppo pieno e la benzina uscì (di) fuori, the tank was too full and petrol came running out; prima o poi la verità verrà fuori, the truth will come out sooner or later // qui fuori, out here; lì fuori, out there // da fuori, ( dall'esterno) from outside // venne fuori con un'idea geniale, (fig.) he came out with a brilliant idea // tagliar fuori, to cut off (anche fig.): mi sentivo tagliato fuori, I felt cut off // mandateli fuori!, turn them out! // fuori!, get out! // o dentro o fuori!, either come in or stay out!; (deciditi!) make up your mind! // fuori la verità!, out with it! // fuori le prove!, let's see the evidence!2 ( lontano da casa) out of town, away; ( all'estero) abroad: la prossima settimana sarò fuori per lavoro, next week I'll be away on business; telefonava da fuori ( città), he was phoning from out of town, ( non da casa), he wasn't phoning from home; sono prodotti che si vendono in Italia e fuori, they are products on sale in Italy and abroad; non li conosco, è gente di fuori, I don't know them, they're strangers; la mia casa non è in città, è un po' fuori, my house isn't in town, it's a bit further out3 (fam.) ( in libertà) out: è fuori da tre mesi, he's been out for three months; li hanno messi tutti fuori, they've all been let out4 (fam.) ( oltre un limite prestabilito) out: fatti i conti, eravamo fuori di 10.000 euro, when we did the accounts, we found we were out by 10,000 euros; questo mese siamo andati fuori parecchio con le spese, this month we're well out with our spending5 Si unisce a diversi verbi modificandone il significato di base (p.e. far fuori; lasciar fuori); cfr. tali verbi◆ s.m. ( la parte esterna): il (di) fuori di una casa, the outside of a house; guardare dal di fuori, to view from (the) outside; la porta era chiusa dal di fuori, the door was locked on the outside.fuori (da, di) prep.1 ( posizione, stato) out of, outside: è fuori città, he's out of town; fuori dalle mura della città, outside the city walls; lavoro fuori Milano, I work outside Milan; fuori d'Italia, outside Italy; fuori dalla chiesa un'enorme folla attendeva gli sposi, outside the church a huge crowd was waiting for the newly-weds; i dimostranti si erano radunati fuori dalla fabbrica, the demonstrators had assembled outside the factory // essere fuori casa, to be away from home // tenere fuori dalla portata dei bambini, to keep out of the reach of children // sono cose fuori dal mondo!, it's incredible!2 ( movimento, direzione) out of: non gettare oggetti fuori dal finestrino, don't throw anything out of the window; l'hanno buttato fuori di casa, he was turned out of the house; corse fuori dalla stanza, she ran out of the room; ( uscite) fuori di qui!, get out of here!; tirò fuori il portafoglio dalla tasca, he took his wallet out of his pocket // andare fuori strada, to go off the road.◆ FRASEOLOGIA: prodotti fuori commercio, (products) not for sale // frutti fuori stagione, fruits out of season // fuori discussione, ( indiscutibile) beyond (all) dispute; ( impossibile) out of the question: la sua onestà è fuori discussione, his honesty is beyond dispute; Non puoi andarci. é fuori discussione, You can't go. It's out of the question // fuori luogo, out of place (o uncalled for): il suo commento era fuori luogo, his comment was out of place (o uncalled for) // fuori moda, out of fashion (o old-fashioned) // fuori orario, out of hours: non si ricevono visite fuori orario, no visiting out of hours // fuori pericolo, out of danger // fuori porta, outside (the) town // fuori posto, out of place: la casa era in perfetto ordine, non c'era niente fuori posto, the house was in perfect order; nothing was out of place // fuori servizio, ( di persona) off duty; ( di cosa) out of order (o out of commission): il custode è fuori servizio dopo le 19, the porter is off duty after 7 p.m.; dovete salire a piedi, l'ascensore è fuori servizio, you'll have to walk up, the lift's out of order // fuori uso, ( inservibile) out of use; ( guasto) out of order; ( disusato, obsoleto) obsolete, out-of-date // (elettr.) fuori fase, out of phase // è fuori di ogni dubbio, it's beyond all doubt // mi sentivo un pesce fuor d'acqua in quell'ambiente, I felt like a fish out of water there // essere fuori di sé dalla gioia, to be beside oneself with joy // esserne fuori, ( essere estraneo) to be out of it, ( aver superato una situazione difficile) to come through // uscire fuori dal seminato, to go off the point // (mus.) essere, andare fuori tempo, to be (o to go) out of time.* * *['fwɔri]1. avvceniamo fuori? — (all'aperto) shall we eat outside?, (al ristorante) shall we go out for a meal?, shall we eat out?
mio marito è fuori — my husband is out o is not at home
2)fuori (di qui)! — get out (of here)!essere in fuori — (sporgere) to stick out, (denti, occhi) to be prominent
finalmente ne sono fuori — (da un vizio) I've managed to break the habit
far fuori — (fam : soldi) to spend, (cioccolatini) to eat up, (rubare) to nick
far fuori qn fam — to do sb in
lasciare/mettere fuori — to leave/put out
essere tagliato fuori — (da un gruppo, ambiente) to be excluded
andare/venire fuori — to go/come out
giocare fuori Sport — to play away
2. prep1)fuori (di) — out of, outside
2)è fuori di sé (dalla gioia/rabbia) — he's beside himself (with joy/anger)fuori fase — (motore) out of phase
fuori mano — (casa, paese) out of the way, remote
fuori luogo — (osservazione) out of place, uncalled for
è fuori questione o discussione — it's out of the question
essere fuori fam — to be nuts o crazy
3. sm* * *['fwɔri] 1.1) out; (all'esterno) outside; (all'aperto) outdoorsda fuori — (dall'esterno) from the outside
2) (di casa, ufficio, sede) out3) (all'estero) abroad4) fig.6) in fuori2.1) outside, out offuori città — out of town, outside the city
3.al di fuori delle ore di apertura — outside of opening hours; (eccetto) except
sostantivo maschile invariabileil (di) fuori — (parte esterna) the outside
••essere fuori — colloq. to be off one's nut, to be out of one's tree; (di prigione) to be out
fare fuori qcn. — (uccidere) to blow sb. away, to do sb. in
fare fuori — to finish off o up [cibo, bevanda]
••venir fuori — (essere scoperto) to come out o up
Note:Fuori ha due equivalenti in inglese: outside e out (of). Outside, che può essere avverbio, preposizione o sostantivo, significa all'esterno; con valore semantico più generale si usa l'avverbio out e la preposizione out of: non aspetti fuori, venga dentro! = don't wait outside, come in!; aspettava fuori dal negozio = she was waiting outside the shop; la porta non si può aprire da fuori = you can't open the door from the outside; ci sono molte persone là fuori = there are a lot of people out there; finalmente sono fuori dall'ospedale = I'm out of hospital at last* * *fuori/'fwɔri/Fuori ha due equivalenti in inglese: outside e out (of). Outside, che può essere avverbio, preposizione o sostantivo, significa all'esterno; con valore semantico più generale si usa l'avverbio out e la preposizione out of: non aspetti fuori, venga dentro! = don't wait outside, come in!; aspettava fuori dal negozio = she was waiting outside the shop; la porta non si può aprire da fuori = you can't open the door from the outside; ci sono molte persone là fuori = there are a lot of people out there; finalmente sono fuori dall'ospedale = I'm out of hospital at last.I avverbio1 out; (all'esterno) outside; (all'aperto) outdoors; è fuori in giardino he's out in the garden; là fuori out there; qui fuori out here; venite fuori! come outside! come on out! guardare fuori to look outside; da fuori (dall'esterno) from the outside2 (di casa, ufficio, sede) out; stare fuori tutta la notte to stay out all night; andare a mangiare fuori to go out for a meal3 (all'estero) abroad; in Italia e fuori in Italy and abroad4 fig. tenersi fuori dai guai to stay out of trouble; fuori sembrava tranquillo outwardly he looked calm5 (in espressioni esclamative) fuori (di qui)! get out (of here)! fuori i soldi! pay up! hand over the money!6 in fuori sporgersi in fuori to lean outII preposizione1 outside, out of; fuori città out of town, outside the city; fuori casa out of the house; fuori dall'Italia outside Italy; fuori dalla finestra out of the window2 al di fuori di (all'esterno di) al di fuori delle ore di apertura outside of opening hours; (eccetto) except; tutti al di fuori di te everybody but youIII m. invil (di) fuori (parte esterna) the outsideessere fuori di sé to be beside oneself; essere fuori colloq. to be off one's nut, to be out of one's tree; (di prigione) to be out; fare fuori qcn. (uccidere) to blow sb. away, to do sb. in; fare fuori to finish off o up [ cibo, bevanda]; venir fuori (essere scoperto) to come out o up. -
93 gestire
manage* * *gestire1 v.tr. to keep*, to manage, to run*, to conduct, to operate, to handle: gestire un bar, to run (o manage) a coffee bar; gestire il servizio mensa, to run a canteen // gestire il proprio tempo, (fig.) to manage one's time // saper gestire la propria immagine, (fig.) to know how to handle one's public image // (comm.): gestire una campagna pubblicitaria, to conduct an advertising campaign; gestire una trattativa, to conduct negotiations // (amm.): gestire un'azienda, to run (o manage) a business; gestire una fabbrica, to operate a factory; gestito dallo stato, state controlled; (banca) gestire fondi, to handle funds.* * *[dʒes'tire]verbo transitivo (amministrare) to manage, to run*, to keep* [negozio, attività]; to manage [produzione, tempo, artista]; to administer, to handle, to manage [ fondi]; to run*, to be* in charge of [ servizio]; to operate [rete, collegamento]; (trattare) to handle [situazione, problema, crisi]* * *gestire/dʒes'tire/ [102](amministrare) to manage, to run*, to keep* [negozio, attività]; to manage [produzione, tempo, artista]; to administer, to handle, to manage [ fondi]; to run*, to be* in charge of [ servizio]; to operate [rete, collegamento]; (trattare) to handle [situazione, problema, crisi]. -
94 griffe
* * *[grif]sostantivo femminile invariabile (marchio) designer label* * *griffe/grif/f.inv.(marchio) designer label. -
95 in attività
-
96 manifattura
f manufacture( stabilimento) factory* * *manifattura s.f.1 manufacture, manufacturing: la manifattura della seta, silk manufacture; manifattura del tabacco, tobacco manufacture; manifattura di tessuti, di abiti confezionati, production of textiles, of ready-made clothes; di manifattura inglese, made in England; è un articolo di manifattura straniera, it's an article of foreign make (o manufacture)2 (lavorazione) workmanship: articoli di eccellente manifattura, articles of excellent workmanship; manifattura artigianale, craftsmanship3 (fabbrica) factory: una manifattura di calzature, a shoe factory; è il direttore di una grande manifattura, he is the manager of a big factory4 (non com.) (manufatto, specialmente nell'industria dell'abbigliamento) manufactured article: manifattura da uomo, men's wear.* * *[manifat'tura]sostantivo femminile1) (stabilimento) factory2) (fabbricazione) manufacture* * *manifattura/manifat'tura/sostantivo f.1 (stabilimento) factory2 (fabbricazione) manufacture. -
97 marca
f (pl -che) brand, make( etichetta) labelmarca da bollo revenue stamp* * *marca1 s.f.1 (comm.) (marchio) brand, mark, brand name; (fabbricazione) make: marca di fabbrica, trademark (o brand name); marca nazionale, national brand; marca del produttore, manufacturer's brand; automobili di tutte le marche, cars of all makes; dischi di ogni marca, records of all labels; una buona marca di sigari, a good brand of cigars; di che marca è la tua lavatrice?, what make is your washing machine?; prodotti, articoli di marca, branded goods (o high-quality o first-class) articles; immagine della marca, brand image; fedeltà alla marca, brand loyalty; comperare, indossare solo vestiti di marca, to buy, to wear only quality-brand (o high-quality) clothes2 (contromarca, gettone) check, token3 (bollo, sigillo) stamp: marca da bollo, revenue stamp; marca assicurativa, insurance stamp4 (non com.) (segno) sign, mark; (a fuoco) brand5 (fig.) (impronta) kind, character, nature: umorismo di chiara marca inglese, humour of a decidedly English kind6 (mar.) mark: marca di bordo libero, Plimsoll mark; marca di pescaggio, draught mark7 (inform.) mark: marca di inizio dell'informazione, (IBM) beginning of information mark; marca di inizio di nastro, beginning of tape marker.* * *1) comm. ind. (di caffè, detersivo, cosmetico) brand; (di elettrodomestico, auto, computer) makeprodotti di marca — brand-name goods o articles
2) (contromarca) ticket, countermark3) fig. (genere, carattere) character, nature•* * *marcapl. - che /'marka, ke/sostantivo f.1 comm. ind. (di caffè, detersivo, cosmetico) brand; (di elettrodomestico, auto, computer) make; prodotti di marca brand-name goods o articles2 (contromarca) ticket, countermarkmarca da bollo revenue stamp. -
98 membro
m (pl le membra) anatomy limbpersona (pl i -i) member* * *1 (componente) member: sono membro del circolo sportivo, I am a member of the sporting club; membro di un'associazione, di un club, member of an association, of a club; diventare membro di un'associazione, di un club, to join an association, a club; i membri della famiglia, the members of the family; membro di una commissione, member of a commission; membro del Parlamento, Member of Parliament; membro onorario, honorary member; membro di diritto, member by right; membro di una lobby, lobbyist // (dir.) membri della giuria, members of the jury // (amm.): membro della Camera di Commercio, member of the Chamber of Commerce; membro del consiglio di amministrazione di una società, director; membro della commissione interna di una fabbrica, shop steward; membro fiduciario di un consiglio di amministrazione, trustee // (gramm.) i membri di un periodo, the members of a sentence // (mat.) il primo, il secondo membro di un'equazione, the left-hand, the right-hand member of an equation // (arch.) i membri di una facciata, the members of a façade2 (anat.) limb: le membra inferiori, the lower limbs; riposa le stanche membra!, rest your tired limbs!; le sue membra sono gracili, she is frail-limbed3 (anat.) membro virile, membrum virile, member, penis.* * *1) (pl. -i) (di associazione, gruppo) membermembro fondatore, onorario — founder, honorary member
2) (pl. -i) anat.membro virile — male member o organ
3) (pl.f. -a) anat. (arto) limb* * *membropl. -i, pl.f. -a /'mεmbro/sostantivo m.1 (pl. -i) (di associazione, gruppo) member; membro fondatore, onorario founder, honorary member; essere membro di to be a member of; membro della famiglia family member; membro del parlamento member of parliament; membro della giuria juror3 (pl.f. -a) anat. (arto) limb. -
99 mobiliere
mobiliere s.m.1 (chi fabbrica mobili) furniture-maker2 (chi vende mobili) furniture-seller.* * *[mobi'ljɛre]1) (produttore) furniture maker, furnisher2) (venditore) furniture seller* * *mobiliere/mobi'ljεre/sostantivo m.(f. -a)1 (produttore) furniture maker, furnisher2 (venditore) furniture seller. -
100 occupare
spazio take up, occupytempo occupy, fillposto have, holdpersona keep busydi esercizio occupy* * *occupare v.tr.1 ( prendere possesso) to occupy, to take* possession of (sthg.): occupare un edificio, to take possession of a building; occupare il suolo pubblico, to occupy public property; occupare abusivamente una casa vuota, to squat in an empty house; le famiglie sfrattate hanno occupato il palazzo, the evicted families have occupied the building; gli operai hanno occupato la fabbrica in segno di protesta, the workers occupied the factory as a gesture of protest; occupare una casa di due piani, ( abitare) to occupy (o to inhabit) a two-storey house; occupare un posto a sedere, to occupy a seat // (mil.) occupare una città, un paese, to occupy (o to take possession of) a town, a country2 ( riempire uno spazio) to take* up: i libri occupano molto spazio, books take up a lot of room; una descrizione che occupa tutto il primo capitolo, a description that takes up the whole of the first chapter; molte preoccupazioni occupavano la sua mente, his mind was full of worries3 ( il tempo) to occupy, to spend*: occupo il mio tempo studiando l'inglese, I spend my time studying English; questo lavoro mi occupa troppo tempo, this work takes up too much of my time; sa come occupare il tempo, he knows how to occupy his time4 ( cariche, uffici) to occupy, to fill; to hold*: occupa la cattedra di inglese nella nostra università, he holds the chair of English at our university; occupare un posto di lavoro, una carica, to occupy a post; occupare un posto vacante, to fill a vacancy5 ( ingaggiare, far lavorare) to employ, to engage, to take* on: occupare venti operai, to employ twenty workmen6 ( tenere occupato) to keep* busy: l'insegnamento mi occupa tutta la giornata, teaching keeps me busy all day long; il suo lavoro lo occupa anche la domenica, his job keeps him busy even on Sunday.◘ occuparsi v.intr.pron.1 ( avere come occupazione) to be responsible for (sthg.), to do* (sthg.) as a job; ( avere come incarico) to deal* with (sthg.), to attend to (sthg.); ( commerciare) to deal* in (sthg.): si occupa del recupero crediti, he's responsible for recovery of debts; mi occupo di pubbliche relazioni, I attend to public relations; occupare dell'acquisto e della vendita delle merci, to attend to the buying and selling of goods; ci occupiamo di antiquariato, we deal in antiques2 ( interessarsi) to be interested in; ( attivamente) to be involved in; ( con dedizione) to devote oneself to: mi occupo di moda, sport, I'm interested in fashion, sport; non si occupa più di politica, he is not involved in politics any more; occupare di opere di carità, to devote oneself to works of charity3 ( prendersi cura, badare) to look after (s.o., sthg.); to see* to (s.o., sthg.): chi si occuperà del cane quest'estate?, who will look after the dog this summer?; mi occuperò io dei bambini, I'll look after the children; occupati delle bevande, io mi occuperò del cibo, you see to the drinks, I'll see to the food; puoi occuparti tu degli ospiti che sono appena arrivati?, can you see to the guests who've just arrived?4 ( impicciarsi) to get* involved in (sthg.): non voglio assolutamente occuparmene, I do not want to have anything to do with it; occupati dei fatti tuoi, mind your own business5 ( trovar lavoro) to find* a job, to get* a job, to be employed: si è occupato in un'industria farmaceutica, he has got a job in a farmaceutical company.* * *[okku'pare]1. vt(gen) Mil to occupy, (spazio, tempo) to occupy, take up, (casa) to live in, (carica) to hold, (manodopera) to employl'esercito ha occupato il paese — the army has occupied o taken over the country
2. vip (occuparsi)1)occuparsi di — (interessarsi) to be interested in, take an interest in, (prendersi cura) to take care of, look after, (impicciarsi) to interfere in, meddle in
2)occuparsi in — (impiegarsi) to get a job in
* * *[okku'pare] 1.verbo transitivo2) to take* up [spazio, volume]3) (impegnare) to occupy [persona, mente]; to fill (up) [ tempo]i miei studi mi occupano molto — my studies keep me very busy, my studies take up a lot of my time
4) to hold* [impiego, posizione]; to fill [ carica]5) (dare lavoro) to employ6) [ scioperanti] to occupy; mil. [truppe, esercito] to occupy, to take* possession of7) (illegalmente) to stage a sit-in at [ università]; to squat [ casa]2.verbo pronominale occuparsi2) (dedicare attenzione, lavoro)- rsi di — to address, to cope with [problema, questione]; to deal* with [lamentele, emergenze, richieste, caso, situazioni]; [dipartimento, ufficiale] to handle [immigrazione, inchieste]
- rsi di — to look after, to take* care of, to see* to [bambino, animale]; to deal* with [paziente, clientela]; to take* care of [giardino, casa]
- rsi di — to be* in charge of [finanziamento, amministrazione]; to look after, to work with [ handicappati]; to mind [ negozio]; to be* involved in [affari, progetto]
5)* * *occupare/okku'pare/ [1]1 [ persona] to occupy [posto, cella]; to live in, to reside in [ casa]; occupare il sesto posto della classifica to be sixth in the ranking; il monumento occupa il centro della piazza the monument stands in the centre of the square2 to take* up [spazio, volume]; il nuovo tavolo occupa tutta la stanza the new table fills up the whole room; occupare il posto di due persone to take up as much room as two people3 (impegnare) to occupy [persona, mente]; to fill (up) [ tempo]; i miei studi mi occupano molto my studies keep me very busy, my studies take up a lot of my time; occupare il proprio tempo facendo to spend one's time doing4 to hold* [impiego, posizione]; to fill [ carica]5 (dare lavoro) to employ6 [ scioperanti] to occupy; mil. [truppe, esercito] to occupy, to take* possession ofII occuparsi verbo pronominale2 (dedicare attenzione, lavoro) - rsi di to address, to cope with [problema, questione]; to deal* with [lamentele, emergenze, richieste, caso, situazioni]; [dipartimento, ufficiale] to handle [immigrazione, inchieste]; l'argomento di cui ci occupiamo oggi the matter which we are dealing with today; non ho ancora avuto il tempo di occuparmene I haven't got around to it yet; di cosa ti occupi? what do you do?3 (prendersi cura) - rsi di to look after, to take* care of, to see* to [bambino, animale]; to deal* with [paziente, clientela]; to take* care of [giardino, casa]4 (essere incaricato di) - rsi di to be* in charge of [finanziamento, amministrazione]; to look after, to work with [ handicappati]; to mind [ negozio]; to be* involved in [affari, progetto]; - rsi di politica to be in politics5 occupati degli affari tuoi mind your own business.
См. также в других словарях:
Fabbrica Curone — Fabbrica Curone … Deutsch Wikipedia
Fabbrica Curone — Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français
Fabbrica Ligure Automobili Genova — Rechtsform ehemaliges Unternehmen Gründung 1905 Sitz ursprünglich La Spezia, dann Genua Branche Automobilhersteller Produkte … Deutsch Wikipedia
Fabbrica Automobili Itala — Rechtsform S.A. Gründung November 1904 Auflösung 1935 … Deutsch Wikipedia
Fabbrica Aeroplani Ing. O. Pomilio — was an Italian World War I biplane aircraft manufacturer.The Pomilio series of aircraft (PC, PD, PE and PY) were two seater scout aircraft. When first introduced in Spring 1917 the type was faster than most other machines of its day although… … Wikipedia
Fabbrĭca — Fabbrĭca, Marktflecken in der päpstlichen Delegation Viterbo; 1300 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
fabbrica — / fab:rika/ (lett. fabrica) s.f. [dal lat. fabrĭca mestiere; lavorazione; officina , der. di faber fabbro, artigiano ]. 1. (edil., non com.) [attività del fabbricare: f. d un palazzo ] ▶◀ e ◀▶ [➨ fabbricazione (2)]. 2. (industr.) [edificio in cui … Enciclopedia Italiana
fabbrica — fàb·bri·ca s.f. 1a. FO stabilimento in cui si svolge una produzione industriale: fabbrica di automobili, di scarpe; estens., azienda di produzione industriale, industria | anche fig.: essere una fabbrica di bugie, di chiacchiere, di risate… … Dizionario italiano
Fabbrica Curone — Infobox CityIT img coa = Fabbrica Curone Stemma.png official name = Comune di Fabbrica Curone name = Fabbrica Curone region = Piedmont province = Alessandria (AL) elevation m = 440 area total km2 = 53.7 population as of = Dec. 2004All… … Wikipedia
Fabbrica Italiana Automobili Torino — Fiat Pour les articles homonymes, voir Fiat (homonymie). Logo de Fiat Créati … Wikipédia en Français
fabbrica — {{hw}}{{fabbrica}}{{/hw}}s. f. 1 Luogo opportunamente attrezzato per lo svolgimento di un attività industriale: una fabbrica d automobili. 2 Attività e organizzazione dirette a edificare qlco.: Brunelleschi diresse la fabbrica del Duomo di… … Enciclopedia di italiano