-
1 decoration
وِسَام \ badge: sth. worn to show what one is or belongs to: a badge of rank; a school badge. decoration: sth. worn on the clothes as an honour for the service to one’s country. medal: a metal object (shaped like a coin) that is given as an honour to soldiers, to people who win in competitions, etc.. -
2 schmuck
Adj. altm., hum. neat; Person: smart, spruce; Mann: auch dapper; (hübsch) pretty; ein schmuckes Dirndl hum. (Kleid) a smart (Am. chic) dirndl dress* * *der Schmuck(Dekoration) ornament; decoration; ornamentation;(Juwelen) jewelry; jewellery* * *Schmụck [ʃmʊk]m -(e)s, (rare) -e2) (= Verzierung) decoration; (fig) embellishmentim Schmuck der Blumen/Fahnen (liter) — decked with flowers/flags
Natürlichkeit ist der schönste Schmuck eines Mädchens — naturalness is the greatest adornment a girl can have
* * *der1) adornment2) (something used to decorate: Christmas decorations.) decoration3) (clothes or ornaments suitable for a particular occasion or person: all the trappings of royalty.) trappings* * *<-[e]s>[ʃmʊk]2. (Verzierung) decoration, ornamentation* * *der; Schmuck[e]s1) (Schmuckstücke) jewelry; jewellery (esp. Brit.)2) (Schmuckstück) piece of jewelry/jewellery3) (Zierde) decoration* * *…schmuck m im subst1. (Schmucksachen):Goldschmuck gold jewel(le)ry;Elfenbeinschmuck ivory jewel(le)ry;Billigschmuck cheap jewel(le)ry2. (Dekorationen):Altarschmuck altar decoration;Baumschmuck (Christmas) tree decorations pl;Fensterschmuck window decoration;Festschmuck festive decoration* * *der; Schmuck[e]s1) (Schmuckstücke) jewelry; jewellery (esp. Brit.)2) (Schmuckstück) piece of jewelry/jewellery3) (Zierde) decoration* * *m.emblazonment n.emblazonments n.jewellery n.jewelry n.panoply n.trappings n.trinket n. -
3 Schmuck
Adj. altm., hum. neat; Person: smart, spruce; Mann: auch dapper; (hübsch) pretty; ein schmuckes Dirndl hum. (Kleid) a smart (Am. chic) dirndl dress* * *der Schmuck(Dekoration) ornament; decoration; ornamentation;(Juwelen) jewelry; jewellery* * *Schmụck [ʃmʊk]m -(e)s, (rare) -e2) (= Verzierung) decoration; (fig) embellishmentim Schmuck der Blumen/Fahnen (liter) — decked with flowers/flags
Natürlichkeit ist der schönste Schmuck eines Mädchens — naturalness is the greatest adornment a girl can have
* * *der1) adornment2) (something used to decorate: Christmas decorations.) decoration3) (clothes or ornaments suitable for a particular occasion or person: all the trappings of royalty.) trappings* * *<-[e]s>[ʃmʊk]2. (Verzierung) decoration, ornamentation* * *der; Schmuck[e]s1) (Schmuckstücke) jewelry; jewellery (esp. Brit.)2) (Schmuckstück) piece of jewelry/jewellery3) (Zierde) decoration* * ** * *der; Schmuck[e]s1) (Schmuckstücke) jewelry; jewellery (esp. Brit.)2) (Schmuckstück) piece of jewelry/jewellery3) (Zierde) decoration* * *m.emblazonment n.emblazonments n.jewellery n.jewelry n.panoply n.trappings n.trinket n. -
4 schmücken
I v/t decorate (auch Christbaum); (verzieren) auch adorn, deck out; (verschönern) embellish (auch Rede etc.); die Braut schmücken adorn the bride with veil and wreathII v/refl (sich kleiden) dress up; sie schmückt sich gern she likes wearing smart (Am. chic) clothes and jewel(le)ry; Feder* * *to blazon; to decorate; to embellish; to deck out; to bedeck; to deck; to emblazon; to grace; to spangle; to trim; to adorn* * *schmụ̈|cken ['ʃmʏkn]1. vtto decorate, to adorn; Baum to decorate; Rede to embellishmit Juwelen geschmückt — bejewelled (Brit), bejeweled (US)
schmückendes Beiwerk/Beiwort — embellishment
2. vr(zum Fest etc) (Mensch) to adorn oneself; (Stadt) to be decoratedsich mit etw schmücken (lit, fig) — to adorn oneself with sth
See:→ fremd* * *1) (to make beautiful, with decorations etc: Their house is adorned with beautiful antique ornaments.) adorn2) (the act of decorating: The decoration of the house will be a long job.) decoration3) (to add some kind of ornament etc to (something) to make more beautiful, striking etc: We decorated the Christmas tree with glass balls.) decorate4) (to cover: faces wreathed in smiles.) wreathe* * *schmü·cken[ˈʃmʏkn̩]I. vt▪ sich akk [mit etw dat] \schmücken to put on [or wear] sth, to adorn liter oneself [with sth], to deck oneself out [in sth]2. (dekorieren)die Stadt war mit bunten Lichterketten geschmückt the town was illuminated [or decorated] with strings of coloured lights* * *transitives Verb decorate; embellish <writings, speech>* * *A. v/t decorate (auch Christbaum); (verzieren) auch adorn, deck out; (verschönern) embellish (auch Rede etc);die Braut schmücken adorn the bride with veil and wreathB. v/r (sich kleiden) dress up;* * *transitives Verb decorate; embellish <writings, speech>* * *v.to adorn v.to bedeck v.to blazon v.to decorate v.to emblazon v.to spangle v. -
5 भूषणम् _bhūṣaṇam
भूषणम् [भूष्यते$नेन भूष्-करणे ल्युट्]1 Ornamenting, decoration.-2 An ornament, decoration, an article of decoration; क्षीयन्ते खलु भूषणानि सततं वाग्भूषणं भूषणम् Bh. 2.19; R.3.2;13.57.-णः N. of Viṣṇu.-Comp. -वासस् n. pl. clothes and ornaments; Ms.8.357. -
6 ubranie
* * *n.1. (= odzież) clothing; gotowe ubrania off-the-rack clothes; Br. off-the-peg clothes; ubranie ochronne protective clothing; ubranie robocze work clothes l. suit.2. pot. (= garnitur) suit.3. lit. (= ozdoba) decoration.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ubranie
-
7 sobre
sobre [sɔbʀ]adjectivea. ( = qui mange et boit peu) abstemious ; ( = qui ne boit pas d'alcool) teetotal ; ( = qui n'est pas ivre) soberb. [décor, style, éloquence, tenue] sober ; [commentaire, vie] simple* * *sɔbʀ1) ( qui mange et boit peu) abstemious; ( qui ne boit jamais d'alcool) teetotal; ( qui n'a pas trop bu) soberje suis sobre, je peux conduire — I'm sober, so I can drive
2) ( mesuré) [personne] temperate, sober, moderate; [discours, récit, langage] sober, low-key; [vie] simple3) ( simple) [style] plain, sober; [architecture, décoration, vêtement, mise en scène] sober* * *sɔbʀ adj1) (personne) (qui mange et boit peu) abstemious, (qui ne boit pas) teetotal2) (style) sober, (vêtement) plain, simpleC'est une veste très sobre. — It's a very plain jacket.
* * *sobre adj1 ( qui mange et boit peu) abstemious; ( qui ne boit jamais d'alcool) teetotal; ( qui n'a pas trop bu) sober; il est très sobre ce soir he's being very abstemious tonight; je dois rester sobre, c'est moi qui conduis I can't drink much, I'm driving; je suis sobre, je peux conduire I'm sober, so I can drive;2 ( mesuré) [personne] temperate, sober, moderate; [discours, récit, langage] sober, low-key; [vie] simple;être sobre comme un chameau to be abstemious.[sɔbr] adjectif1. [personne - tempérante] abstemious ; [ - non ivre] sober -
8 atavío
m.1 dress, clothes, clothing, outfit.2 dressing, adornment.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: ataviar.* * *1 (adorno) decoration, adornment, ornament2 (vestido) dress, attire* * *noun m.attire, dress* * *SM (=atuendo) getup* * *masculino (liter) attire (liter)* * *= apparel, attire.Ex. This firm is engaged in the design, manufacturing, and sales distribution of branded women's apparel.Ex. Unlike most of the fashion world, the styles of formal attire take their names from men's wear rather than female attire.* * *masculino (liter) attire (liter)* * *= apparel, attire.Ex: This firm is engaged in the design, manufacturing, and sales distribution of branded women's apparel.
Ex: Unlike most of the fashion world, the styles of formal attire take their names from men's wear rather than female attire.* * *( liter)en atavíos muy poco adecuados para la ocasión very unsuitably attired for the occasion ( frml)llegó engalanada con sus mejores atavíos ( hum); she came all dressed up o all got up in her finery o her finest clothes ( hum)* * *atavío nm1. [adorno] adornment2. [indumentaria] attire;vestía un elegante atavío she was elegantly attired* * *atavío nmatuendo: dress, attire -
9 hortera
adj.1 tacky(informal) (decoration, clothes, song). (peninsular Spanish)2 bad-taste, tacky.* * *► adjetivo1 vulgar person, person with no taste* * *I * Esp1. ADJ INV1) (=de mal gusto) [decoración] tacky *, tasteless, vulgar; [persona] lacking in taste; [gustos] terrible, crude2) † (=fingido) fraud, sham2.SMFIIes un hortera — his taste stinks *, he has lousy taste *
† SF wooden bowlIII† SM shop-assistant, grocer's boy* * *I IImasculino y femenino (Esp fam)es una hortera — she's so uncool (colloq)
* * *= tawdry [tawdrier -comp., tawdriest -sup.], tacky [tackier -comp., tackiest -sup.], gaudy [gaudier -comp., gaudiest -sup.], bad taste, naff.Ex. This article looks at 'fairness' in the book trade today, and some of the tawdry tricks indulged in by publishers, agents and authors at each other's expense.Ex. There was nothing tacky about the invitation, other that the request that gifts be in the form of cash, of course.Ex. Less gaudy techniques are usually in the end more successful.Ex. However, there is a gleeful bad-taste energy throughout; the film's dumb good nature is infectious, though hardly commendable.Ex. Elton then started to metamorphose from 'sensitive guy' singer into someone famous for wearing naff sunglasses and dressing up as a duck.* * *I IImasculino y femenino (Esp fam)es una hortera — she's so uncool (colloq)
* * *= tawdry [tawdrier -comp., tawdriest -sup.], tacky [tackier -comp., tackiest -sup.], gaudy [gaudier -comp., gaudiest -sup.], bad taste, naff.Ex: This article looks at 'fairness' in the book trade today, and some of the tawdry tricks indulged in by publishers, agents and authors at each other's expense.
Ex: There was nothing tacky about the invitation, other that the request that gifts be in the form of cash, of course.Ex: Less gaudy techniques are usually in the end more successful.Ex: However, there is a gleeful bad-taste energy throughout; the film's dumb good nature is infectious, though hardly commendable.Ex: Elton then started to metamorphose from 'sensitive guy' singer into someone famous for wearing naff sunglasses and dressing up as a duck.* * *( Esp fam) ‹vestido› tacky ( colloq), naff ( BrE colloq); ‹cantante› uncool ( colloq), naff ( BrE colloq)tiene un gusto de lo más hortera para vestirse he has lousy o really naff taste in clothes ( colloq)tiene un novio hortera she has a really uncool boyfriend ( colloq)la canción es super-hortera it's a really uncool o naff songes una hortera she's so uncool ( colloq), she likes such tacky things ( colloq), she has really naff taste ( BrE colloq)* * *
hortera adjetivo (Esp fam) ‹vestido/canción› tacky (colloq);
hortera
I adj fam
1 (persona) flashy, vulgar: esa mujer es tan hortera, that woman has no taste at all
2 (objeto) tacky, kitsch
II mf es un hortera, he has no taste
' hortera' also found in these entries:
English:
brash
- flash
- flashy
- loud
- naff
- tacky
- tawdry
- vulgar
* * *♦ adj1. [decoración, ropa, canción] tacky, Br naff♦ nmf* * *I famadj tacky famII m/f famtacky person fam* * ** * *hortera adj naff -
10 changer
changer [∫ɑ̃ʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = modifier) to change• ça change tout ! that changes everything!b. ( = remplacer, échanger) to change• changer 100 € contre des livres to change €100 into pounds• changer les draps/une ampoule to change the sheets/a bulbc. ( = déplacer) changer qn/qch de place to move sb/sth (to a different place)d. ( = transformer) changer qch/qn en to turn sth/sb intoe. ( = mettre d'autres vêtements à) changer un enfant/malade to change a child/patientf. ( = procurer un changement à) ils vont en Italie, ça les changera de l'Angleterre ! they're going to Italy, it will make a change for them after England!g. ► changer de to change• changer d'adresse/de voiture to change one's address/car• changer d'avis or d'idée to change one's mind• changer de train/compartiment to change trains/compartments2. intransitive verba. ( = se transformer) to change• changer en bien/mal to change for the better/worsec. ( = procurer un changement) pour changer ! that makes a change!3. reflexive verba. ( = mettre d'autres vêtements) to change• va te changer ! go and change!b. ( = se transformer) se changer en to turn into* * *ʃɑ̃ʒe
1.
1) ( échanger) to exchange [objet] (pour, contre for); to change [secrétaire, emploi] (pour, contre for)2) ( convertir) to change [argent]3) ( remplacer) to change [objet] (par, pour for); to replace [personne] (par, pour with)4) ( déplacer)5) ( modifier) to change6) ( transformer)changer quelque chose/qn en — to turn something/sb into
7) ( rompre la monotonie)ça va le changer de sa vie tranquille à la campagne — it'll be a change from his quiet life in the country
8) ( renouveler les vêtements de) to change
2.
changer de verbe transitif indirectchanger de place — [personne] to change seats ( avec with); [objet] to be moved
quand il m'a vu il a changé de trottoir — when he saw me he crossed over to the other side of the road
changer d'opinion or d'avis — to change one's mind
changer de sexe — to have a sex change; chemise
3.
verbe intransitif1) ( se modifier) [situation, santé, temps] to changeil a changé en bien/mal — he's changed for the better/worse
il y a quelque chose de changé dans leur comportement — there's something different about their behaviour [BrE]
2) ( être remplacé) [personne, livre] to be changed; [horaire] to change
4.
se changer verbe pronominal1) ( mettre d'autres vêtements) to get changed2) ( se transformer)se changer en — to turn ou change into
••* * *ʃɑ̃ʒe1. vt1) (= modifier) to change2) (= remplacer) [draps, ampoule] to change, [produit défectueux] to exchangeJ'ai changé les draps ce matin. — I changed the sheets this morning.
Il est légèrement endommagé, va le changer. — It's slightly damaged, go and exchange it.
3) FINANCE, [argent] to changeJ'ai changé trois cents euros. — I changed 300 euros.
4) (= rhabiller) [malade, bébé] to changechanger qn/qch de place — to move sb/sth to another place
2. viIl n'a pas beaucoup changé. — He hasn't changed much.
Il a changé en bien. — He has changed for the better.
changer de (= remplacer) [adresse, nom, voiture] — to change, (= permuter) [côté, place, train] to change + npl (= modifier) to change
Il a de nouveau changé de voiture. — He has changed his car again.
Il faudra changer de train. — We'll have to change trains.
Il a changé de place avec Thierry. — He changed places with Thierry.
changer de vitesse AUTOMOBILES — to change gear
Si on changeait de couleur? — What about a change of colour?, How about changing the colour?
Il a changé de couleur. — It changed colour.
Appelle-moi si tu changes d'avis. — Give me a ring if you change your mind.
* * *changer verb table: mangerA vtr1 ( échanger) to exchange [objet] (pour, contre for); to change [secrétaire, emploi] (pour, contre for); j'ai changé ma bicyclette pour un ordinateur I've exchanged my bicycle for a computer; changer un billet de 10 euros en pièces de 1 euro to change a 10-euro note into 1-euro coins; on m'a changé mon assistant I've been given a new assistant;2 ( convertir) to change [argent]; to cash [chèque de voyage]; vous pouvez changer jusqu'à 1 000 euros you can change up to 1,000 euros; changer des euros en dollars to change euros into dollars;3 ( remplacer) to change [objet, décoration] (par, pour for); to replace [personne] (par, pour with);4 ( déplacer) changer qch de place to move sth; changer un employé de poste to move an employee (to another position); ils ont changé les livres de place they've moved the books round GB ou around US; changer un livre d'étagère to move a book to another shelf; ⇒ épaule;5 ( modifier) to change [plan, attitude, habitudes, texte]; cette coiffure te change you look different with your hair like that; (mais) ça change tout! that changes everything!; qu'est-ce que ça change? what difference does it make?; il n'a pas changé une virgule au texte he didn't change a single comma in the text; tu as changé quelque chose à ta coiffure you've done something different with your hair; cela ne change rien à mes sentiments that doesn't change the way I feel; ça n 'a rien changé à mes habitudes it hasn't changed my habits in any way; cela ne change rien (à l'affaire) that doesn't make any difference; cela ne change rien au fait que that doesn't alter the fact that; tu n'y changerais rien there's nothing you can do about it; on ne peut rien y changer, on n'y peut rien changer fml we can't do anything about it; changer sa voix to disguise one's voice;6 ( transformer) changer qch/qn en to turn sth/sb into; essayer de changer le plomb en or to try to turn lead into gold; elle a été changée en statue she was turned into a statue; changer un prince en crapaud to turn a prince into a toad;7 ( rompre la monotonie) cela nous change de la pluie/du poulet it makes a change from the rain/from chicken; ça va le changer de sa vie tranquille à la campagne it'll be a change from his quiet life in the country; pour changer j'ai fait de l'oie I've cooked a goose (just) for a change; pour changer nous allons en Espagne cet été for a change we are going to Spain this summer; pour ne pas changer as usual; pour ne pas changer elle est en retard she's late as usual; ⇒ idée;8 ( renouveler les vêtements de) to change.B changer de vtr ind1 ( quitter) changer de to change; changer de main lit, fig to change hands; changer de profession/travail to change professions/jobs; changer de position to change position; changer de place [personne] to change seats (avec with); [objet] to be moved, to move; changer de chaussures/vêtements to change one's shoes/clothes; nous avons changé de route au retour we came back by a different route; changer de rue/quartier to move to another street/district; changer d'adresse to move to a new address, to change address; quand il m'a vu il a changé de trottoir when he saw me he crossed over to the other side of the road; elle change d'amant/de bonne tous les mois she has a new lover/maid every month; changer d'opinion or d'avis to change one's mind; à cette nouvelle, il a changé de tête or visage at this news, his expression changed; changeons de sujet let's change the subject; changer de propriétaire [maison, immeuble] to have a change of owner; changer de locataire [propriétaire] to get a new tenant; il a changé de caractère he's changed; changer de sexe to have a sex change; ⇒ chemise, disque;C vi1 ( se modifier) [situation, santé, temps] to change; il ne change pas, il est toujours le même he never changes, he's always the same; rien n'avait changé nothing had changed; il a changé en bien/mal he's changed for the better/worse; il y a quelque chose de changé ici/dans leur comportement there's something different here/about their behaviourGB;2 ( être remplacé) [personne, livre] to be changed; [horaire] to change.D se changer vpr1 ( mettre d'autres vêtements) to get changed, to change; je vais me changer et j'arrive I'm just going to get changed and I'll be with you; si tu sors, change-toi if you're going out, get changed first;2 ( se transformer) se changer en [personne, animal] to turn ou change into; se changer en citrouille to turn into a pumpkin; on ne se change pas people can't change.changer d'air to have a change of air; changer du tout au tout to change completely.[ʃɑ̃ʒe] verbe transitif (auxiliaire avoir)je désire faire changer l'ordre du jour de la réunion I would like to propose some changes to the agenda of today's meetingmais ça change tout! ah, that makes a big difference!2. [remplacer - installation, personnel] to change, to replace ; [ - roue, ampoule, drap etc.] to change4. [troquer]j'aime mieux ton écharpe, on change? I like your scarf better, shall we swap?5. [transformer]6. [transférer]changer quelqu'un de poste/service to transfer somebody to a new post/department7. (familier) [désaccoutumer]pars en vacances, ça te changera un peu (familier) you should go away somewhere, it'll be a change for youenfin un bon spectacle, ça nous change des inepties habituelles! (familier) a good show at last, that makes a change from the usual nonsense!viens, ça te changera les idées come along, it'll take your mind off things8. [bébé] to change————————[ʃɑ̃ʒe] verbe intransitif (auxiliaire avoir)1. [se modifier - personne, temps, tarif etc.] to changechanger en bien/mal to change for the better/worse2. TRANSPORTS [de métro, de train] to change3. [être remplacé] to change————————[ʃɑ̃ʒe] verbe intransitif(auxiliaire être) [malade, personnalité] to change————————changer de verbe plus prépositiona. [personne] to move to a new addressb. [commerce] to move to new premiseschanger de nom/nationalité to change one's name/nationalitychanger de partenaire [en dansant, dans un couple] to change partnersa. [une fois] to change channelsb. [constamment] to zapchanger d'avis ou d'idée to change one's mindelle m'a fait changer d'avis she changed ou made me change my mindtu vas changer de ton, dis! don't take that tone with me!a. [généralement] to change directionb. [vent] to changea. [au tennis, au ping-pong] change ou switch sidesb. [dans un lit] turn over————————se changer verbe pronominal(emploi réfléchi) [s'habiller] to get changed————————se changer en verbe pronominal plus prépositionto change ou to turn into————————pour changer locution adverbiale————————pour ne pas changer locution adverbiale -
11 kirembo
------------------------------------------------------------[Swahili Word] kirembo[Swahili Plural] virembo[English Word] ornament[English Plural] ornaments[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Related Words] -remba, mrembo------------------------------------------------------------[Swahili Word] kirembo[Swahili Plural] virembo[English Word] decoration[English Plural] decorations[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Related Words] -remba, mrembo------------------------------------------------------------[Swahili Word] kirembo[Swahili Plural] virembo[English Word] beauty spot[English Plural] beauty spots[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Related Words] -remba, mrembo------------------------------------------------------------[Swahili Word] kirembo[English Word] elegantly[Part of Speech] adverb[Related Words] -remba, mrembo------------------------------------------------------------[Swahili Word] kirembo[English Word] with fine clothes[Part of Speech] adj/adv[Related Words] -remba, mrembo------------------------------------------------------------[Swahili Word] kirembo[English Word] all dressed up[Part of Speech] adj/adv[Related Words] -remba, mrembo------------------------------------------------------------ -
12 prunken
* * *to flaunt* * *prụn|ken ['prʊŋkn]vito be resplendentan der Decke prunkt ein Gipsbaldachin — on the ceiling is a resplendent plaster baldachin
mit etw prunken — to flaunt sth, to make a great show of sth
* * *(to show off in order to attract attention to oneself: She flaunted her expensive clothes.) flaunt* * *prun·ken[ˈprʊnkn̩]vi (geh)1. (prächtig erscheinen) to be resplendentein prunkender Blumenschmuck a magnificent floral decorationauf seinem Haupt prunkte eine mit Juwelen besetzte Krone on his head a jewel-encrusted crown gleamed resplendently2. (prahlen)er prunkte mit seinen sportlichen Leistungen he made a great show of his sporting prowess* * *prunken v/i be resplendent;* * *v.to flaunt v. -
13 mit viel Klimbim
((of clothes etc) with too much decoration: a very fussy hat.) fussy -
14 classique
classique [klasik]1. adjectivea. classic ; [produit] ordinary• c'est le coup classique ! (inf) it's the usual story• c'est la question/la plaisanterie classique it's the old question/jokeb. [art, langue, musique] classicalc. ( = littéraire) faire des études classiques to study classics• licence de lettres classiques degree in French, with Latin and Greek2. masculine nounb. ( = ouvrage) classic* * *klasik
1.
1) ( gréco-latin) classicalfaire des études classiques — École, Université to do classics
2) Linguistique [langue] classical3) (pour une époque, un genre) classical4) ( consacré) [auteur, œuvre] classic5) (harmonieux, sobre) classic6) ( courant) [exemple, histoire, situation] classic; [traitement, méthode] classic, standard; ( habituel) [symptôme, réaction] classic; [conséquence] usualc'est classique! — (colloq) it's typical!
c'est le coup classique! — (colloq) it's the same old story!
7) ( traditionnel) [grammaire] traditional; [arme] conventional
2.
nom masculin1) ( auteur) classical author2) ( œuvre) classicje connais mes classiques! — (colloq) I know my classics!
* * *klasik1. adj1) (par opposition à moderne) classicalétudes classiques — classical studies, classics
2) (par opposition à dernière mode, high-tech) (style vestimentaire) classic, (armements) conventional3) (= habituel) standard, classic2. nm1) (= oeuvre, film) classic2) (auteur) classical author* * *A adj1 ( gréco-latin) [auteur, œuvre, culture, études] classical; la littérature classique grecque classical Greek literature; faire des études classiques Scol to do Latin and Greek, to do classics; la section classique Scol the classics stream GB ou group;2 Ling [langue] classical;3 (pour distinguer une époque, un genre) [période] classical; [danse, musique, répertoire] classical; théâtre classique français French classical theatre;4 ( consacré) [auteur, œuvre] classic;6 ( courant) [exemple, histoire, situation] classic; [traitement, méthode] classic, standard; ( habituel) [symptôme, réaction] classic; [conséquence] usual; c'est classique○! it's typical!; c'est l'itinéraire classique d'un élève studieux it's the path good students usually follow; c'est le coup classique○! it's the same old story!;B nm1 ( auteur) classical author;2 ( œuvre) classic; un classique de l'écran a screen classic; un classique du genre a classic of its kind; je connais mes classiques○! hum I know my classics!;C nf Sport classic.[klasik] adjectif3. [conventionnel] conventionalmatériel/armement classique conventional equipment/weapons4. [connu - sketch, plaisanterie, recette] classica. [ça arrive souvent] that's typical!b. [une ruse connue] that's a well-known trick!————————[klasik] nom masculin1. LITTÉRATURE [auteur] classical author[œuvre] classicc'est un des grands classiques de la littérature russe it's one of the great classics of Russian literature2. MUSIQUE [genre][œuvre - généralement] classic ; [ - de jazz] (jazz) standard3. [style - d'habillement, de décoration] classic style————————[klasik] nom féminin -
15 douteux
douteux, -euse [dutø, øz]adjectivea. ( = incertain) doubtful• il est douteux que... it is doubtful whether...• il n'est pas douteux que... there is no doubt that...b. (pejorative) [propreté, qualité, mœurs] dubious• d'un goût douteux [décoration, cravate, plaisanterie] in dubious taste* * *- euse dutø, øz adjectif1) ( peu certain) [résultat, succès] uncertain2) ( ambigu) [sens, réponse] ambiguous3) ( sujet à caution) [honnêteté, renseignements] dubious4) ( suspect) [affaire, individu] shady; [hygiène, viande] dubious* * *dutø, øz adj (-euse)1) (= incertain) doubtful2) (= discutable) dubious, questionable3) péjoratif (individu) suspicious-looking* * *1 ( peu certain) [résultat, issue, succès] uncertain; il est douteux qu'il ait pu s'échapper it is unlikely that he was able to escape;2 ( ambigu) [sens, réponse] ambiguous;3 ( sujet à caution) [honnêteté, innocence, renseignements] dubious; [sincérité, authenticité] dubious, doubtful;4 ( suspect) [affaire, individu, transactions, profits] shady; [propreté, hygiène, fraîcheur] dubious, questionable; [plat, viande] dubious, suspect; cravate d'un goût douteux tie in dubious taste; plaisanterie d'un goût douteux joke in dubious taste.1. [non certain, non assuré - authenticité, fait] doubtful, uncertain, questionable ; [ - avenir, issue, origine etc.] doubtful, uncertain ; [ - signature] doubtfulil est douteux que... it's doubtful whether...2. (péjoratif) [inspirant la méfiance - individu] dubious-looking ; [ - comportement, manœuvres, passé etc.] dubious, questionablele portrait/sa plaisanterie était d'un goût douteux the portrait/her joke was in dubious taste3. [sale, dangereux] dubious -
16 effet
effet [efε]1. masculine nouna. ( = résultat) effect• faire effet [médicament] to take effectb. ( = impression) impression• c'est tout l'effet que ça te fait ? is that all it means to you?• quel effet ça te fait d'être revenu ? how does it feel to be back?• ça m'a fait un drôle d'effet de le revoir après si longtemps it felt really strange seeing him again after so longc. ( = artifice, procédé) effecte. ( = valeur) effet de commerce bill of exchangef. (locutions)• cela me plaît beaucoup, en effet yes indeed, I like it very much• étiez-vous absent mardi dernier ? -- en effet, j'avais la grippe were you absent last Tuesday? -- yes, I had flu• tu ne travaillais pas ? -- en effet you weren't working? -- no, I wasn't► sous l'effet de under the effects of2. plural masculine noun3. compounds* * *efɛ
1.
nom masculin1) ( conséquence) effectfaire de l'effet — [médicament] to work; [commentaire] to have some effect
prendre effet — [mesure] to take effect
2) ( impression) impressionfaire bon/mauvais effet — to make a good/bad impression
être du meilleur effet — [vêtement] to look extremely nice
faire un drôle d'effet — [vitesse, alcool, rencontre] to make one feel strange
3) ( procédé) effect4) ( but)5) ( phénomène)6) Sport spin
2.
en effet locution adverbiale indeed
3.
Phrasal Verbs:* * *efɛ1. nm1) (d'une cause) effect, resultJe pense pour ma part que c'est l'effet de la concurrence. — In my opinion it's a result of competition.
2) (= résultat tangible) [médicament, menace] effectavoir de l'effet — to have an effect, to be effective
faire de l'effet — to have an effect, to be effective
Pensez-vous que cela aura de l'effet? — Do you think it'll have an effect?, Do you think it'll be effective?
Ce médicament fait rapidement de l'effet. — This medicine takes effect quickly.
3) (= artifice)4) TENNIS5) (= impression) feeling, impressionÇa m'a fait un drôle d'effet de le revoir. — It gave me a strange feeling to see him again.
Ça nous a fait beaucoup d'effet. — It left a deep impression on us.
Ça fait beaucoup d'effet. — It's very impressive.
faire l'effet de; Il m'a fait l'effet d'un garçon honnête. — He struck me as a decent chap.
6) COMMERCE bill7) DROIT, [loi, jugement] applicationC'est plutôt risqué. - En effet! — That's rather risky. - It is indeed!
Je ne me sens pas très bien. - En effet, tu as l'air pâle. — I don't feel very well. - Yes, you do look pale.
On peut en effet se demander si... — We may indeed ask ourselves if...
Il est assez arrogant, en effet. — He is rather arrogant, you're right.
2. effets nmpl1) (= vêtements) things2) (= artifices)effets spéciaux CINÉMA — special effects
* * *A nm1 ( conséquence) effect; il y a un rapport de cause à effet entre les deux phénomènes there is a relation of cause and effect between the two phenomena; effets négatifs de qch sur qch/qn adverse ou ill effects of sth on sth/sb; effets positifs de qch sur qch/qn beneficial effects of sth on sth/sb; subir/ressentir les effets de qch to suffer from/feel the effects of sth; avoir un effet positif/négatif/catastrophique to have a positive/negative/disastrous effect (sur on); ma remarque a eu l'effet inverse de celui que je voulais my remark had the opposite effect from the one I intended; n'avoir aucun effet [critique, suggestion, campagne] to have no effect; [médicament] not to work; leurs remarques n'ont eu aucun effet sur moi their remarks didn't affect me; faire de l'effet [médicament, traitement] to work; [article, commentaire] to have some effect; le café/l'alcool me fait beaucoup d'effet coffee/alcohol has a very strong effect on me; avoir pour effet de faire to have the effect of doing; prendre effet [mesure, loi] to take effect; sous l'effet de l'alcool under the influence of alcohol; sous l'effet de la dévaluation under the impact of devaluation; sous l'effet de la passion in a fit of passion; sous l'effet de la colère in a rage;2 ( impression) impression; faire bon/mauvais effet [personne, comportement] to make a good/bad impression; être du meilleur effet [vêtement] to look extremely nice; être du plus mauvais effet [vêtement, remarque] to be in the worst possible taste; quel effet cela te fait d'être père? how does it feel to be a father?; faire un drôle d'effet [vitesse, alcool, rencontre] to make one feel strange; ça fait de l'effet d'arriver avec une jambe dans le plâtre arriving with one's leg in plaster makes an impression; faire son (petit) effet [bijou, décoration] to make quite an impression; il me fait l'effet d'un homme honnête/d'une crapule he looks like an honest man/a crook to me; leur réponse m'a fait l'effet d'une douche froide their answer came as a real shock to me; un effet de surprise an element of surprise; ⇒ bœuf;3 ( procédé) effect; effet comique/de style comic/stylistic effect; rechercher l'effet to strive for effect; ma blague n'a fait rire personne, j'ai raté mon effet my joke fell flat and no-one laughed; il ne réussit jamais ses effets he tries but it never comes off; couper tous ses effets à qn to steal sb's thunder; faire des effets de jambes○ to show a bit of leg○; faire des effets de manches to wave one' s arms about theatrically;4 ( but) à cet effet for that purpose;5 ( phénomène) l'effet Joule/Doppler the Joule/Doppler effect; l'effet Maastricht the Maastricht effect;6 Sport spin; donner de l'effet à une balle to put spin on a ball.B en effet loc adv soyez prudent, les routes sont en effet très glissantes do be careful because the roads are very slippery indeed; les résultats sont en effet excellents the results are indeed excellent; ‘tu n'étais pas chez toi hier soir?’-‘en effet’ ‘you weren't home yesterday evening?’-‘no, I wasn't’; en effet, tu avais raison actually, you were right.effet de champ field effect; effet de commerce commercial bill; effet de filé blur that gives an impression of movement; effet de levier leverage; effet de serre greenhouse effect; effet spécial special effect; effets publics government securities; effets secondaires side effects.[efɛ] nom masculinc'est bien l'effet du hasard si... it's really quite by chance that...avoir pour effet de: ton insistance n'aura pour effet que de l'agacer the only thing you'll achieve ou do by insisting is (to) annoy himtes somnifères ne m'ont fait aucun effet your sleeping pills didn't work on me ou didn't have any effect on memettre à effet to bring into effect, to put into operation2. [impression] impressionfaire beaucoup d'effet/peu d'effet to be impressive/unimpressivefaire bon/mauvais/meilleur effet: son discours a fait (très) bon/mauvais effet sur l'auditoire the audience was (most) favourably impressed/extremely unimpressed by his speechune jupe fera meilleur effet qu'un pantalon a skirt will make a better impression than a pair of trousersfaire l'effet de: il me fait l'effet d'un jeune homme sérieux he strikes me as (being) a reliable young man3. [procédé] effecteffet de contraste/d'optique contrasting/visual effecteffet de perspective 3-D ou 3-dimensional effectmanquer ou rater son effeta. [magicien] to spoil one's effectb. [plaisanterie] to fall flat, to misfire4. FINANCE & COMMERCEeffet escomptable/négociable discountable/negotiable billeffets à payer/recevoir notes payable/receivableeffet à courte échéance short ou short-dated billeffet à longue échéance long ou long-dated billeffet à vue sight bill, demand bill ou drafteffet Doppler/Compton/Joule Doppler/Compton/Joule-Thompson effect————————effets nom masculin pluriel[affaires] things[vêtements] clotheseffets personnels personal effects ou belongingsà cet effet locution adverbialeto that effect ou end ou purposeen effet locution adverbiale1. [effectivement]oui, je m'en souviens en effet yes, I do rememberc'est en effet la meilleure solution it's actually ou in fact the best solutionon peut en effet interpréter l'événement de cette façon it is indeed possible to interpret what happened in that way2. [introduisant une explication]je ne pense pas qu'il vienne; en effet il est extrêmement pris ces derniers temps I don't think he'll come, he's really very busy these daysil n'a pas pu venir; en effet, il était malade he was unable to come since he was ill3. [dans une réponse]drôle d'idée! — en effet! what a funny idea! — indeed ou isn't it!————————sous l'effet de locution prépositionnelleêtre sous l'effet d'un calmant/de l'alcool to be under the effect of a tranquillizer/the influence of alcohol -
17 suspendre
suspendre [syspɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verb• suspendre qch à [+ clou, crochet, portemanteau] to hang sth onb. ( = interrompre) to suspend ; [+ récit, négociations, relations diplomatiques] to break off ; [+ audience, séance] to adjourn ; [+ décision] to postponec. ( = destituer) to suspend• suspendre qn de ses fonctions ( = mettre à pied) to suspend sb from office2. reflexive verb• se suspendre à [+ branche, barre] to hang from* * *syspɑ̃dʀ
1.
1) ( pendre) to hang upsuspendre quelque chose/quelqu'un par — to hang something/somebody by
2) ( interrompre) to suspend [émission, publication, relations, paiement]; to end [grève]; to adjourn [séance, réunion, enquête, procès]; to stop [diffusion]3) ( destituer) to suspend [fonctionnaire, médecin, sportif] (de from)
2.
se suspendre verbe pronominal [personne, animal] to hang* * *syspɑ̃dʀ vt1) (= accrocher) [vêtement] to hang up2) (= fixer) [lustre, rideaux] to hang3) (= interrompre) to suspend4) (= destituer) to suspend* * *suspendre verb table: rendreA vtr1 ( pendre) to hang up; suspendre des vêtements/un jambon/un tableau to hang up clothes/a ham/a picture; suspendre qch à qch to hang sth on sth; suspendre un objet à un clou/au mur to hang an object on a nail/on the wall; suspendre qch/qn par to hang sth/sb by;2 ( interrompre) to suspend [émission, publication, relations, paiement]; to end [grève]; to adjourn [séance, réunion, enquête, procès]; to stop [diffusion]; suspendre toute aide économique/l'exécution des travaux/les livraisons de pétrole to suspend all economic aid/work/oil deliveries; la séance est suspendue the meeting is adjourned; suspendre un ordre de grève to suspend strike action; suspendre son souffle to hold one's breath; suspendre la cotation d'une action Fin to suspend a share;3 ( destituer) to suspend [fonctionnaire, médecin, sportif] (de from); l'athlète est suspendu de toutes les épreuves the athlete has been suspended from all events; suspendre qn pour six mois to suspend sb for six months; on m'a suspendu mon permis de conduire○ my licence was suspended.B se suspendre vpr [personne, animal] to hang; se suspendre à une corde/branche to hang from a rope/branch; se suspendre par les bras/pieds to hang by one's arms/feet.[syspɑ̃dr] verbe transitif1. [accrocher - lustre, vêtement] to hang2. [dépendre de]être suspendu à to depend ou to be dependent on3. [interrompre - hostilités] to suspend ; [ - négociations] to break off (separable) ; [ - séance, audience] to adjourn ; [ - récit] to interrupt5. [interdire - émission, journal] to ban[révoquer - fonctionnaire, prêtre, juge] to suspend————————se suspendre à verbe pronominal plus préposition -
18 vestītus
vestītus ūs, m [vestio], clothing, clothes, dress, apparel, raiment, attire, vesture: muliebris: neque vestitūs praeter pellīs habere, Cs.: vestitum mutare, to put on mourning: ad suum vestitum redire, i. e. to lay off mourning: Vestitu nimio indulges, T.—Of things, covering, attire: adde huc riparum vestitūs viridissimos: densissimi montium.—Fig., decoration, ornament: orationis.* * * -
19 gustu
iz.1. ( ahogozoa, zaporea) taste; erre-\gustua a burnt taste; \gustu bitxiko fruitua a strange tasting fruit2.a. ( atsegina) pleasure; \gustu handiz egingo lukete they would love to do it; gogoz eta \gustuz entzun to listen with delight and pleasureb. ( nahia) emaztearen \gustua egiteko in order to please his wife3. ( edertasuna sumatzeko gaitasuna) taste; \gustu txarreko apainketak kitschy decoration; \gustu ona du jantziak aukeratzen she has got taste for picking out clothes -
20 Rosette
A form of ribbon decoration used chiefly for women and children's clothes. ———————— An obsolete fine, bleached and figured French linen.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Arabic influence on the Spanish language — has been significant, due to the Islamic presence in the Iberian peninsula between 711 and 1492 A.D. (see Al Andalus). Modern day Spanish language (also called castellano in Spanish) first appeared in the small Christian Kingdom of Castile in… … Wikipedia
Finery — Fin er*y, n. 1. Fineness; beauty. [Obs.] [1913 Webster] Don t choose your place of study by the finery of the prospects. I. Watts. [1913 Webster] 2. Ornament; decoration; especially, excecially decoration; showy clothes; jewels. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
finery — noun /ˈfaɪnəɹi/ a) Ornament; decoration; especially, excessive decoration; showy clothes; jewels. In front of the finery hearth in which the sow is melted down again, the finer is working with a long iron bar called a ringer (from French ringard) … Wiktionary
braiding — noun A braided trimming used as decoration on clothes or curtains … Wiktionary
tassel — tas|sel [ˈtæsəl] n [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: fastener, tassel ] a large number of threads tied together at one end and hung as a decoration on clothes, curtains etc >tasselled BrE also tasseled AmE adj … Dictionary of contemporary English
chaste — [[t]tʃe͟ɪst[/t]] 1) ADJ GRADED If you describe a person or their behaviour as chaste, you mean that they do not have sex with anyone, or they only have sex with their husband or wife. [OLD FASHIONED] He remained chaste... Abramov did not live a… … English dictionary
tassel — noun (C) a mass of threads tied together into a round ball at one end and hung as a decoration on clothes, curtains etc tasselled BrE also tasseled AmE adjective … Longman dictionary of contemporary English
finery — finery1 [fīn′ər ē] n. pl. fineries showy, elaborate decoration, esp. clothes, jewelry, etc. finery2 [fīn′ər ē] n. pl. fineries [Fr finerie < finer, to refine < ML finire, to refine < L, FINISH] a refinery where malleable iron or steel is … English World dictionary
dress — /dres/, n., adj., v., dressed or drest, dressing. n. 1. an outer garment for women and girls, consisting of bodice and skirt in one piece. 2. clothing; apparel; garb: The dress of the 18th century was colorful. 3. formal attire. 4. a particular… … Universalium
furniture — furnitureless, adj. /ferr ni cheuhr/, n. 1. the movable articles, as tables, chairs, desks or cabinets, required for use or ornament in a house, office, or the like. 2. fittings, apparatus, or necessary accessories for something. 3. equipment for … Universalium
Islamic arts — Visual, literary, and performing arts of the populations that adopted Islam from the 7th century. Islamic visual arts are decorative, colourful, and, in religious art, nonrepresentational; the characteristic Islamic decoration is the arabesque.… … Universalium