Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(de+travail)

  • 1 трудодень

    трудоде́нь
    labortago.
    * * *
    м.
    (в СССР до 1966 г.) journée-travail f (pl journées-travail), journée f de travail ( dans un kolkhoze)

    Diccionario universal ruso-español > трудодень

  • 2 взяться

    (1 ед. возьму́сь) сов.
    1) за + вин. п. ( схватиться) cogerse, agarrarse, asirse (непр.)

    взя́ться за́ руки — cogerse de la mano

    взя́ться за́ голову — echarse las manos a la cabeza

    2) за + вин. п. (приступить; начать) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (а + inf.); tomar vt, manejar vt; abordar vt, acometer vt ( предпринять)

    он хо́чет взя́ться за де́ло — quiere emprender un negocio

    взя́ться за чте́ние — ponerse a leer

    взя́ться за рабо́ту — comenzar a trabajar

    взя́ться за перо́ — tomar la pluma, ponerse a escribir

    взя́ться за руль — ponerse al volante

    3) + неопр. ( обязаться что-либо сделать) encargarse (de)

    взя́ться сде́лать — encargarse de (comprometerse a) hacerlo

    взя́ться вы́учить — ponerse a aprender

    4) разг. (появиться, возникнуть) aparecer (непр.) vi, salir (непр.) vi, sacar vi

    отку́да у тебя́ взяла́сь э́та кни́га? — ¿de dónde te ha venido (has sacado) este libro?

    ••

    взя́ться за кого́-либо — tomarla (emprenderla) con uno; ocuparse de alguien

    взя́ться за ум разг. — ponerse en razón, hacerse razonable

    отку́да ни возьми́сь разг. — de pronto, de súbito, súbitamente

    * * *
    1) (руками, схватиться) prendre vt; mettre la main sur qch

    взя́ться за по́ручень — s'appuyer sur la main courante

    взя́ться за́ руки — se prendre par les mains

    взя́ться за́ голову — se prendre la tête à deux mains

    2) ( приступить к чему-либо) se mettre à qch; se mettre à (+ infin)

    взя́ться за де́ло — se mettre au travail

    взя́ться за чте́ние — se mettre à lire

    3) ( обязаться) se charger de qch; se charger de (+ infin)

    он взя́лся за э́ту рабо́ту — il s'est chargé de ce travail

    он взя́лся написа́ть статью́ в газе́ту — il s'est chargé d'écrire un article pour le journal

    4) ( появиться) разг. venir vi (ê.)

    отку́да у них э́то взяло́сь? — d'où cela leur est-il venu?, où ont-ils pris cela?

    вдруг отку́да ни возьми́сь велосипеди́ст — voilà tout à coup un cycliste qui arrive

    ••

    взя́ться за ум разг.devenir (ê.) raisonnable, se mettre à la raison

    взя́ться за кого́-либо разг.serrer la vis ( или le bouton) à qn

    Diccionario universal ruso-español > взяться

  • 3 исправительно-трудовой

    юр.

    исправи́тельно-трудово́й ла́герь — camp m de redressement par le travail

    Diccionario universal ruso-español > исправительно-трудовой

  • 4 недобросовестно

    недобросо́вестно сде́ланная рабо́та — un travail peu consciencieux; c'est du travail bâclé (fam)

    Diccionario universal ruso-español > недобросовестно

  • 5 огрех

    м.
    1) с.-х. endroit m mal labouré, mal ensemencé, etc.
    2) (ошибка, промашка) разг. travail m défectueux

    огре́хи в рабо́те — erreurs f pl dans le travail

    Diccionario universal ruso-español > огрех

  • 6 прийтись

    прийти́сь
    безл.: ему́ пришло́сь уе́хать li estis devigita forveturi;
    ♦ \прийтись по вку́су esti laŭ ies gusto.
    * * *
    сов.
    1) ( подойти) convenir (непр.) vi, caer (непр.) vi

    э́ти ту́фли пришли́сь ему́ по ноге́ — estos zapatos le sentaron bien

    не прийти́сь по вку́су — no gustar (no sentar) bien

    прийти́сь по се́рдцу — caer en gracia, gustar vt

    2) ( совпасть) caer (непр.) vi, coincidir vt

    пе́рвое ма́я пришло́сь на воскресе́нье — el primero de mayo cayó en domingo

    о́ба уро́ка прихо́дятся на оди́н и тот же час — las dos clases coinciden (a la misma hora)

    3) безл. (+ неопр.) verse obligado (a + inf.), tener que (+ inf.)

    ему́ пришло́сь... — se vio obligado (a + inf.)

    ему́ придётся уе́хать — tendrá que marcharse

    ••

    прийти́сь кста́ти — venir a propósito

    прийти́сь не ко двору́ — no convenir, no ser del gusto de alguien

    когда́ придётся — cuando sea

    ему́ со́лоно пришло́сь — las pasó muy negras

    * * *
    1) ( подойти) convenir vi (ê.), aller vi (ê.)

    э́ти боти́нки пришли́сь мне по ноге́ — ces souliers sont à ma pointure

    2) ( совпасть) tomber vi (ê.), coïncider vi

    выходно́й день пришёлся на четве́рг — le jour de repos est tombé un jeudi

    э́ти два собы́тия пришли́сь на оди́н день — ces deux événements sont arrivés le même jour

    3) безл.

    мне пришло́сь (+ неопр.)il m'a fallu (+ infin), j'ai été obligé de (+ infin)

    мне пришло́сь отказа́ться от э́той рабо́ты — il m'a fallu refuser ce travail, j'ai été obligé de refuser ce travail

    ••

    прийти́сь по вку́су — se trouver qch à son goût

    прийти́сь кста́ти — arriver à propos

    когда́ придётся — n'importe quand

    Diccionario universal ruso-español > прийтись

  • 7 прозодежда

    ж.
    vêtement m de travail; salopette f, bleu m de travail

    Diccionario universal ruso-español > прозодежда

  • 8 сдельщина

    ж.
    travail m à la pièce ( или aux pièces), travail à la tâche

    Diccionario universal ruso-español > сдельщина

  • 9 сработаться

    1) ( с кем-либо) s'entendre dans le travail, bien s'accorder dans le travail

    они́ хорошо́ срабо́тались — ils forment une bonne équipe

    Diccionario universal ruso-español > сработаться

  • 10 штучный

    шту́чн||ый
    popeca, poekzemplera;
    \штучныйая рабо́та popeca (или poekzemplera) laboro.
    * * *
    прил.
    ( поштучный) por pieza(s)

    шту́чная прода́жа — venta por piezas

    шту́чные това́ры — artículos que se venden sin pesar ni medir

    * * *

    шту́чная рабо́та — travail m aux pièces, travail à la pièce

    шту́чный това́р — marchandise débitée à la pièce ou par paquets

    Diccionario universal ruso-español > штучный

  • 11 аккордный

    акко́рдн||ый
    \аккордныйая пла́та laŭkontrakta pago;
    \аккордныйая рабо́та popeca laboro.
    * * *
    прил.

    акко́рдная рабо́та — trabajo a contrato (a destajo)

    акко́рдная опла́та труда́ — paga (salario) a tanto alzado

    * * *

    акко́рдная рабо́та — travail m à la tâche ( или à la pièce)

    акко́рдная опла́та труда́ — paiement m à la pièce ( или aux pièces)

    Diccionario universal ruso-español > аккордный

  • 12 вахтовый

    ме́тод рабо́ты — travail m d'attaque ( или posté)

    Diccionario universal ruso-español > вахтовый

  • 13 воскресник

    Diccionario universal ruso-español > воскресник

  • 14 впрячься

    s'atteler (ll) à qch

    впрячься в рабо́ту перен. — s'atteler à la besogne, se mettre au travail

    Diccionario universal ruso-español > впрячься

  • 15 двухсменный

    à deux relèves; à deux équipes

    двухсме́нная рабо́та — travail m à deux équipes

    Diccionario universal ruso-español > двухсменный

  • 16 зажить

    зажи́ть I
    (зарубцеваться) cikatriĝi, resaniĝi.
    --------
    зажи́ть II
    (начать жить) ekvivi.
    * * *
    I сов.
    (о ране, больном месте) curar vi; cicatrizarse ( зарубцеваться); cerrarse (непр.) ( закрыться)
    II сов.
    ( начать жить) empezar (comenzar) a vivir

    зажи́ть трудово́й жи́знью — comenzar una vida de trabajo

    зажи́ть но́вой жи́знью — comenzar una nueva vida

    зажи́ть семьёй — comenzar a vivir en familia

    * * *
    I
    guérir vi; se cicatriser ( зарубцеваться); se fermer ( закрыться)

    ра́на зажила́ — la blessure s'est cicatrisée

    II
    ( начать жизнь) commencer une vie

    зажи́ть трудово́й жи́знью — commencer une vie de travail

    зажи́ть но́вой жи́знью — commencer une vie nouvelle

    зажи́ть семьёй — vivre en famille

    Diccionario universal ruso-español > зажить

  • 17 закипеть

    заки||па́ть, \закипетьпе́ть
    ekboli;
    ♦ рабо́та \закипетьпе́ла laboro ekbolis.
    * * *
    сов.

    закипе́ть ключо́м — comenzar a borbotar (a borbollar)

    2) перен. ( бурно проявляться) bullir vi

    рабо́та закипе́ла — bulle el trabajo, el trabajo está en todo su auge

    ••

    закипе́ть гне́вом — montar en cólera

    * * *

    рабо́та закипе́ла — le travail bat son plein; on travailla d'arrache-pied

    Diccionario universal ruso-español > закипеть

  • 18 засекретить

    rendre vt secret ( что-либо); admettre vt à un travail confidentiel ( кого-либо)

    Diccionario universal ruso-español > засекретить

  • 19 исследовательский

    прил.

    иссле́довательская рабо́та — trabajo de investigación científica

    * * *
    d'investigation scientifique, de recherches scientifiques

    иссле́довательская рабо́та — travail m de recherches scientifiques

    Diccionario universal ruso-español > исследовательский

  • 20 канцелярский

    прил.
    oficinesco, de oficina; cancilleresco

    канцеля́рский стол — mesa de escritorio (de despacho)

    канцеля́рские принадле́жности — efectos de escritorio

    канцеля́рский слог (язы́к) — lenguaje oficinesco (cancilleresco)

    ••

    канцеля́рская кры́са — chupatintas m

    * * *

    канцеля́рский стол — table f de travail

    канцеля́рские принадле́жности — fournitures f pl de bureau

    ••

    канцеля́рский слог — un style administratif

    канцеля́рская кры́са разг.прибл. rond-de-cuir m (pl ronds-de-cuir), plumitif m

    Diccionario universal ruso-español > канцелярский

См. также в других словарях:

  • TRAVAIL — ON en a fait maintes fois la remarque: l’apparition du mot «travail» est relativement récente. Cela ne signifie certes pas que la réalité désignée par ce mot le soit également, ni qu’il existât jamais de sociétés se livrant à la complète oisiveté …   Encyclopédie Universelle

  • Travail (economie) — Travail (économie) Pour les articles homonymes, voir Travail. Lewis Wickes Hine, Mécanicien tra …   Wikipédia en Français

  • TRAVAIL - Le droit du travail — Le droit du travail est la branche du droit qui régit l’ensemble des relations entre employeurs et salariés. Malgré son nom, il ne s’applique donc pas à toutes les formes de travail: il ne concerne que le travail dépendant – c’est à dire effectué …   Encyclopédie Universelle

  • Travail (homonymie) — Travail Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Travail de devoir — Travail Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Travail individuel — Travail Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Travail manuel — Travail Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • TRAVAIL - La médecine du travail — La médecine du travail s’inscrit dans le cadre plus général des actions préventives qui contribuent au maintien de la bonne santé et de l’hygiène de la population, telles que les vaccinations systématiques ou le dépistage de certaines maladies… …   Encyclopédie Universelle

  • TRAVAIL - Nouvelle division du travail — Adam Smith estimait au XVIIIe siècle que la division du travail provenait d’une «propension [de la nature humaine] au trafic, au troc et à l’échange d’une chose contre une autre». C’est l’extension du marché qui entraîne la nécessité de ne faire… …   Encyclopédie Universelle

  • TRAVAIL - Physiologie — La physiologie du travail, branche spécialisée de la physiologie, s’intéresse au fonctionnement de l’organisme engagé dans une activité physique ou mentale. Une partie des connaissances acquises l’ont été sur l’animal, mais c’est l’homme qui est… …   Encyclopédie Universelle

  • TRAVAIL - Travail et non-travail — À une époque récente, travail et non travail ont été tour à tour présentés comme des sources d’aliénation pour l’homme, le premier parce que ses formes actuelles ne permettent pas à la plupart des individus de se réaliser dans une œuvre achevée,… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»