-
121 come out
1) (to become known: The truth finally came out.) revelarse, salir a la luz2) (to be published: This newspaper comes out once a week.) salir3) (to strike: The men have come out (on strike).) declararse en huelga4) ((of a photograph) to be developed: This photograph has come out very well.) resultar, salir5) (to be removed: This dirty mark won't come out.) salir, quitarsecome out vb salirare you coming out to play? ¿sales a jugar?1) v + adv (+ prep + o)a) (from inside, indoors) salir*to come out of something — salir* de algo
if you take this route, you come out at Park Lane — por este camino se sale a Park Lane
b) (from prison, hospital) salir*2) \<\<tooth/hair\>\> caerse*; \<\<stain\>\> salir*3) v + adv( appear) \<\<sun/stars\>\> salir*; \<\<flowers\>\> florecer*, salir*4)a) (be said, spoken) salir*I didn't mean to say it, it just came out — no lo dije a propósito, se me escapó
b) (be revealed, emphasized) \<\<secretuth\>\> revelarse, salir* a la luz5)a) ( declare oneself) declararseto come out (on strike) — declararse en huelga, ir* a la huelga
b) ( as being gay) destaparse (fam), declararse abiertamente homosexual6) (be published, become available) \<\<newspaper/record/product\>\> salir*7)a) (have as outcome, total) salir*b) (fare, acquit oneself)to come out well/badly — salir* bien/mal parado
8) ( Phot) salir*VI + ADV1) (=emerge) [person, object, sun, magazine] salir (of de); [qualities] mostrarse; [news] divulgarse, difundirse; [scandal] descubrirse, salir a la luz; [film] estrenarsecloset2) (=open) [flower] abrirse, florecer3) (into the open) [debutante] ser presentada en sociedad, ponerse de largo; [homosexual] declararse(fig)to come out for/against sth — declararse en pro/en contra de algo
4) [stain] (=be removed) quitarse; [dye] (=run) desteñirse5) (=become covered with)I came out in a sweat — empecé a sudar, me cubrí de sudor
you never know what he's going to come out with next! * — ¡nunca se sabe por dónde va a salir!
7) (=turn out) salirit comes out at £5 a head — sale a 5 libras por cabeza
* * *1) v + adv (+ prep + o)a) (from inside, indoors) salir*to come out of something — salir* de algo
if you take this route, you come out at Park Lane — por este camino se sale a Park Lane
b) (from prison, hospital) salir*2) \<\<tooth/hair\>\> caerse*; \<\<stain\>\> salir*3) v + adv( appear) \<\<sun/stars\>\> salir*; \<\<flowers\>\> florecer*, salir*4)a) (be said, spoken) salir*I didn't mean to say it, it just came out — no lo dije a propósito, se me escapó
b) (be revealed, emphasized) \<\<secret/truth\>\> revelarse, salir* a la luz5)a) ( declare oneself) declararseto come out (on strike) — declararse en huelga, ir* a la huelga
b) ( as being gay) destaparse (fam), declararse abiertamente homosexual6) (be published, become available) \<\<newspaper/record/product\>\> salir*7)a) (have as outcome, total) salir*b) (fare, acquit oneself)to come out well/badly — salir* bien/mal parado
8) ( Phot) salir* -
122 dimmer
tr['dɪməSMALLr/SMALL] (Also dimmer switch)1 regulador nombre masculino de intensidad (de la luz)dimmer ['dɪmər] n: potenciómetro m, conmutador m de luces (en automóviles)n.• amortiguador s.m.• atenuador de luz (Electrónica) s.m.'dɪmər, 'dɪmə(r)noun potenciómetro m, dimmer m; (before n)['dɪmǝ(r)]dimmer switch — ( Elec) potenciómetro m, dimmer m; (AmE Auto) conmutador m de las luces
1. N1) (on light switch) regulador m de intensidad de luz2) (US) (Aut) interruptor m de las luces cortas or de cruce, interruptor m de las luces bajas (LAm)2.CPDdimmer switch N — regulador m de intensidad de luz
* * *['dɪmər, 'dɪmə(r)]noun potenciómetro m, dimmer m; (before n)dimmer switch — ( Elec) potenciómetro m, dimmer m; (AmE Auto) conmutador m de las luces
-
123 fade
feid(to (make something) lose strength, colour, loudness etc: The noise gradually faded (away).) apagarse, debilitarsefade vb desteñirtr[feɪd]1 (colour) descolorar, descolorir, desteñir1 (colour) desteñirse, descolorarse, descolorirse2 (light) irse apagando, perder intensidad3 (sound) desvanecerse, apagarse4 (hopes, memory, etc) acabarse, esfumarse, desvanecerse■ hopes for an early settlement faded se esfumaron las esperanzas de llegar rápidamente a un acuerdo5 (looks, smile) desaparecer6 (flower) marchitarse1) wither: debilitarse (dícese de las personas), marchitarse (dícese de las flores y las plantas)2) discolor: desteñirse, decolorarse3) dim: apagarse (dícese de la luz), perderse (dícese de los sonidos), fundirse (dícese de las imágenes)4) vanish: desvanecerse, decaerfade vtdiscolor: desteñirv.• descolorar v.• desteñir v.• desvanecer v.• desvanecerse v.• marchitar v.• marchitarse v.• perderse v.feɪd
1.
1) \<\<color\>\> apagarse*, perder* intensidad; \<\<fabric\>\> perder* color, desteñirse*the light was beginning to fade — empezaba a oscurecer or a irse la luz
2)a) ( disappear) \<\<hope/memories\>\> desvanecerse*; \<\<beauty\>\> marchitarse; \<\<interest\>\> decaer*b) \<\<flower/plant\>\> ajarse; \<\<elderly person/patient\>\>she's fading fast — se está apagando or consumiendo rápidamente
3) \<\<sound\>\> debilitarse, perderse*4) ( Sport)a) ( veer) \<\<baseball/golfball\>\> desviarse*b) ( in US football) retroceder5) (Cin, TV) fundir
2.
vt \<\<fabric\>\> desteñir*, hacer* perder el color aPhrasal Verbs:- fade in- fade out[feɪd]1. VI1) (=lose colour, intensity) [fabric] desteñirse, perder color; [colour] perder intensidad"guaranteed not to fade" — "no destiñe"
the light was fading rapidly — estaba oscureciendo rápidamente, la luz se iba rápidamente
2) (=melt away) [sound] desvanecerse; [signal] debilitarse; [voice, music] apagarse; (Cine, TV) [image] fundirsethe sound of the engine faded into the distance — el ruido del motor se desvanecía or se perdía en la distancia
the laughter fades and we hear birds singing — las risas se apagan or se desvanecen y se oye el canto de unos pájaros
the image faded — la imagen se fundió, hubo un fundido
fades to music, production credits — fundido a música y títulos de créditos
3) (=deteriorate, decline) [flower, beauty] marchitarse; [organization, culture] decaer; [strength] debilitarse; [person] consumirse4) (=begin to disappear) [hopes, memories, smile] desvanecerse; [appeal] pasarse; [scar] borrarseonce he became used to it the novelty began to fade — cuando se acostumbró a ello dejó pronto de ser una novedad
he's the sort of person who always fades into the background — es el tipo de persona que siempre se queda en un segundo plano
to fade from sight or view — perderse de vista
5) (Aut) [engine] perder potencia6) (Sport) [ball] desviarseto fade to the left/right — desviarse a la izquierda/derecha
2. VT1) (=discolour) [+ fabric] desteñir, hacer perder el color a; [+ colour] desteñir; [+ flower] marchitar2) (Cine, TV) fundir3.N (Cine) fundido mfade to music, closing credits — fundido a música y títulos de créditos finales
- fade in- fade out- fade up* * *[feɪd]
1.
1) \<\<color\>\> apagarse*, perder* intensidad; \<\<fabric\>\> perder* color, desteñirse*the light was beginning to fade — empezaba a oscurecer or a irse la luz
2)a) ( disappear) \<\<hope/memories\>\> desvanecerse*; \<\<beauty\>\> marchitarse; \<\<interest\>\> decaer*b) \<\<flower/plant\>\> ajarse; \<\<elderly person/patient\>\>she's fading fast — se está apagando or consumiendo rápidamente
3) \<\<sound\>\> debilitarse, perderse*4) ( Sport)a) ( veer) \<\<baseball/golfball\>\> desviarse*b) ( in US football) retroceder5) (Cin, TV) fundir
2.
vt \<\<fabric\>\> desteñir*, hacer* perder el color aPhrasal Verbs:- fade in- fade out -
124 floodlight
noun (a kind of very strong light often used to light up the outside of buildings etc: There were floodlights in the sports stadium.) focofloodlight n focotr['flʌdlaɪt]1 foco1 iluminar con focosfloodlight ['flʌd.laɪt] n: foco mn.• faro s.m.• foco s.m.• reflector (Electricidad) s.m.v.• iluminar con focos v.
I 'flʌdlaɪtcount & mass noun reflector m, foco munder floodlights, by floodlight — con luz artificial
II
transitive verb (past & past p floodlit 'flʌdlɪt)['flʌdlaɪt] (vb: pt, pp floodlit)1.N foco m2.* * *
I ['flʌdlaɪt]count & mass noun reflector m, foco munder floodlights, by floodlight — con luz artificial
II
transitive verb (past & past p floodlit ['flʌdlɪt]) -
125 gaslight
tr['gæslaɪt]1 luz nombre femenino de gas, alumbrado de gasn.• alumbrado de gas s.m.'gæslaɪta) c ( light fitting) lámpara f de gasb) u ( illumination) luz f de gas['ɡæslaɪt]N luz f de gas, alumbrado m de gas* * *['gæslaɪt]a) c ( light fitting) lámpara f de gasb) u ( illumination) luz f de gas -
126 glow
ɡləu
1. verb1) (to give out heat or light without any flame: The coal was glowing in the fire.) brillar, resplandecer, estar al rojo vivo2) (to have red cheeks because of heat, cold, emotion etc: The little boy glowed with pride.) resplandecer, brillar
2. noun(the state of glowing: the glow of the coal in the fire.) brillo, resplandor, incandescencia- glowing- glow-worm
glow1 n luz suaveglow2 vb arder / brillartr[gləʊ]2 (of fire) calor nombre masculino vivo; (of sky) arrebol nombre masculino; (of fire, metal etc) incandescencia3 (of face) rubor nombre masculino2 figurative use rebosar de\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto glow with health rebosar de saludglow ['glo:] vi1) shine: brillar, resplandecer2) brim: rebosarto glow with health: rebosar de saludglow n1) brightness: resplandor m, brillo m, luminosidad f2) feeling: sensación f (de bienestar), oleada f (de sentimiento)3) incandescence: incandescencia fn.• brillo s.m.• calor s.m.• color vivo s.m.• encendimiento s.m.• incandescencia s.f.• resplandor s.m.v.• arder v.• brillar v.• encender v.• resplandecer v.
I gləʊintransitive verb \<\<fire\>\> brillar, resplandecer*; \<\<metal\>\> estar* al rojo vivoto glow with health — rebosar (de) or irradiar salud
to be glowing with happiness — estar* radiante de felicidad
II
noun (no pl)a) ( light) brillo m, resplandor mb) ( feeling)[ɡlǝʊ]he felt a glow of pride/satisfaction — sintió una oleada de orgullo/satisfacción
1. N1) [of lamp, sunset, fire, bright colour] brillo m, resplandor m ; [of cheeks] rubor m ; (in sky) luz f difusa2) (fig) (=warm feeling) sensación f de bienestar2. VI1) [lamp, colour, sunset, fire] brillar, resplandecer2) (fig)3.CPDglow worm N — luciérnaga f
* * *
I [gləʊ]intransitive verb \<\<fire\>\> brillar, resplandecer*; \<\<metal\>\> estar* al rojo vivoto glow with health — rebosar (de) or irradiar salud
to be glowing with happiness — estar* radiante de felicidad
II
noun (no pl)a) ( light) brillo m, resplandor mb) ( feeling)he felt a glow of pride/satisfaction — sintió una oleada de orgullo/satisfacción
-
127 out
(to allow to come in, go out: Let me in!; I let the dog out.) dejar entrar/salirout adv1. fuerathey're out in the garden están fuera, en el jardínmy father is in, but my mother has gone out mi padre está en casa, pero mi madre ha salido2. apagado3. en voz altatr[aʊt]1 (outside) fuera, afuera■ could you wait out there? ¿podrías esperar allí fuera?■ is it cold out? ¿hace frío en la calle?2 (move outside) fuera■ get out! ¡fuera!3 (not in) fuera■ there's no answer, they must be out no contestan, deben de haber salido■ shall we eat out? ¿comemos fuera?7 (available, existing) diferentes traducciones■ when will her new book be out? ¿cuándo saldrá su nuevo libro?9 (flowers) en flor; (sun, stars, etc) que ha salido■ the sun's out ha salido el sol, brilla el sol, hace sol10 (protruding) que se sale■ don't put your tongue out! ¡no saques la lengua!11 (clearly, loudly) en voz alta12 (to the end) hasta el final; (completely) completamente, totalmente13 SMALLRADIO/SMALL (end of message) fuera1 (extinguished) apagado,-a2 (unconscious) inconsciente; (asleep) dormido,-a■ the boxer knocked his opponent out el boxeador dejó K.O. a su contrincante■ he's out! ¡lo han eliminado!4 (wrong, not accurate) equivocado,-a■ my calculation was out by £5 mi cálculo tenía un error de 5 libras5 (not fashionable) pasado,-a de moda6 (out of order) estropeado,-a7 (unacceptable) prohibido,-a8 (on strike) en huelga9 (tide) bajo,-a10 (over, finished) acabado,-a1 (away from, no longer in) fuera de2 (from a state of) fuera de■ out of print agotado,-a3 (not involved in) fuera de4 (from among) de5 (without) sin■ we're out of tea se nos ha acabado el té, nos hemos quedado sin té■ he's out of work está parado, está sin trabajo6 (because of) por7 (using, made from) de■ made out of wood hecho,-a de madera8 (from) de\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLout of favour en desgraciaout of sight, out of mind ojos que no ven, corazón que no sienteout of sorts indispuesto,-aout of this world extraordinario,-aout with it! ¡dilo ya!, ¡suéltalo ya!to feel out of it sentirse excluido,-ato be out and about (from illness) estar recuperado,-ato be out for something querer algoto be out of one's head / be out of one's mind estar loco,-ato be out to lunch SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL estar loco,-ato be out to do something estar decidido,-a a hacer algoout tray bandeja de salidasout ['aʊt] vi: revelarse, hacerse conocidoout advshe opened the door and looked out: abrió la puerta y miró para afuerato eat out: comer afuerathey let the secret out: sacaron el secreto a la luzhis money ran out: se le acabó el dineroto turn out the light: apagar la luz5) outside: fuera, afueraout in the garden: afuera en el jardín6) aloud: en voz alta, en altoto cry out: gritarout adj1) external: externo, exterior2) outlying: alejado, distantethe out islands: las islas distantes3) absent: ausente4) unfashionable: fuera de moda5) extinguished: apagadoout prepI looked out the window: miré por la ventanashe ran out the door: corrió por la puerta2) out ofadj.• fuera adj.adv.• afuera adv.• fuera adv.prep.• allá en prep.
I aʊt1) adverb2)a) ( outside) fuera, afuera (esp AmL)is the cat in or out? — ¿el gato está (a)dentro or (a)fuera?
all the books on Dickens are out — todos los libros sobre Dickens están prestados; see also out of
b) (not at home, work)he's out to o at lunch — ha salido a comer
to eat o (frml) dine out — cenar/comer fuera or (esp AmL) afuera
3) ( removed)4)a) (indicating movement, direction)b) (outstretched, projecting)the dog had its tongue out — el perro tenía la lengua fuera or (esp AmL) afuera
arms out, legs together — brazos extendidos, piernas juntas
5) ( indicating distance)ten miles out — ( Naut) a diez millas de la costa
6)a) (ejected, dismissed)b) (from hospital, jail)c) ( out of office)7) ( in phrases)out for: Lewis was out for revenge Lewis quería vengarse; out to + inf: she's out to beat the record está decidida a batir el récord; they're only out to make money su único objetivo es hacer dinero; they're out to get you! — andan tras de ti!, van a por ti! (Esp); see also out of
8)a) (displayed, not put away)are the plates out yet? — ¿están puestos ya los platos?
b) ( in blossom) en florc) ( shining)when the sun's out — cuando hay or hace sol
9)a) (revealed, in the open)once the news was out, she left the country — en cuanto se supo la noticia, se fue del país
out with it! who stole the documents? — dilo ya! ¿quién robó los documentos?
b) (published, produced)a report out today points out that... — un informe publicado hoy señala que...
c) ( in existence) (colloq)10) (clearly, loudly)he said it out loud — lo dijo en voz alta; see also call, cry, speak out
II
1) (pred)a) ( extinguished)to be out — \<\<fire/light/pipe\>\> estar* apagado
b) ( unconscious) inconsciente, sin conocimientoafter five vodkas she was out cold — con cinco vodkas, quedó fuera de combate (fam)
2) (pred)a) ( at an end)before the month/year is out — antes de que acabe el mes/año
b) ( out of fashion) pasado de moda; see also go out 7) a)c) ( out of the question) (colloq)smoking in the bedrooms is absolutely out — ni hablar de fumar en los dormitorios (fam), está terminantemente prohibido fumar en los dormitorios
3) ( Sport)a) ( eliminated)to be out — <batter/batsman> quedar out or fuera; < team> quedar eliminado; see also out of 3)
b) ( outside limit) (pred) fuerait was out — cayó or fue fuera
out! — ( call by line-judge or umpire) out!
4) ( inaccurate) (pred)you're way o a long way o miles out — andas muy lejos or muy errado
5) (without, out of) (colloq) (pred)6) < homosexual> declarado
III
he looked out the window — miró (hacia afuera) por la ventana; see also out of 1)
IV
1)a) ( in baseball) out m, hombre m fuerab) ( escape) (AmE colloq) escapatoria f2) outs pl (AmE)a)to be on the outs with somebody — estar* enemistado con alguien
b) ( those not in power)
V
transitive verb revelar la homosexualidad de[aʊt]1. ADVWhen out is the second element in a phrasal verb, eg go out, put out, walk out, look up the verb.1) (=not in) fuera, afuerait's cold out — fuera or afuera hace frío
they're out in the garden — están fuera or afuera en el jardín
to be out — (=not at home) no estar (en casa)
Mr Green is out — el señor Green no está or (LAm) no se encuentra
•
to have a day out — pasar un día fuera de casa•
out you go! — ¡fuera!•
the journey out — el viaje de ida•
to have a night out — salir por la noche (a divertirse); (drinking) salir de juerga or (LAm) de parranda•
to run out — salir corriendo•
the tide is out — la marea está bajasecond I, 3., 3)•
out with him! — ¡fuera con él!, ¡que le echen fuera!2) (=on strike)she's out in Kuwait — se fue a Kuwait, está en Kuwait
three days out from Plymouth — (Naut) a tres días de Plymouth
4)• to be out, when the sun is out — cuando brilla el sol
•
to come out, when the sun comes out — cuando sale el sol5) (=in existence) que hay, que ha habidowhen will the magazine be out? — ¿cuándo sale la revista?
the book is out — se ha publicado el libro, ha salido el libro
6) (=in the open) conocido(-a), fuera•
your secret's out — tu secreto se ha descubierto or ha salido a la luz•
out with it! — ¡desembucha!, ¡suéltalo ya!, ¡suelta la lengua! (LAm)7) (=to or at an end) terminado(-a)8) [lamp, fire, gas] apagado(-a)"lights out at ten pm" — "se apagan las luces a las diez"
9) (=not in fashion) pasado(-a) de modalong dresses are out — ya no se llevan los vestidos largos, los vestidos largos están pasados de moda
10) (=not in power)11) (Sport) [player] fuera de juego; [boxer] fuera de combate; [loser] eliminado(-a)that's it, Liverpool are out — ya está, Liverpool queda eliminado
you're out — (in games) quedas eliminado
out! — ¡fuera!
12) (indicating error) equivocado(-a)your watch is five minutes out — su reloj lleva cinco minutos de atraso/de adelanto
13) (indicating loudness, clearness) en voz alta, en altoright 2., 1), straight 2., 1)speak out (loud)! — ¡habla en voz alta or fuerte!
he's out for all he can get — busca sus propios fines, anda detrás de lo suyo
15)to be out — (=unconscious) estar inconsciente; (=drunk) estar completamente borracho; (=asleep) estar durmiendo como un tronco
I was out for some minutes — estuve inconsciente durante varios minutos, estuve varios minutos sin conocimiento
16)17) (=worn through)18)When out of is part of a set combination, eg out of danger, out of proportion, out of sight, look up the other word.out of —
a) (=outside, beyond) fuera de•
to go out of the house — salir de la casa•
to look out of the window — mirar por la ventana•
to throw sth out of a window — tirar algo por una ventana•
to turn sb out of the house — echar a algn de la casa- feel out of itdanger 1., proportion 1., 1), range 1., 5), season 1., 2), sight 1., 2)b) (cause, motive) pornecessity, spite•
out of respect for you — por el respeto que te tengoc) (origin) de•
a box made out of wood — una caja (hecha) de maderad) (=from among) de cadae) (=without) sinit's out of stock — (Comm) está agotado
breath 1., 1)to be out of hearts — (Cards) tener fallo a corazones
f) (Vet)Blue Ribbon, by Black Rum out of Grenada — el caballo Blue Ribbon, hijo de Black Rum y de la yegua Grenada
2.3.VT (=expose as homosexual) revelar la homosexualidad de4.VI* * *
I [aʊt]1) adverb2)a) ( outside) fuera, afuera (esp AmL)is the cat in or out? — ¿el gato está (a)dentro or (a)fuera?
all the books on Dickens are out — todos los libros sobre Dickens están prestados; see also out of
b) (not at home, work)he's out to o at lunch — ha salido a comer
to eat o (frml) dine out — cenar/comer fuera or (esp AmL) afuera
3) ( removed)4)a) (indicating movement, direction)b) (outstretched, projecting)the dog had its tongue out — el perro tenía la lengua fuera or (esp AmL) afuera
arms out, legs together — brazos extendidos, piernas juntas
5) ( indicating distance)ten miles out — ( Naut) a diez millas de la costa
6)a) (ejected, dismissed)b) (from hospital, jail)c) ( out of office)7) ( in phrases)out for: Lewis was out for revenge Lewis quería vengarse; out to + inf: she's out to beat the record está decidida a batir el récord; they're only out to make money su único objetivo es hacer dinero; they're out to get you! — andan tras de ti!, van a por ti! (Esp); see also out of
8)a) (displayed, not put away)are the plates out yet? — ¿están puestos ya los platos?
b) ( in blossom) en florc) ( shining)when the sun's out — cuando hay or hace sol
9)a) (revealed, in the open)once the news was out, she left the country — en cuanto se supo la noticia, se fue del país
out with it! who stole the documents? — dilo ya! ¿quién robó los documentos?
b) (published, produced)a report out today points out that... — un informe publicado hoy señala que...
c) ( in existence) (colloq)10) (clearly, loudly)he said it out loud — lo dijo en voz alta; see also call, cry, speak out
II
1) (pred)a) ( extinguished)to be out — \<\<fire/light/pipe\>\> estar* apagado
b) ( unconscious) inconsciente, sin conocimientoafter five vodkas she was out cold — con cinco vodkas, quedó fuera de combate (fam)
2) (pred)a) ( at an end)before the month/year is out — antes de que acabe el mes/año
b) ( out of fashion) pasado de moda; see also go out 7) a)c) ( out of the question) (colloq)smoking in the bedrooms is absolutely out — ni hablar de fumar en los dormitorios (fam), está terminantemente prohibido fumar en los dormitorios
3) ( Sport)a) ( eliminated)to be out — <batter/batsman> quedar out or fuera; < team> quedar eliminado; see also out of 3)
b) ( outside limit) (pred) fuerait was out — cayó or fue fuera
out! — ( call by line-judge or umpire) out!
4) ( inaccurate) (pred)you're way o a long way o miles out — andas muy lejos or muy errado
5) (without, out of) (colloq) (pred)6) < homosexual> declarado
III
he looked out the window — miró (hacia afuera) por la ventana; see also out of 1)
IV
1)a) ( in baseball) out m, hombre m fuerab) ( escape) (AmE colloq) escapatoria f2) outs pl (AmE)a)to be on the outs with somebody — estar* enemistado con alguien
b) ( those not in power)
V
transitive verb revelar la homosexualidad de -
128 respond
rə'spond( with to)1) (to answer with words, a reaction, gesture etc: He didn't respond to my question; I smiled at her, but she didn't respond.) responder; reaccionar2) (to show a good reaction eg to some course of treatment: His illness did not respond to treatment by drugs.) responder3) ((of vehicles etc) to be guided easily by controls: The pilot said the plane did not respond to the controls.) responder•- response- responsibility
- responsible
- responsibly
- responsive
- responsively
- responsiveness
respond vb responder / reaccionartr[rɪ'spɒnd]1 responderrespond [ri'spɑnd] vi1) answer: contestar, responder2) react: responder, reaccionarto respond to treatment: responder al tratamientov.• reaccionar v.• responder v.rɪ'spɑːnd, rɪ'spɒnda) ( reply) responder, contestarto respond TO something — responder or contestar a algo
b) ( react) responder, reaccionar[rɪs'pɒnd]VI1) (=answer) contestar, responder2) (=be responsive) responder, reaccionar (to a)it responds to sunlight — reacciona a la luz solar, es sensible a la luz solar
* * *[rɪ'spɑːnd, rɪ'spɒnd]a) ( reply) responder, contestarto respond TO something — responder or contestar a algo
b) ( react) responder, reaccionar
См. также в других словарях:
Luz-saint-sauveur — Pour les articles homonymes, voir Luz. Blason de la ville Luz Saint Sauveur … Wikipédia en Français
Luz Saint Sauveur — Pour les articles homonymes, voir Luz. Blason de la ville Luz Saint Sauveur … Wikipédia en Français
Luz St Sauveur — Luz Saint Sauveur Pour les articles homonymes, voir Luz. Blason de la ville Luz Saint Sauveur … Wikipédia en Français
Luz Casal — Datos generales Nacimiento 11 de noviembre de 1958 (53 años) Origen Boimorto, Galicia … Wikipedia Español
luz — sustantivo femenino 1. (no contable) Forma de energía que ilumina las cosas y las hace visibles: La luz se propaga por medio de unas partículas llamadas fotones. luz natural Luz del Sol. 2. Punto o foco de donde parte esta energía: Acércame la… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Luz y Fuerza del Centro — Lema 100 años generando luz y confianza Tipo Pública … Wikipedia Español
Luz (surname) — Luz is a surname of Portuguese language, mean light , may refer to: *Adriano Barbosa Miranda da Luz, real name of Néné , Cape Verdean footballer *Aluísio Francisco da Luz, real name of Índio , Brazilian footballer *Arturo R. Luz *Carlos Coimbra… … Wikipedia
Luz Castro de Gutiérrez — Luz Castro de Gutiérrez, filántropa y política colombiana, Medellín, (1908 1991) Luz Castro está necesariamente ligada a la historia contemporánea y al desarrollo de uno de los principales centros urbanos de Colombia, Medellín, y a todo el… … Wikipedia Español
Luz (disambiguation) — Luz is a Biblical place name. Luz may also refer to:In Brazil: *Luz, Minas Gerais *Luz station, a train and metro station in São PauloIn Latvia: * Lūž, is the Livonian name for LūžņaIn Portugal: *Luz,a (vila)town in Lagos,Algarve(Portugal) *Luz… … Wikipedia
Luz-Saint-Sauveur — Luz Saint Sauveur … Wikipedia Español
Luz, Minas Gerais — Luz is a Brazilian municipality located in the center of the state of Minas Gerais. Its population as of 2007 was 17,173 people living in a total area of 1,171 km². The city belongs to the meso region of Central Mineira and to the micro region of … Wikipedia