-
21 gagner du terrain
1) захватывать все больше места, завоевывать все новые и новые позиции, продвигаться вперед... nous sommes depuis trois jours à Saint-Julien, village à une heure et demie de Genève. Le 1er, il y a eu une bataille; nous avons gagné du terrain. (Stendhal, Lettres intimes.) —... вот уже три дня как мы в Сан-Жюльене, деревушке в полутора часах от Женевы. Первого числа там было сражение, мы продвинулись вперед.
2) догонять, настигатьJe vis que ce point noir allait comme moi dans la direction de Lille, et qu'il allait en zigzag, ce qui annonçait une marche pénible. Je hâtai le pas et je gagnai du terrain sur cet objet, qui s'allongea un peu et grossit à ma vue. (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — Я увидел, что эта черная точка двигалась, как и я, по направлению к Лиллю и притом зигзагами; видимо, двигалась она с трудом. Я ускорил шаг и скоро стал настигать этот предмет, который на моих глазах вытянулся и вырос.
3) опережать, уходить далеко впередMoi, je sautais comme un lièvre par-dessus les tas de neige; il essaya d'abord de me suivre, mais sa hotte le gênait; c'était pourquoi, voyant que je gagnais du terrain, il mit ses deux mains autour de sa bouche, en criant: - C'est égal... boiteux... c'est égal... tu auras ton compte tout de même: la conscription approche... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un conscrit de 1813.) — Я, как заяц, прыгал через сугробы; сначала он попробовал гнаться за мной, но котомка мешала ему; поэтому, видя, что я ухожу от него, он приставил обе руки ко рту и закричал: - Все равно... колченогий... все равно... Ты получишь то, что тебе причитается! Скоро будет набор!..
4) делать успехи, прогрессировать, преуспевать в делахJe sais qu'on pardonne mille choses aux charmes de la jeunesse, qu'on ne pardonne point quand ils sont passés... enfin il n'est plus permis d'avoir tort; et dans cette pensée, l'amour-propre nous fait courir à ce qui nous peut soutenir contre cette cruelle décadence, qui, malgré nous, gagne tous les jours quelque terrain. (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) — Я знаю, что очарованию молодости прощается многое такое, что становится непростительным, когда молодость ушла... тогда уже нельзя ошибаться; и когда мы думаем об этом, наше самолюбие заставляет нас искать защиты против этого жестокого увядания, которое, несмотря ни на что, с каждым днем одолевает нас все больше и больше.
-
22 ne tenir qu'à un fil
(ne tenir qu'à un fil [или que par un fil] [тж. tenir à un fil; ne tenir qu'à un filet])едва держаться, висеть на волоскеLa paix ne tient plus qu'à un fil... Nous ne pouvons pas accepter la responsabilité de cette guerre que nous repoussons de toutes nos forces. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Мир держится на волоске... Мы не можем взять на себя ответственность за эту войну, против которой мы боремся всеми силами...
Il n'a tenu qu'à un fil que mes beaux-frères n'accordassent un crédit à Birotteau. (H. de Balzac, Histoire de la grandeur et de la décadence de César Birotteau.) — Мои зятья чуть-чуть было не предоставили Биротто кредит.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne tenir qu'à un fil
-
23 prendre par famine
Le vieux Finot prend le petit Finot par famine. (H. de Balzac, Histoire de la grandeur et de la décadence de César Birotteau.) — Фино-старший берет Фино-младшего измором.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre par famine
-
24 se découdre par tous les bouts
"[...] Mon Dieu, que notre nation est aplatie et qu'on fait peu d'attention à la décadence du courage, de l'honneur de la France!" Et il poursuit: "Les généraux sont divisés: c'est une pétaudière... Notre système se découd par tous les bouts." (J. Levron, Secrète Madame de Pompadour.) — "Боже мой, до чего же измельчала наша нация, и как мало внимания уделяют упадку духа, поддержанию чести и славы Франции!" И далее, в письме к Шуазелю аббат Герни продолжал: "Наши генералы в разладе друг с другом, это столпотворение, а не штаб... Наша система трещит по всем швам".
Dictionnaire français-russe des idiomes > se découdre par tous les bouts
-
25 tenir à bout de bras
Marie-Pierre l'écarta et, le tenant à bout de bras, le contempla longuement d'un air attendri avant de s'écrier, en éclatant de rire: - Que tu es laid, mon amour! Que tu as grossi! (E. Lalou, L'escapade.) — Мари-Пьер отстранила его и, держа на расстоянии вытянутых рук, долго любовалась им. Наконец, залившись смехом, воскликнула: - На кого же ты похож, душа моя! Как ты растолстел!
2) (тж. soutenir à bout de bras) поддерживать что-либо, кого-либо, оказывать поддержку кому-либоDepuis un an, le Gouvernement Révolutionnaire Provisoire a acquis dans le monde un prestige qui n'a d'équivalent que la décadence du régime fantoche de Saigon, tenu à bout de bras par les États-Unis. (l'Humanité.) — За один год Временное революционное правительство приобрело во всем мире такой престиж, что сравниться с ним может только разложение сайгонского марионеточного режима, поддерживаемого Соединенными Штатами.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir à bout de bras
-
26 tout va comme un gant
все идет, как по маслуDans le commerce, c'est bien différent et surtout dans la parfumerie où tout va bien comme un gant. (H. de Balzac, Histoire de la grandeur et de la décadence de César Birotteau.) — В торговле все совсем по-другому, особенно у парфюмеров - там дела идут, как по маслу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tout va comme un gant
-
27 crépuscule
m1. су́мерки ◄е► pl. seult.;le crépuscule du matin — предрассве́тные су́мерки; le crépuscule tombait ∑ — смерка́лосьau (à l'heure du) crépuscule — в су́мерки, в су́мерках;
le crépuscule dé la vie — су́мерки жи́зни; «1е Crépuscule des Dieux» dé Wagner «— Ги́бель бого́в» Ва́гнера
-
28 déchéance
f1. (abaissement) паде́ние; деграда́ция littér.; разложе́ние; упа́док (décadence; choses seult.);tomber dans la déchéance — разлага́ться/разложи́ться; дегради́ровать ipf. et pf.; — приходи́ть/прийти́ в упа́докla boisson l'a réduit à une totale déchéance (à la déchéance intellectuelle) — в результа́те <из-за, от> пья́нства он по́лностью дегради́ровал (дегради́ровал мора́льно);
déchéance de la nationalité — лише́ние прав гражда́нства; la déchéance de la puissance paternelle — лише́ние отцо́вства <отцо́вских прав>prononcer la déchéance du roi — провозглаша́ть/провозгласи́ть короля́ лишённым вла́сти;
-
29 déclin
m зака́т; упа́док (décadence);être sur son déclin — бли́зиться ipf. к зака́ту; la peinture abstraite est en déclin aujourd'hui — абстра́ктная жи́вопись сейча́с в упа́дкеle déclin de la vie — зака́т жи́зни < дней>;
║ (sens propre):au déclin de l'été — по́здним ле́том, в конце́ ле́та; le déclin de la lune — уще́рб луны́; le soleil est à son déclin — со́лнце склоня́ется к за́паду; le jour est à son déclin — день ∫ подхо́дит к концу́ <склоня́ется к ве́черу>le déclin du jour — зака́т дня;
-
30 décliner
vt.1. gram. склоня́ть/ про=║ décliner ses noms, prénoms et qualités — называ́ть/назва́ть свою́ фами́лию, и́мя и зва́ние
2. (refuser) отклоня́ть/отклони́ть ◄-'иг, pp. -ё-►; отка́зываться/отка́заться ◄-жу-, -'ет-► (от + G); отверга́ть/отве́ргнуть (repousser);décliner toute responsabilité — слага́ть/ сложи́ть с себя́ вся́кую отве́тственностьdécliner les honneurs (une invitation, une faveur) — отка́зываться от.по́честей (от приглаше́ния, от приви́легии);
■ vit. ухудша́ться/уху́дшиться (s'affaiblir); ослабева́ть/ослабе́ть (baisser); уменьша́ться/уме́ньшиться (diminuer);ma vue a fortement décliné — моё зре́ние си́льно уху́дшилось <ослабе́ло>sa santé décline tous les jours — с ка́ждым днём его́ здоро́вье ухудша́ется;
2. (astre, jour):le jour décline — день уга́сает poét.le soleil décline à l'horizon — со́лнце склоня́ется к горизо́нту;
sa popularité décline de jour en jour — его́ популя́рность постепе́нно <с ка́ждым днём> па́дает
■ vpr.- se décliner -
31 décrépitude
f1. (sénilité) дря́хлость; ста́рческий мара́зм;sombrer dans la décrépitude — впада́ть/впасть в ста́рческий мара́зм
2. fig. загнива́ние; упа́док (décadence);● être en état de décrépitude — быть в состоя́нии загнива́ния <упа́дка>
-
32 dégénérer
vi.1. вырожда́ться/вы́родиться, дегенери́ровать ipf. et pf. spéc.; приходи́ть ◄-'дит-►/прийти́* в упа́док (tomber en décadence);c'est une espèce qui a dégénéré — э́то вы́родившийся вид
2. fig. (se transformer en) перерожда́ться/ перероди́ться; перераста́ть/перерасти́* (в + A), превраща́ться/преврати́ться ◄-щу-► (в + A); изменя́ться/измени́ться ◄-'ит-► ∫ в ху́дшую сто́рону <к ху́дшему> (se dégrader);la réunion a dégénéré en bagarre — собра́ние преврати́лось <перешло́> в дра́куle fils a bien dégénéré — сын недосто́ин своего́ отца́;
■ pp. et adj.- dégénère -
33 dégénérescence
f1. вырожде́ние, дегенера́ция spéc., упа́док (décadence);║ la dégénérescence de la moralité publique — паде́ние обще́ственных нра́вовdégénérescence physique (morale) — физи́ческое (мора́льное) вырожде́ние
2. méd. вырожде́ние; перерожде́ние;dégénérescence mentale — у́мственное <психи́ческое> вырожде́ние; перерожде́ние мо́зга
-
34 dégradation
%=1 f 1. (dégât) поврежде́ние; по́рча, пололка ◄о► (casse), обветша́ние (délabrement), разруше́ние (destruction);réparer les dégradations du mobilier — ремонти́ровать/от= испо́рченную < повреждённую> ме́бель; ce monument a subi des dégradations irréparables [— э́тот] па́мятник насто́лько обветша́л, что восстанови́ть его́ невозмо́жноfaire des dégradations — по́ртить/ис=; приводи́ть/привести́ в него́дность;
2. fig. [постепе́нное] ухудше́ние; по́рча, обостре́ние (aggravation); упа́док, паде́ние (décadence); деграда́ция;la dégradation des relations diplomatiques — обостре́ние <ухудше́ние> дипломати́ческих отноше́ний ║ tomber dans une extrême dégradation — опуска́ться/опусти́ться [до после́дней сте́пени], ни́зко пасть pf.; дегради́ровать ipf. et pf. ║ la dégradation de l'énergie — вырожде́ние эне́ргии; la dégradation des sols — деграда́ция почвla dégradation de la situation sociale — ухудше́ние <обостре́ние> социа́льного положе́ния;
3. (destitution) пониже́ние в зва́нии <в чи́не vx.> milit.; разжа́лование; лише́ние во́инского зва́ния;dégradation nationale — лише́ние гражда́нских правdégradation civique — пораже́ние в права́х < прав>;
DÉGRADATION %=2 f peint [постепе́нное] смягче́ние -
35 détérioration
f1. (avarie) по́рча, поврежде́ние, ве́тхость (vétusté) 2. fig. ухудше́ние; ↑упа́док (décadence);la détérioration des liens d'amitié (des conditions de vie) — ослабле́ние дру́жественных отноше́ний (ухудше́ние усло́вий жи́зни)la détérioration de la situation politique — ухудше́ние полити́ческой обстано́вки;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
décadence — [ dekadɑ̃s ] n. f. • 1468; d une construction 1413; lat. médiév. decadentia, de cadere « tomber » ♦ Acheminement vers la ruine; état de ce qui dépérit, périclite. ⇒ abaissement, affaiblissement, affaissement, chute, déchéance, déclin, décrépitude … Encyclopédie Universelle
Decadence — Décadence Pour les articles homonymes, voir Décadence (homonymie). Le concept de décadence renvoie à la Rome antique et reste ancré dans la civilisation occidentale depuis le traumatisme provoqué par la chute de l Empire romain. Le terme vient du … Wikipédia en Français
décadence — DÉCADENCE. s. f. Disposition à la chute, à la destruction, état de ce qui tend à sa ruine, commencement de ruine. Ce Palais s en va en décadence. Tomber en décadence. Aller en décadence. [b]f♛/b] Il se dit figurément De tout ce qui va vers son… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
decadence — Decadence. s. f. Disposition à la cheute & commencement de ruine. Ce palais s en va en decadence. tomber en decadence. aller en decadence. Il signifie aussi fig. L adversité, le malheur, la ruine des affaires de quelqu un. Ses affaires vont en… … Dictionnaire de l'Académie française
Decadence — De*ca dence, Decadency De*ca den*cy, n. [LL. decadentia; L. de + cadere to fall: cf. F. d[ e]cadence. See {Decay}.] A falling away; decay; deterioration; declension. The old castle, where the family lived in their decadence. Sir W. Scott. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
decadence — (n.) 1540s, from M.Fr. décadence (early 15c.), from M.L. decadentia decay, from decadentem (nom. decadens) decaying, prp. of decadere to decay, from L. de apart, down (see DE (Cf. de )) + cadere to fall (see … Etymology dictionary
decadence — [dek′ədən sēdek′ə dəns; ] also [ di kād′ ns] n. [Fr décadence, a falling away < ML decadentia < prp. of VL * decadere, to fall away < L de , from + cadere, to fall: see CASE1] a process, condition, or period of decline, as in morals, art … English World dictionary
Décadence — (fr., spr. Dekadangs ), Verfall, Abnahme … Pierer's Universal-Lexikon
Décadence — (franz., spr. dāngß ), Verfall, Abnahme … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Décadence — (frz., spr. dángß), Dekadénz, Verfall, Abnahme; Bezeichnung einer bestimmten Richtung in der modernen Literatur, im Gegensatz zum Naturalismus entstanden, begründet in einem durch die Überfeinerung des Lebens hervorgerufenen Absterben der… … Kleines Konversations-Lexikon
Décadence — (frz. Dekadangs), Abnahme, Verfall … Herders Conversations-Lexikon