-
1 accennare
accennare v. ( accénno) I. intr. (aus. avere) 1. ( far cenno) faire signe (a de): mi accennò di avvicinarmi il me fit signe d'approcher. 2. ( col capo) faire un signe de tête. 3. ( alludere a) faire allusion (a à): a chi accennavi? à qui faisais-tu allusion? 4. ( fig) (fare atto di, dare segno di) faire mine (a de), faire semblant de (a de), avoir l'air de (a de): accennare a fare qcs. faire semblant de faire qqch.; la situazione non accennava a cambiare la situation n'avait pas l'air de changer; la pioggia non accenna a smettere la pluie ne semble pas vouloir cesser. II. tr. 1. ( mostrare) montrer du doigt: accennare una persona montrer du doigt une personne. 2. ( alludere) effleurer, aborder superficiellement: accennare un argomento effleurer un sujet. 3. ( spiegare brevemente) expliquer brièvement: vi accenno come stanno le cose je vais vous expliquer brièvement la situation. 4. ( menzionare) mentionner: te lo avevo già accennato l'ultima volta je te l'avais déjà mentionné la dernière fois. 5. ( abbozzare) esquisser, ébaucher ( anche Pitt): accennare un passo di danza esquisser un pas de danse; accennare un sorriso esquisser un sourire. -
2 accenno
accenno s.m. 1. ( cenno) signe; ( col capo) signe de tête, signe de la tête; ( con gli occhi) clin d'œil; ( con la mano) signe de la main. 2. ( indizio) indice. 3. ( segno) signe. 4. ( allusione) allusion f.: fare un breve accenno a qcs. faire une brève allusion à qqch.; un rapido accenno une allusion rapide. -
3 affermare
affermare v. ( afférmo) I. tr. 1. affirmer: affermare la propria innocenza affirmer son innocence; affermare i propri diritti affirmer ses droits; affermare di avere fatto qcs. affirmer avoir fait qqch. 2. ( sostenere) prétendre, affirmer, soutenir. 3. ( rar) ( dire di sì) répondre que oui; ( col capo) faire signe que oui. II. prnl. affermarsi 1. ( imporsi) s'imposer. 2. (farsi un nome, realizzarsi) s'imposer, s'affirmer: affermarsi come letterato s'affirmer comme écrivain. 3. (acquistare credito, diffondersi) gagner du crédit, se répandre. -
4 ora
I. ora s.f. 1. heure: le prime ore del giorno les premières heures du jour; mezz'ora demi-heure; che ore sono? quelle heure est-il?; che ora fai? quelle heure as-tu?; hai l'ora? tu as l'heure?; a quest'ora lo spettacolo sarà finito à l'heure qu'il est, le spectacle est sûrement terminé; ( Scol) un'ora di fisica une heure de physique. 2. ( momento) temps m., moment m.: è ora di agire il est temps d'agir, c'est le moment d'agir; è ora di andare il est temps de partir; sarebbe proprio ora che ti decidessi il serait vraiment temps que tu te décides; è ora di andare a letto il est l'heure d'aller se coucher. 3. ( periodo di tempo) heure, moment m.: trascorrere ore liete passer des moments heureux. 4. al pl. ( orario) heures: nelle ore di ufficio pendant les heures de bureau; ora di chiusura heure de fermeture. 5. al pl. ( Rel) heures: libro d'ore livre d'heures. II. ora I. avv. 1. ( adesso) maintenant, à présent: ora non lo posso ricevere je ne peux pas le recevoir maintenant; soltanto ora capisco je comprends seulement maintenant. 2. ( attualmente) maintenant, actuellement, de nos jours, aujourd'hui. 3. ( poco fa) à l'instant, juste, à peine, oppure si traduce col verbo venir de + inf.: sono stato ora da lui je reviens de chez lui à l'instant; l'ho visto proprio ora je viens juste de le voir; se n'è andato ora il vient juste de partir, il est à peine parti. 4. ( fra poco) immédiatement, tout de suite, bientôt, oppure si traduce col verbo aller + inf.: stai tranquillo, ora arriva ne te tracasse pas, il arrive tout de suite; ora arrivo! j'arrive immédiatement!; parto ora je vais partir. 5. ( da un momento all'altro) d'un instant à l'autre: dovrebbe arrivare ora il devrait arriver d'un instant à l'autre. 6. ( nelle correlazioni) tantôt: ora qua, ora là tantôt ici, tantôt là. II. congz. 1. ( in quel momento) or: ora accadde che... or, il arriva que... 2. (allora, dunque) or: ora, supponiamo di dover intervistare il nostro capo or, supposons que nous devions interviewer notre chef; ora, dovete sapere che... or, vous devez savoir que... 3. ( avversativo) mais: tu pensi di aver ragione: ora ti dimostro che hai torto tu penses avoir raison: mais je te démontrerai que tu as tort. -
5 alzare
alzare v. ( àlzo) I. tr. 1. ( sollevare) lever: alzare un peso lever un poids; alzare il piede lever le pied; alzare il capo lever la tête. 2. ( aumentare) augmenter: alzare il prezzo augmenter le prix; fare alzare i prezzi faire augmenter les prix; alzare il gas augmenter le gaz; alzare il riscaldamento augmenter le chauffage. 3. ( porre più in alto) relever: bisogna alzare il quadro di dieci centimetri il faut relever le tableau de dix centimètres. 4. ( costruire) construire: alzare un muro construire un mur. 5. ( erigere) élever. 6. ( tirare su) relever: alza il colletto della camicia relève le col de ta chemise. 7. ( carte da gioco) couper. 8. ( Caccia) lever: alzare una lepre lever un lièvre. 9. ( Mus) ( di tono) monter. II. prnl. alzarsi 1. ( levarsi in piedi) se lever: il colpevole si alzò le coupable se leva. 2. ( dal letto) se lever; ( svegliarsi) se lever. 3. ( crescere di altezza) grandir intr.: tuo figlio si è alzato molto ton fils a beaucoup grandi. 4. (di fiume, marea e sim.) monter intr.; (rif. a onde) surgir intr. 5. (rif. al vento) se lever. 6. (rif. a temperatura) monter intr., augmenter intr.: si è alzata la temperatura la température a augmenté, la température a monté. 7. (rif. al sole) se lever. 8. (rif. alla nebbia) se lever. -
6 eretto
eretto agg. 1. ( costruito) construit, édifié: un edificio eretto da poco un bâtiment construit depuis peu. 2. ( dritto) droit, bien droit: tenere il capo eretto tenir la tête droite; stare col busto eretto se tenir droit; in posizione eretta droit. 3. ( Fisiol) droit.
См. также в других словарях:
capo — {{#}}{{LM C07129}}{{〓}} {{SynC07295}} {{[}}capo{{]}} ‹ca·po› {{《}}▍ s.m.{{》}} Jefe de una mafia, especialmente si es de narcotraficantes: • La policía ha detenido a uno de los capos de la droga más buscados.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Col legno — Termes italiens en musique L Italie a joué un rôle primordial dans le développement de la musique en Europe dès la période de la Renaissance, et particulièrement pendant la période baroque, au cours de laquelle les musiciens italiens ont dominé… … Wikipédia en Français
Capo Rosso — Le capo Rosso est le point le plus occidental de l’île de la Corse du Sud. Le capo Rosso vu depuis le parking de la route D824 Sommaire 1 Géographie … Wikipédia en Français
as — {{#}}{{LM A03582}}{{〓}} {{SynA03659}} {{[}}as{{]}} {{◆}}(pl. ases){{◇}} {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En la numeración de una baraja,{{♀}} naipe que lleva el número uno: • as de oros.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}En un dado,{{♀}} cara que tiene… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
fitto (1) — {{hw}}{{fitto (1)}{{/hw}}A part. pass. di figgere ; anche agg. 1 Confitto, ficcato | A capo –f, col capo all ingiù; (fig.) con grande impegno. 2 Folto: pelo –f; bosco fitto | Pettine –f, con denti sottili e vicini; CONTR. Rado. 3 Denso, compatto … Enciclopedia di italiano
capitombolo — /kapi tombolo/ s.m. [comp. di capo e tombolare ]. 1. a. [caduta col capo all ingiù: perse l equilibrio e fece un c. dal letto ] ▶◀ ruzzolone, (fam., non com.) tombolo. ‖ capriola. ⇑ caduta. b. [il cadere in genere] ▶◀ caduta, ruzzolone, sc … Enciclopedia Italiana
capofitto — agg. [comp. di capo e fitto, part. pass. di figgere ]. [col capo all ingiù] ▲ Locuz. prep.: fig., a capofitto [in modo totale e assoluto] ▶◀ alla cieca, anima e corpo, appassionatamente, ciecamente, entusiasticamente, totalmente … Enciclopedia Italiana
fitto — fi/tto (1) A part. pass. di figgere; anche agg. 1. (lett.) confitto, ficcato, infitto, piantato, cacciato dentro □ trafitto CONTR. divelto, sconficcato, strappato 2. folto, consistente □ pregnante, pregno, ricolmo □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
eretto — /e rɛt:o/ agg. [part. pass. di erigere ]. 1. [proteso verso l alto e più o meno rigido: stare col capo, col busto e. ] ▶◀ diritto, dritto, (lett.) erto, levato, sollevato. ◀▶ abbassato, chino, curvato, curvo, piegato. 2. [in stato di erezione,… … Enciclopedia Italiana
scodinzolare — /skodintso lare/ v. intr. [der. di codinzolo, dim. di coda, col pref. s (nel sign. 5)] (io scodìnzolo, ecc.; aus. avere ). 1. [detto di animali ma soprattutto di cani, dimenare la coda] ▶◀ (non com.) scodare. 2. a. (estens., iron.) [detto di… … Enciclopedia Italiana
Wolfgang Liebhart — (2005) Wolfgang Liebhart (* 11. Dezember 1958 in Klagenfurt, Kärnten, Österreich) ist ein österreichischer Komponist und Musikpädagoge. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia