-
81 параллельный валютный курс
adj1) econ. cambio fuori mercato2) fin. cambio parallelo, tasso di cambio non ufficiale, tasso liberoUniversale dizionario russo-italiano > параллельный валютный курс
-
82 продажа иностранной валюты с немедленной оплатой
Universale dizionario russo-italiano > продажа иностранной валюты с немедленной оплатой
-
83 разница в валютных курсах
Universale dizionario russo-italiano > разница в валютных курсах
-
84 реальный валютный курс
Universale dizionario russo-italiano > реальный валютный курс
-
85 фиксированный валютный курс
adj1) econ. tasso fisso, cambio fisso2) fin. saggio fisso, corso di cambio fisso, tasso di cambio fissoUniversale dizionario russo-italiano > фиксированный валютный курс
-
86 ♦ foreign
♦ foreign /ˈfɒrən/a.1 straniero; forestiero; estero: foreign countries, paesi stranieri; foreign languages, lingue straniere; foreign affairs, affari esteri; foreign flag, bandiera estera; foreign trade, commercio estero (o con l'estero)3 ( solo pred.) estraneo; non familiare; sconosciuto; alieno: ideas foreign to the main theme, idee estranee al tema principale; He spoke in a language that was foreign to me, ha parlato in una lingua a me sconosciuta; Rudeness is foreign to his nature, la scortesia è estranea al suo carattere● (econ.) foreign aid, aiuti ai paesi esteri □ (in GB, dal 1968) the Foreign and Commonwealth Office ► FCO □ (econ., fin.) foreign balance, saldo con l'estero □ (comm.) foreign bill, cambiale estera □ (med.) foreign body, corpo estraneo □ ( banca) foreign borrowings, provvista in valuta estera □ foreign correspondent, (comm. est.) corrispondente all'estero; ( anche) corrispondente in lingue estere; (giorn.) corrispondente dall'estero □ (fin.) foreign currency, divisa (o valuta) estera □ (econ.) foreign demand, domanda estera □ (econ.) foreign direct investment, investimento diretto estero □ foreign exchange, cambio valutario; = foreign currency ► sopra □ (econ.) foreign debt, debito estero □ foreign-exchange broker, intermediario di cambio; cambista □ (fin.) foreign-exchange dealer, cambiavalute □ (fin.) foreign-exchange market, mercato valutario; mercato dei cambi □ (fin.) foreign-exchange rate, tasso (o corso) di cambio □ (fin.) foreign-exchange reserves, riserve valutarie □ (fin.) foreign-exchange restrictions, restrizioni valutarie □ (comput.) foreign key, chiave esterna □ (econ.) foreign labour, manodopera straniera □ (mil.) the Foreign Legion, la legione straniera □ foreign-made, fabbricato all'estero; di produzione estera □ (polit.) foreign minister, ministro degli esteri □ (in GB, fino al 1968) the Foreign Office, il Ministero degli esteri □ (econ.) foreign-owned company, azienda a capitale straniero □ (in GB) Foreign Secretary, Ministro degli esteri □ (in USA) the Foreign Service, la diplomazia; il corpo diplomatico □ (lett.) foreign soil, terra straniera. -
87 jog
I [dʒɒg]1) (knock) spinta f., urto m.; (with elbow) gomitata f.2) (trot) andatura f. lenta, corsa f. leggera3) sport4) AE (in road) (improvviso) cambio m. di direzioneII 1. [dʒɒg]to jog sb. with one's elbow — dare una gomitata a qcn.
2.to jog sb.'s memory — rinfrescare la memoria a qcn
* * *[‹oɡ]past tense, past participle - jogged; verb1) (to push, shake or knock gently: He jogged my arm and I spilt my coffee; I have forgotten, but something may jog my memory later on.) spingere; scuotere2) (to travel slowly: The cart jogged along the rough track.) procedere lentamente3) (to run at a gentle pace, especially for the sake of exercise: She jogs / goes jogging round the park for half an hour every morning.) fare jogging•* * *[dʒɒɡ]1. viSport fare jogging2. vt(push) urtare, spingere, fig3. nto go for a jog — andare a fare jogging2) (push) spinta, colpetto•* * *jog (1) /dʒɒg/n.1 lieve scossa; piccola spinta; leggero urto2 colpetto di gomito; lieve gomitata3 corsa a piccole falcate; piccolo trotto: to move at a jog, andare al piccolo trotto; trotterellare4 (equit.) ► jogtrot5 (mecc.) movimento a intermittenza.jog (2) /dʒɒg/n. ( USA)1 (edil.) sporgenza; rientro; nicchia2 cambio di direzione; svolta.(to) jog /dʒɒg/A v. t.1 dare un colpetto a; spingere (o urtare) lievemente; scuotere leggermente; far sobbalzare: to jog the reins, dare una tiratina di rediniB v. i.1 ballonzolare; sobbalzare2 (con avv. o compl.) procedere adagio e ballonzolando: A van was jogging along the dirt road, lungo la strada sterrata avanzava sobbalzando un furgone● (fig.) to jog along (o on), procedere (come al solito); seguire il solito tran tran; tirare avanti □ to jog sb. 's memory, sollecitare la memoria a q.* * *I [dʒɒg]1) (knock) spinta f., urto m.; (with elbow) gomitata f.2) (trot) andatura f. lenta, corsa f. leggera3) sport4) AE (in road) (improvviso) cambio m. di direzioneII 1. [dʒɒg]to jog sb. with one's elbow — dare una gomitata a qcn.
2.to jog sb.'s memory — rinfrescare la memoria a qcn
-
88 ♦ rear
♦ rear /rɪə(r)/A n.1 parte posteriore: the rear of the building, il retro dell'edificio; the rear of the bus [plane], il fondo dell'autobus [aereo]; in the rear of the procession, in fondo alla processione; The entrance is at the rear, l'ingresso è sul retro; We were seated at the rear of the plane, eravamo seduti in fondo all'aereo2 (fam.) sedere; didietro3 (mil. e sport) retroguardia; retrovie: The wounded were sent to the rear for safety, i feriti sono stati mandati in salvo nelle retrovie4 (fam.) gabinetto; latrinaB a. attr.posteriore; di dietro: the rear entrance, l'entrata posteriore; rear wheel, ruota di dietro; a rear view, una vista della parte posteriore● ( marina mil., in GB e in USA) Rear-Admiral, Contrammiraglio □ (archit.) rear-arch, arco interno ( di finestra o di porta) □ (mecc.) rear derailleur, cambio ( di bicicletta) □ (autom.) rear drive, trazione posteriore □ (autom.) rear-driven, a trazione posteriore □ rear drop out, triangolo della forcella posteriore ( di bicicletta) □ rear end, parte posteriore; didietro □ (autom.) rear fog lamp, (faro) retronebbia □ ( di bicicletta) rear gear, cambio: rear gear hanger, attacco del cambio □ (autom.) rear light, fanale posteriore (o di coda) □ (mil.) the rear rank, l'ultima fila; la fila di dietro □ (autom.) rear reflector, catarifrangente □ (autom.) the rear seats, i sedili posteriori □ (autom.) rear shelf, cappelliera ( sotto il lunotto) □ ( d'arma da fuoco) rear sight, tacca di mira; alzo □ (autom.) rear stop lamp, luce posteriore di stop □ (autom.) rear-view mirror, specchietto retrovisore ( interno; cfr. wing mirror, sotto wing) □ (autom.) rear window, lunotto □ (autom.) rear-window washer, tergilunotto; lavatergilunotto □ to bring up (o to take up) the rear, formare la retroguardia; ( nelle corse) essere in coda □ (mil.) to take sb. in the rear, cogliere q. alle spalle □ to keep in the rear, rimanere indietro.(to) rear /rɪə(r)/A v. t.1 allevare; crescere ( bambini, ecc.): to rear dogs, allevare cani; to be reared on st., essere allevato a forza di qc.; I was reared on fresh air and books, sono stato allevato a forza di aria aperta e libri2 (lett.) ergersi; innalzarsi: high mountains rearing above the valley, alti monti che si ergono sulla valle; Buildings reared up on either side, degli edifici si innalzavano su entrambi i lati● to rear one's head, sollevare la testa: The cobra reared its head, il cobra ha sollevato la testa; (fig.) The question of money then reared its ugly head, è quindi venuta fuori la spiacevole questione dei soldi. -
89 ♦ (to) relieve
♦ (to) relieve /rɪˈli:v/v. t.2 attenuare; ridurre: to relieve famine in Africa, ridurre la fame in Africa; to relieve traffic congestion [unemployment], ridurre il traffico [la disoccupazione]; to relieve boredom, combattere la noia; to relieve the monotony of the journey, rompere la monotonia del viaggio3 ( anche mil.) dare il cambio a: to relieve a sentry, rilevare una sentinella; He relieved the nurse at 8 pm, ha dato il cambio all'infermiera alle otto di sera6 (fisc.) esentare, sgravare● to relieve one's feelings, dare sfogo ai propri sentimenti; sfogarsi □ to relieve sb. 's mind, rassicurare q.; tranquillizzare q. □ (eufem., antiq.) to relieve oneself, fare i propri bisogni □ (naut.) to relieve the watch, dare il cambio al quarto di guardia. -
90 shift
I [ʃɪft]1) (alteration) cambiamento m. (in di)a shift to the left — pol. uno spostamento verso sinistra
to work shifts o be on shifts fare i turni; to be on night shifts — fare il turno di notte, fare la notte
3) (woman's dress) chemisier m.; (undergarment) ant. sottoveste f.4) ling. mutamento m. linguistico5) AE aut. gearshiftII 1. [ʃɪft]to shift one's position — fig. cambiare posizione o idea
2) (get rid of) fare scomparire, eliminare [stain, dirt]I can't shift this cold! — BE colloq. non riesco a liberarmi di questo raffreddore!
3) (transfer) (to another department) avvicendare; (to another town, country) trasferire [ employee]; fig. scaricare [ blame] ( onto su)4) AE aut.2.1) (anche shift about) (move around) [ load] spostarsi, muoversi2) (move)the scene shifts to Ireland — cinem. teatr. la scena si sposta in Irlanda
shift! — BE colloq. spostati! fatti più in là!
5) AE aut.3.* * *[ʃift] 1. verb1) (to change (the) position or direction (of): We spent the whole evening shifting furniture around; The wind shifted to the west overnight.) spostare, spostarsi2) (to transfer: She shifted the blame on to me.) spostare3) (to get rid of: This detergent shifts stains.) togliere2. noun1) (a change (of position etc): a shift of emphasis.) cambiamento2) (a group of people who begin work on a job when another group stop work: The night shift does the heavy work.) (squadra di turno)3) (the period during which such a group works: an eight-hour shift; ( also adjective) shift work.) turno•- shiftlessness
- shifty
- shiftily
- shiftiness* * *shift /ʃɪft/n.1 cambiamento; mutamento; avvicendamento; sostituzione; spostamento: a shift in public opinion, un cambiamento dell'opinione pubblica2 turno ( di lavoro): to work the night shift, fare il turno di notte; to work in shifts, lavorare a turni: DIALOGO → - Asking about routine 2- I work six-hour shifts, faccio turni di sei ore; ( USA) graveyard shift, (squadra del) turno di notte; DIALOGO → - Asking about routine 2- How long are your shifts?, quanto durano i tuoi turni?4 espediente; risorsa; stratagemma; sotterfugio; trucchetto: to live by shifts, vivere di espedienti9 (geol.) rigetto orizzontale10 (ling.) rotazione; spostamento dei suoni: consonant shift, rotazione consonantica (delle lingue germaniche); the great vowel shift, la grande rotazione vocalica (dal «Middle English» all'ingl. moderno)14 (arc.) imbroglio, truffa● ( di tastiera) shift key, tasto delle maiuscole □ ( di tastiera) shift lock, tasto fissamaiuscole; fissamaiuscole (sost. m.) □ (ling.) shift of meaning, slittamento di senso □ (autom., USA) shift stick, leva del cambio □ shift worker, turnista □ to make shift, ingegnarsi; arrabattarsi: We must make shift without him, dobbiamo ingegnarci senza di lui (o fare da soli) □ to make shift with st., fare lo stesso con qc.; accontentarsi di qc.♦ (to) shift /ʃɪft/A v. t.1 spostare; cambiare; mutare; sostituire: to shift the weight from one's back, spostare il peso dalle proprie spalle; to shift the cargo on the deck of a ship, spostare il carico sul ponte di una nave; to shift the scene, cambiar la scena (a teatr., in un romanzo, ecc.); to shift one's lodging, mutar residenza; cambiare casa5 (comput.) scorrere; fare scorrere (angl.)6 (fam.) ingurgitare; tracannareB v. i.1 spostarsi; muoversi; viaggiare continuamente; trasferirsi: He shifted in his chair, si è spostato sulla sedia; They shifted about for several years, si sono trasferiti da una città all'altra per alcuni anni2 cambiare; mutare: The scene shifted, la scena è cambiata; Tastes have shifted, sono mutati i gusti3 ( del vento) cambiare direzione, voltarsi; (naut.) girare: The wind has shifted to the south, il vento ha girato verso sud4 ( di solito to shift for oneself) arrangiarsi; ingegnarsi: I must shift as I can, devo arrangiarmi alla meglio; You must shift for yourself now, devi ingegnarti da solo, ora7 (fam.) andare a tutta birra● to shift one's balance, spostare il peso del corpo □ (naut.) to shift berth, cambiare ormeggio □ to shift the blame onto sb. else, gettare (o far ricadere) la colpa su un altro; dare la colpa a un altro □ (leg.) to shift the burden of proof, scaricare l'onere della prova sulla parte avversa □ to shift for oneself, fare da sé; cavarsela da solo; arrangiarsi □ (autom.) to shift gears, cambiare marcia; (fig.) cambiare tono (o atteggiamento, ecc.) all'improvviso □ (fig.) to shift one's ground, portare la questione su un terreno diverso □ (naut.) to shift the helm, cambiare la barra □ to shift the hip, spostare il bacino □ (autom., spec. USA) to shift into second [third], inserire (o mettere) la seconda [la terza] □ (autom.) to shift into top gear, mettere (o inserire) la marcia più alta; ingranare la quinta; (fig.) accelerare il ritmo ( del lavoro, ecc.) □ to shift the responsibility, scaricare la responsabilità; fare a scaricabarile (fam.).* * *I [ʃɪft]1) (alteration) cambiamento m. (in di)a shift to the left — pol. uno spostamento verso sinistra
to work shifts o be on shifts fare i turni; to be on night shifts — fare il turno di notte, fare la notte
3) (woman's dress) chemisier m.; (undergarment) ant. sottoveste f.4) ling. mutamento m. linguistico5) AE aut. gearshiftII 1. [ʃɪft]to shift one's position — fig. cambiare posizione o idea
2) (get rid of) fare scomparire, eliminare [stain, dirt]I can't shift this cold! — BE colloq. non riesco a liberarmi di questo raffreddore!
3) (transfer) (to another department) avvicendare; (to another town, country) trasferire [ employee]; fig. scaricare [ blame] ( onto su)4) AE aut.2.1) (anche shift about) (move around) [ load] spostarsi, muoversi2) (move)the scene shifts to Ireland — cinem. teatr. la scena si sposta in Irlanda
shift! — BE colloq. spostati! fatti più in là!
5) AE aut.3. -
91 shifter
shifter /ˈʃɪftə(r)/n.2 (mecc.) dispositivo spostatore3 (ling.) commutatore; shifter● (teatr.) scene shifter, macchinista. -
92 ♦ stick
♦ stick /stɪk/n.1 bastone, bacchetta ( anche fig.): The old man walks with a stick, il vecchio cammina col bastone; walking stick, bastone da passeggio; (fig.) the stick and the carrot, il bastone e la carota; to get the stick, assaggiare il bastone; ( anche fig.) essere bacchettato2 bastoncino; ( cosmesi) stick; candelotto; stecca ( di cioccolata, ecc.); ( cucina) gambo: a stick of chalk, un pezzetto di gesso; a celery stick, un gambo di sedano; an incense stick, un bastoncino d'incenso; a stick of dynamite, un candelotto di dinamite; a stick of sealing wax, una stecca di ceralacca3 bastoncello; legnetto; stecco: Let's look for dry sticks to build a fire, cerchiamo degli stecchi asciutti per fare il fuoco; The bird built its nest with sticks, l'uccello s'è fatto il nido con degli stecchi8 (aeron.) barra di comando; cloche9 (autom.) leva del cambio10 [u] (fam. ingl.) aspri rimproveri; dure critiche; severa punizione: to take a lot of stick, ricevere molte aspre critiche; ricevere una bella lezione (fig.); to give sb. ( the) stick about st., dare a q. una bella lezione per qc.; rimproverare (o criticare) q. aspramente13 (fam., = stick of furniture) mobile: There were only a few sticks of furniture, c'erano solo quattro mobili in croce15 (fam.) tipo; tizio; individuo; uomo: a dry (o dull) old stick, un vecchio babbeo (o barboso); He's quite a good old stick, è proprio un buon uomo16 (pl.) bacchetti, stecchi, legna minuta: An old woman was gathering sticks, una vecchia raccoglieva la legna18 (equit.) frustino19 (pl.) (fam.) zona rurale; campagna: They live way out in the sticks, abitano in mezzo alla campagna (o in un posto sperduto)21 (volg.) verga; pene● (autom., ecc.) stick gauge, asta indicatrice di livello □ (zool.) stick insect, insetto stecco ( che somiglia a uno stecco) □ ( cucina) a stick of asparagus, un asparago □ ( USA) stick of butter, panetto di burro (da 4 once = 113 gr) □ (fam., autom.) stick shift, cambio a mano (o manuale): stick-shift car, vettura con il cambio manuale □ (fig.) to get the short (o the dirty, the rough) end of the stick, restare con il cerino acceso (fig.); essere fregato; restare buggerato (pop.) □ (fig.) to get hold of the wrong end of the stick, fraintendere; prendere un abbaglio; prendere lucciole per lanterne □ (fam.) to be in a cleft stick, essere tra due fuochi (fig.); non sapere che pesci prendere □ to take a stick to sb., prendere q. a bacchettate.♦ (to) stick (1) /stɪk/(pass. e p. p. stuck)A v. t.1 conficcare; ficcare; cacciare; infilare; infilzare; piantare; pungere; trafiggere; trapassare; colpire ( con un pugnale, ecc.): to stick a pin under one's skin, conficcarsi uno spillo sotto la pelle; to stick a bayonet into sb., infilzare q. con la baionetta; to stick insect specimens, infilzare esemplari d'insetti ( o fissarli con spilli); He stuck the knife in the tree, ha piantato il coltello nell'albero; Stick a thumbtack in the board, pianta una puntina da disegno sul cartellone!; to stick sb. in the back, colpire q. alla schiena ( con un coltello e sim.)2 attaccare; affiggere; appiccicare; incollare; ingommare: to stick a stamp on a letter, attaccare un francobollo a una lettera; Stick the poster on the wall, affiggi il manifesto sul muro!; to stick pictures in an album, incollare fotografie su un album3 (fam.) mettere; porre; cacciare; posare; piazzare: He stuck the rose in his buttonhole, si è messo la rosa all'occhiello; He stuck the pencil behind his ear, si è messo la matita dietro l'orecchio; Stick it in your pocket, cacciatelo in tasca!; ( calcio, ecc.) to stick a man up front, piazzare un giocatore sotto rete4 (fam.) resistere a; sopportare: I can't stick this darn job any longer, non riesco più a sopportare questo maledetto lavoro5 (fam.) spennare (fig.); fregare; rifilare; far pagare a: He stuck me for ( o with) all the drinks, mi ha rifilato il conto di tutto quello che avevamo bevuto7 (volg.) mettere (qc. ) in quel posto (eufem.): Tell him he can stick his invitation!, digli che il suo invito se lo metta in quel posto!B v. i.1 conficcarsi; infilzarsi; piantarsi; restare conficcato (o infisso): The sliver stuck in my finger, la scheggia mi si è conficcata in un dito; The arrow stuck in the bull's-eye, la freccia si è conficcata nel centro del bersaglio; The car stuck in the mud, l'automobile si è piantata nel fango2 attaccarsi; aderire; appiccicarsi; restare attaccato (o appiccicato); tenere: These stamps won't stick, questi francobolli non si attaccano; The nickname stuck to him, il nomignolo gli è rimasto appiccicato; This glue won't stick, questa colla non tiene3 (fam.) restare; rimanere: They stick at home, restano sempre a casa; non si muovono mai; Friends should stick together, gli amici dovrebbero restare uniti5 ( in genere) arrestarsi; fermarsi: He got up to the third form, and there he stuck, arrivò fino alla terza classe e poi si fermò6 (fam.) reggere ( in tribunale); portare un'incriminazione; stare in piedi (fig.): The charge against him won't stick, l'accusa che gli muovono non sta in piedi● to stick in sb. 's mind, rimanere impresso nella mente a q. □ (fig.) to stick in one's throat (o craw), ( di parole) rimanere in gola, non venire fuori; (fig.) non andare giù; essere difficile da mandar giù □ to stick like a burr (o like a leech), stare attaccato come una lappola (o come una sanguisuga); (fig.) stare appiccicato, essere appiccicaticcio □ to stick one's nose into st., ficcare il naso in qc. □ to stick a pig, ammazzare un maiale ( trafiggendolo alla gola) □ to stick through thick and thin, resistere nella buona e nell'avversa sorte; tener duro □ a coat stuck with medals, una giubba coperta di medaglie □ «Stick no bills!» ( cartello), «divieto d'affissione!».(to) stick (2) /stɪk/(pass. e p. p. sticked)A v. t.3 ( hockey su ghiaccio) colpire, spingere ( il disco) con il bastone; effettuare, eseguire ( tiri): He sticked home several shots, ha effettuato vari tiri in portaB v. i.● to go sticking, andare a fare legna minuta. -
93 synchromesh
[ˌsɪŋkrəʊ'meʃ]* * *synchromesh /ˈsɪŋkrəʊmɛʃ/ (autom.)n. [u]● synchromesh gear, cambio sincronizzato.* * *[ˌsɪŋkrəʊ'meʃ] -
94 ♦ (to) relieve
♦ (to) relieve /rɪˈli:v/v. t.2 attenuare; ridurre: to relieve famine in Africa, ridurre la fame in Africa; to relieve traffic congestion [unemployment], ridurre il traffico [la disoccupazione]; to relieve boredom, combattere la noia; to relieve the monotony of the journey, rompere la monotonia del viaggio3 ( anche mil.) dare il cambio a: to relieve a sentry, rilevare una sentinella; He relieved the nurse at 8 pm, ha dato il cambio all'infermiera alle otto di sera6 (fisc.) esentare, sgravare● to relieve one's feelings, dare sfogo ai propri sentimenti; sfogarsi □ to relieve sb. 's mind, rassicurare q.; tranquillizzare q. □ (eufem., antiq.) to relieve oneself, fare i propri bisogni □ (naut.) to relieve the watch, dare il cambio al quarto di guardia. -
95 transmission
[trænz'mɪʃn]nome trasmissione f.* * *[-ʃən]1) (the act of transmitting: the transmission of disease / radio signals.) trasmissione2) (a radio or television broadcast.) trasmissione* * *transmission /trænzˈmɪʃn/n.1 [uc] trasmissione; ( anche, autom.) cambio: (autom., mecc.) automatic transmission, cambio automatico● (mecc.) transmission belt, cinghia di trasmissione □ (mecc.) transmission case, scatola del cambio □ (TV) transmission dish, antenna parabolica □ (autom.) transmission hump, tunnel della trasmissione □ (mecc.) transmission oil, olio per trasmissioni □ (elettr.) transmission tower, pilone per linea di trasmissione.* * *[trænz'mɪʃn]nome trasmissione f. -
96 exchange **** ex·change
[ɪks'tʃeɪndʒ]1. n1) scambioI'd like to do an exchange with an Italian student — vorrei fare uno scambio con uno studente italiano
2) Comm3) (also: telephone exchange) centralino2. vtto exchange sth for sth/with sb — scambiare qc con qc/con qn, (prisoners, stamps, greetings) scambiarsi
-
97 gear lever
-
98 oil change
-
99 broker
I ['brəʊkə(r)]nome econ. comm. mediatore m. (-trice), intermediario m. (-a); (on the stock exchange) agente m. e f. di cambio; mar. broker m. marittimoII 1. ['brəʊkə(r)]verbo transitivo pol. negoziare2.verbo intransitivo fare da mediatore* * *['brəukə](a person employed to buy and sell (especially shares etc) for others: an insurance broker; a stockbroker.) intermediario, mediatore; agente di cambio* * *I ['brəʊkə(r)]nome econ. comm. mediatore m. (-trice), intermediario m. (-a); (on the stock exchange) agente m. e f. di cambio; mar. broker m. marittimoII 1. ['brəʊkə(r)]verbo transitivo pol. negoziare2.verbo intransitivo fare da mediatore -
100 gear
I 1. [gɪə(r)]1) (equipment) equipaggiamento m.3) (clothes) vestiti m.pl.4) aut. marcia f.bottom o first gear prima (marcia); to be in third gear essere in terza; to put a car in gear ingranare la marcia; you're not in gear sei in folle; "keep in low gear" (on sign) "utilizzare il freno motore"; to get (oneself) into gear for sth. — fig. prepararsi per qcs
5) tecn. ruota f. dentata2.1) aut. cambio m.sing.2) tecn. ingranaggio m.sing.II [gɪə(r)]to be geared to o towards sb., sth. — [course, policy, tax] essere mirato a qcn., qcs
- gear up* * *[ɡiə]1) ((usually in plural) a set of toothed wheels which act together to carry motion: a car with automatic gears.) ingranaggio, cambio2) (a combination of these wheels, eg in a car: The car is in first gear.) marcia3) (a mechanism used for a particular purpose: an aeroplane's landing-gear.) meccanismo, dispositivo4) (the things needed for a particular job, sport etc: sports gear.) equipaggiamento•- gearbox- gear lever/change/stick* * *I 1. [gɪə(r)]1) (equipment) equipaggiamento m.3) (clothes) vestiti m.pl.4) aut. marcia f.bottom o first gear prima (marcia); to be in third gear essere in terza; to put a car in gear ingranare la marcia; you're not in gear sei in folle; "keep in low gear" (on sign) "utilizzare il freno motore"; to get (oneself) into gear for sth. — fig. prepararsi per qcs
5) tecn. ruota f. dentata2.1) aut. cambio m.sing.2) tecn. ingranaggio m.sing.II [gɪə(r)]to be geared to o towards sb., sth. — [course, policy, tax] essere mirato a qcn., qcs
- gear up
См. также в других словарях:
Cambio — Saltar a navegación, búsqueda Cambio es el concepto que denota la transición que ocurre cuando se transita de un estado a otro, por ejemplo: el concepto de cambio de estado de la materia en la física (sólido, líquido y gaseoso) o de las personas… … Wikipedia Español
cambio — sustantivo masculino 1. Acción y resultado de cambiar o cambiarse: un cambio de planes, un cambio en el peinado, un cambio de imagen, un cambio de actitud, un cambio de horario, un cambio de clima. El entrenador hizo algunos cambios en la… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cambio — (Del lat. tardío cambium, y este del galo cambion). 1. m. Acción y efecto de cambiar. 2. Dinero fraccionario de billetes o monedas de mayor valor. 3. vuelta (ǁ dinero). 4. Valor relativo de las monedas de diferentes países. 5. cambio de… … Diccionario de la lengua española
cambio — / kambjo/ s.m. [der. di cambiare ]. 1. a. [atto ed effetto delmettere una persona o una cosa al posto di un altra, simile o diversa: fare, proporre, accettare un c. ] ▶◀ baratto, contraccambio, scambio, sostituzione, Ⓣ (giur.) permuta.… … Enciclopedia Italiana
Cambio 90 — Saltar a navegación, búsqueda Cambio 90 Logo Fundación 1990 Fundador Alberto Fujimori Organización partidaria Presidente … Wikipedia Español
Cambio 16 — Cambio 16 is one of Spain s most successful weekly general and current affairs magazines. Though it no longer dominates this sector of the market as it once did, it remains a powerful voice in Spanish public debate. It is the longest standing… … Encyclopedia of contemporary Spanish culture
Cambio 16 — Saltar a navegación, búsqueda Cambio 16 es la Revista decana de información general española. Su grupo editorial publica también la reconocida e histórica Cuadernos para el Diálogo y un mensual económico Cambio Financiero. En las zonas de… … Wikipedia Español
cambio — cambio, a las primera de cambio expr. de repente. ❙ «...y me mandaron al cuerno a las primeras de cambio.» Javier Tomeo, Amado monstruo, 1985, RAE CREA. ❙ «...gente que le hubiera ido con el cuento a las primeras de cambio.» Almudena Grandes, Las … Diccionario del Argot "El Sohez"
câmbio — s. m. 1. Permutação, escambo. 2. Valor da moeda de um país na de outro. 3. Troca de dinheiro estrangeiro por nacional ou vice versa. 4. Lucro que deixa essa troca. 5. Prêmio, ágio. 6. [Botânica] Camada de tecido vegetal situada entre o linho e o … Dicionário da Língua Portuguesa
CAMBIO 16 — C’est le premier hebdomadaire d’information générale du type newsmagazine lancé en Espagne. Il est fondé en 1972 par un groupe de seize fondateurs (d’où son titre), à la faveur d’une relative libéralisation du régime de la presse (loi Fraga).… … Encyclopédie Universelle
cambio — (izg. kȃmbio) m DEFINICIJA zamjena, tečaj SINTAGMA cambio valute (izg. cambio valúte) poslovnica gdje se mijenja novac, gdje se razmjenjuje jedna valuta za drugu; mjenjačnica, change money, Wechselstube ETIMOLOGIJA tal … Hrvatski jezični portal