-
41 кипятиться
1) bouillir viкипятиться из-за пустяков — s'échauffer pour des vétilles -
42 ключ
I м.1) clef f, clé fфранцузский ключ тех. — clef à vis, clef anglaise2)телеграфный ключ — manipulateur m Morse••сдать дом под ключ — remettre la maison clés (clefs) en mainII м. муз. III м.( источник) source f••кипеть ключом — bouillir à gros bouillonsбить ключом — jaillir vi; sourdre vi ( из-под земли - о воде); перен. battre son plein -
43 накипятить
-
44 прокипятить
(faire) bouillir vt; stériliser vt ( стерилизовать) -
45 раскипятиться
разг.s'emporter, bouillir vi, s'échauffer -
46 beau
1. adj m, = bel; adv f - belleà belle heure! — см. à une heure!
beau mariage — см. bon mariage
neige au blé est bel bénéfice comme au vieillard la pelisse — см. neige au blé est bénéfice comme au vieillard la pelisse
- le beau- bel âge- bel ami- beau jeu- beau nom2. m; f - belle- de belle3. adv m, = bel; adv f - belle -
47 bondir d'impatience
(bondir [или bouillir, brûler, griller, piétiner] d'impatience)сгорать от нетерпения; с трудом сдерживать нетерпение, быть вне себя от нетерпенияDictionnaire français-russe des idiomes > bondir d'impatience
-
48 cape
f -
49 ce n'est pas un monde
разг. это не бог весть чтоCe n'est pas terrible, ce que je demande: rincer le gaillard d'avant et le gaillard d'arrière, [...] faire bouillir la lessive et acheter des patates au supermarket, c'est pas un monde. (R. Queneau, Les Fleurs bleues.) — Ничего нет страшного в том, что я прошу: помыть бак и ют, [...] поставить кипятить белье и пойти купить картошки в универсаме. Это не бог весть что.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas un monde
-
50 coureur de cotillons
разг.(coureur [или trousseur] de cotillons [или de jupons, de jupes] [тж. coureur de filles])бабник, волокитаLe mari, représentant de commerce et coureur de cotillons, effrayé par l'arrivée du deuxième gosse l'avait plaquée. (J. Fréville, Pain de brique.) — Муж, коммивояжер и редкий бабник, бросил ее, испугавшись появления второго ребенка.
Le major n'est pas seulement un hobereau insolent, il est, comme tout bon hobereau de Brandenbourg, un audacieux trousseur de cotillons. (M. Prévost, Monsieur et Madame Moloch.) — Майор не просто наглый помещик, он, как и всякий добрый бранденбургский помещик, заядлый бабник.
- Ah, vous, les Anglais, pour vous faire rire, il faut se lever matin. Vous êtes comme mon vieux. - Quel vieux? - Le mien, William, mon mari. Parce qu'il a bien fallu que j'en épouse un d'Anglais, en punition de mes péchés. Celui-là! Toujours devant la télé à fumer la pipe et boire des Guinnes. S'il ne m'avait pas pour faire bouillir la marmite, il en boirait des Guinnes! Au robinet, oui! Michael rit, diplomate, puis demanda: - Vous n'en savez pas davantage? - Sur William? - Non. Sur la Française. - Ma foi, non. J'en ai déjà vu. Celle-là, je ne l'ai pas interviewée. Tiens, qu'est-ce que je vous disais; sacré coureur de jupes. Courez-y et laissez tomber ce qui n'est pas pour vous. C'est un bon conseil. (R. Fallet, Comment fais-tu l'amour, Cerise?) — - Вас, англичан, не так просто развеселить. Вы, как мой старик. - Какой старик? - Мой. Уильям, мой муж. Уж так случилось, что вышла я за англичанина в наказание за мои грехи. Уж этот! Вечно сидит перед телевизором, покуривая трубку и потягивая пиво "Гиннес"! Не зарабатывай я на жизнь, пил бы он "Гиннес"! Воду из водопроводного крана только! Майкл дипломатично посмеялся, затем спросил: - А больше вы ничего не знаете? - Об Уильяме? - Нет. О француженке. - Ей-Богу, нет. Уж всякого навидалась. У этой интервью не брала. Ну, что я вам говорила, ловелас несчастный. Не бегайте за тем, что не про вас. Это мой хороший совет.
C'était elle qui l'avait élevé... le petit dernier d'une famille interminable dont elle était l'aînée. Elle le décrivait, elle en était fière, comme un séducteur, un sacré coureur de jupons. (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — Она его воспитывала, младшего из огромной семьи, в которой она была старшей. Она с гордостью изображала его неотразимым соблазнителем, ужасным повесой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > coureur de cotillons
-
51 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
52 être bon à ...
(être bon à... [или pour...])- n'être bon ni à bouillir ni à rôtirTu ne connais pas un seul avion; s'il venait un inspecteur et qu'il t'interroge, tu es bon pour trois mois au cours de guet à Carcassonne. (B. Clavel, Le Cœur des vivants.) — Ты не знаешь ни одной марки самолетов; если бы пришел инспектор и проверил тебя, ты оказался бы хорошим кандидатом на 3-х месячные курсы воздушного наблюдения в Каркассоне.
- être bon à garder les oisons en mue
- être bon à jeter
- n'être pas bon à jeter aux chiens
- si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
- être bon à mettre aux ordures
- être bon à tuer
- c'est toujours bon à prendre -
53 lait
m -
54 parole
fquand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite — см. quand les mots sont dits, l'eau bénite est faite
-
55 pot
mil n'y a pas si vieux pot qui ne trouve son couvercle — см. il n'y a pas si vieille marmite qui ne trouve son couvercle
dans les petits pots, les bons onguents — см. dans les petites boîtes sont les bons onguents
-
56 sang
mcré bon sang — см. cré bon Dieu
coquin de sang — см. coquin de sort
- pur sang- de sang- en sang -
57 servir
vrien ne sert de courir, il faut partir à point — см. ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure
servir sous les drapeaux de... — см. sous les drapeaux de...
qui sert bon maître, bon loyer en reçoit — см. qui bon maître a, bon loyer a
servir de tampon — см. faire tampon
-
58 timbale
-
59 frissonner
vi.1. дрожа́ть ◄-жу, -ит►/за= inch. (fig. aussi); чу́вствовать/по= i nch озно́б; ∑ зноби́ть ipf. impers;la fièvre le fait frissonner s* — его́ зноби́т от жара́
2. (être agité) колыха́ться ◄-'шет-►/за= inch.; дрожа́ть;les roseaux frissonnent — тростни́к колы́шется <шелести́т>
3. (commencer à bouillir) закипа́ть/закипе́ть ◄-ит►;l'eau frissonne dans la bouilloire — вода́ в ча́йнике ∫ начина́ет закипа́ть <закипа́ет>
-
60 marmite
f1. (ustensile) котело́к; чугуно́к;une marmite de haricots — котело́к с боба́ми; ● faire bouillir la marmite — обеспе́чивать ipf. семье́ сре́дства к существова́нию; зараба́тывать ipf. на жизнь; écumer la marmite — быть прихлеба́телемmarmite de terre (de fonte) — горшо́к (чугуно́к);
2. milit. тяжёлый снаря́д
См. также в других словарях:
bouillir — [ bujir ] v. intr. <conjug. : 15> • bolir 1080; lat. bullire « former des bulles » 1 ♦ Être en ébullition, s agiter en formant des bulles sous l action de la chaleur. L eau bout à 100 degrés. Faire bouillir du lait. L eau commence à… … Encyclopédie Universelle
bouillir — BOUILLIR. v. n. Je bous, tu bous, il bout; nous bouillons, vous bouillez, ils bouillent. Je bouillois. Je bouillis. Je bouillirai. Bous. Qu il bouille. Que je bouille. Que je bouillisse. Il se dit proprement Des liqueurs, qui par la chaleur ou… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bouillir — BOUILLIR. v. neut. Se dit des liqueurs qui par la chaleur s eslevent en petites bouteilles. Faire boüillir de l eau. mettre boüillir. voilà de l eau qui bout. quand on jette de l eau sur la chaux, cela la fait bouillir. Il se dit aussi des choses … Dictionnaire de l'Académie française
bouillir — (bou llir, ll mouillées, et non bou yir), je bous, tu bous, il bout, nous bouillons, vous bouillez, ils bouillent ; je bouillais ; je bouillis ; je bouillirai ; je bouillirais ; bous, bouillons, bouillez ; que je bouille, que nous bouillions ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BOUILLIR — v. n. ( Je bous, tu bous, il bout ; nous bouillons, vous bouillez, ils bouillent. Je bouillais. Je bouillis. Je bouillirai. Je bouillirais. Bous. Qu il bouille. Que je bouille. Que je bouillisse. Bouillant. ) Il se dit proprement Des liquides,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BOUILLIR — v. intr. être dans l’état d’ébullition. Il se dit proprement des Liquides, lorsque la chaleur ou la fermentation y produit un mouvement et qu’il se forme des bulles à la surface. Faire bouillir de l’eau. Mettre de l’eau bouillir. Du lait qui bout … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
bouillir — vi. beudre (Albanais.001c, Annecy.003), bweûdre (Chambéry.025), bowdre (Thônes.004), boidre (001b), bawdre (001a) || bol(y)i (Arvillard.228c, Albertville.021b, Villards Thônes | 004, 228b), beuli (021a,228a), boul(y)i (Saxel.002, Cordon.083b |… … Dictionnaire Français-Savoyard
bouillir — I. Bouillir, Bouillon, Blanc et noir, voyez Bouillir. II. Bouillir, neutr. acut. Bullire, Ebullire, Feruere, Inferuere, siue Inferuescere. Commencer à bouillir, Sufferuefieri. Faire bouillir, Feruefacere, Inferuefacere. Faire un peu bouillir,… … Thresor de la langue françoyse
Bouillir — III гр., (avoir) P.p.: bouilli 1) Кипеть 2) Вариться Présent de l indicatif je bous tu bous il bout nous bouillons vous bouillez ils bouillent … Dictionnaire des verbes irréguliers français
Ça va bouillir — est le nom d un feuilleton radiophonique de Radio Luxembourg (qui sera plus tard renommée RTL), animé vers 12 heures 50 par le fantaisiste Zappy Max dans les années 1950. Cette émission était financée par le lessivier Sunil[1] et son originalité… … Wikipédia en Français
Ca va bouillir — Ça va bouillir Ça va bouillir est le nom d un feuilleton radiophonique de Radio Luxembourg (qui sera plus tard renommée RTL), animé vers 12 heures 50 par le fantaisiste Zappy Max dans les années 1950. Cette émission était financée par le… … Wikipédia en Français