Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(blanco)

  • 81 меловой

    прил.
    1) de creta, de tiza

    меловы́е го́ры — montañas de creta

    2) геол. cretáceo
    3) ( белый) blanco-creta

    мелова́я бума́га — papel quebrado, papel couché

    * * *
    adj
    1) gener. (áåëúì) blanco-creta, cretàceo, de creta, de tiza
    2) geol. cretáceo

    Diccionario universal ruso-español > меловой

  • 82 метить

    ме́тить I
    (бельё и т. п.) marki.
    --------
    ме́тить II
    (целиться) celi, celdirekti.
    * * *
    I несов., вин. п.
    (ставить знак, метку) marcar vt, señalar vt

    ме́тить бельё — marcar la ropa

    II несов.
    1) в + вин. п. ( целиться) apuntar vt

    ме́тить в цель — apuntar al blanco

    2) разг., на + вин. п. ( намекать) insinuar vt
    3) разг., в + вин. п. (стремиться занять какое-либо положение и т.п.) aspirar vi, tender (непр.) vt
    * * *
    I несов., вин. п.
    (ставить знак, метку) marcar vt, señalar vt

    ме́тить бельё — marcar la ropa

    II несов.
    1) в + вин. п. ( целиться) apuntar vt

    ме́тить в цель — apuntar al blanco

    2) разг., на + вин. п. ( намекать) insinuar vt
    3) разг., в + вин. п. (стремиться занять какое-либо положение и т.п.) aspirar vi, tender (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (ставить знак, метку) marcar, (öåëèáüñà) apuntar, poner la mira, poner los puntos, señalar, tacar
    2) colloq. (ñàìåêàáü) insinuar, (стремиться занять какое-л. положение и т. п.) aspirar, tender
    3) eng. marcar, remarcar

    Diccionario universal ruso-español > метить

  • 83 набелиться

    Diccionario universal ruso-español > набелиться

  • 84 написано чёрным по белому

    form
    gener. escrito blanco sobre negro, está escrito blanco sobre negro (sin faltar punto ni coma)

    Diccionario universal ruso-español > написано чёрным по белому

  • 85 нитка

    ни́тк||а
    fadeno;
    вдева́ть \ниткау в иго́лку enkudriligi fadenon;
    \нитка же́мчуга perla ŝnuro;
    ♦ шить на живу́ю \ниткау malnete stebi;
    промокну́ть до \ниткаи malsekiĝi ĝis la ostoj.
    * * *
    ж.

    кату́шка, клубо́к ни́ток — carrete, ovillo de hilo

    вдева́ть ни́тку в иго́лку — enhebrar una aguja

    ни́тка же́мчуга — sarta de perlas

    ••

    обобра́ть до (после́дней) ни́тки — robar todo, dejar en paños menores

    промо́кнуть до (после́дней) ни́тки — calarse hasta los huesos, ponerse hecho una sopa

    шить на живу́ю ни́тку разг.hilvanar vt

    ши́то бе́лыми ни́тками разг.está cosido con hilo blanco (gordo)

    куда́ иго́лка, туда́ и ни́тка посл.adonde va el caldero va la cuerda

    по ни́тке до клубка́ дойдёшь погов.por el hilo se saca el ovillo

    * * *
    ж.

    кату́шка, клубо́к ни́ток — carrete, ovillo de hilo

    вдева́ть ни́тку в иго́лку — enhebrar una aguja

    ни́тка же́мчуга — sarta de perlas

    ••

    обобра́ть до (после́дней) ни́тки — robar todo, dejar en paños menores

    промо́кнуть до (после́дней) ни́тки — calarse hasta los huesos, ponerse hecho una sopa

    шить на живу́ю ни́тку разг.hilvanar vt

    ши́то бе́лыми ни́тками разг.está cosido con hilo blanco (gordo)

    куда́ иго́лка, туда́ и ни́тка посл.adonde va el caldero va la cuerda

    по ни́тке до клубка́ дойдёшь погов.por el hilo se saca el ovillo

    * * *
    n
    1) gener. (с нанизанными предметами) sarta, hebra (вдеваемая в иголку), hilo

    Diccionario universal ruso-español > нитка

  • 86 облажаться

    сов. жарг.
    fracasar vi, fallar vi; llevarse un gran chasco, quedarse fresco (lucido, en blanco)
    * * *
    v
    1) sl. fallar, fracasar, llevarse un gran chasco, quedarse fresco (lucido, en blanco)
    2) phras. meter la pata

    Diccionario universal ruso-español > облажаться

  • 87 овца

    овца́
    ŝaf(in)o.
    * * *
    ж. (род. п. мн. ове́ц)
    ••

    заблу́дшая овца́ — oveja descarriada

    не будь овцо́й — no seas borrego; no te pongas más blanco que una breva

    парши́вая овца́ — garbanzo negro

    парши́вая овца́ всё ста́до по́ртит посл. — una oveja mala estropea todo el rebaño; la manzana podrida pierde a su compañía; un loco hace ciento

    с парши́вой овцы́ хоть ше́рсти клок посл. — de la vaca flaca siquiera la lengua y la pata, del lobo un pelo

    * * *
    ж. (род. п. мн. ове́ц)
    ••

    заблу́дшая овца́ — oveja descarriada

    не будь овцо́й — no seas borrego; no te pongas más blanco que una breva

    парши́вая овца́ — garbanzo negro

    парши́вая овца́ всё ста́до по́ртит посл. — una oveja mala estropea todo el rebaño; la manzana podrida pierde a su compañía; un loco hace ciento

    с парши́вой овцы́ хоть ше́рсти клок посл. — de la vaca flaca siquiera la lengua y la pata, del lobo un pelo

    * * *
    n
    gener. oveja (Р. мн. овец), pécora

    Diccionario universal ruso-español > овца

  • 88 остаться

    оста́||ться
    resti;
    ♦ \остаться в живы́х resti viva;
    \остаться при своём мне́нии resti ĉe sia opinio;
    \остаться на второ́й год resti je (или por) sekvanta (или dua) jaro;
    \остаться ни с чем resti sen io ajn;
    нам не \остатьсяётся ничего́ ино́го, как... al ni nenio plu restas, ol...
    * * *
    сов.
    quedar vi, quedarse; restar vi ( в излишке)

    оста́ться до́ма — quedarse en casa

    оста́ться на́ ночь — pernoctar vi

    оста́лось мно́го хле́ба — sobró mucho pan

    оста́ться в па́мяти — quedar grabado en la memoria

    вопро́с оста́лся нерешённым — la cuestión ha quedado sin resolver

    всё оста́лось нетро́нутым — todo permaneció intacto

    нам оста́ётся то́лько уе́хать разг.no nos resta (queda) más que marcharnos

    мне не оста́ётся ничего́ бо́льше как... разг. — no me queda otro recurso que...

    ••

    оста́ться ни при чём — no conseguir nada, quedarse como antes

    оста́ться ни с чем — quedarse sin nada

    оста́ться на второ́й год ( в школе) — repetir el grado (el año)

    оста́ться в живы́х — quedar vivo

    оста́ться в си́ле — quedar en vigor

    оста́ться в долгу́ — quedar en deuda, ser en cargo

    не оста́ться в долгу́ — pagar con la misma moneda

    оста́ться в вы́игрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)

    оста́ться в дурака́х — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blanco

    оста́ться с но́сом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantado

    оста́ться при своём мне́нии — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus trece

    оста́ётся доказа́ть — queda para probar

    оста́ётся доба́вить — resta añadir

    * * *
    сов.
    quedar vi, quedarse; restar vi ( в излишке)

    оста́ться до́ма — quedarse en casa

    оста́ться на́ ночь — pernoctar vi

    оста́лось мно́го хле́ба — sobró mucho pan

    оста́ться в па́мяти — quedar grabado en la memoria

    вопро́с оста́лся нерешённым — la cuestión ha quedado sin resolver

    всё оста́лось нетро́нутым — todo permaneció intacto

    нам оста́ётся то́лько уе́хать разг.no nos resta (queda) más que marcharnos

    мне не оста́ётся ничего́ бо́льше как... разг. — no me queda otro recurso que...

    ••

    оста́ться ни при чём — no conseguir nada, quedarse como antes

    оста́ться ни с чем — quedarse sin nada

    оста́ться на второ́й год ( в школе) — repetir el grado (el año)

    оста́ться в живы́х — quedar vivo

    оста́ться в си́ле — quedar en vigor

    оста́ться в долгу́ — quedar en deuda, ser en cargo

    не оста́ться в долгу́ — pagar con la misma moneda

    оста́ться в вы́игрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)

    оста́ться в дурака́х — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blanco

    оста́ться с но́сом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantado

    оста́ться при своём мне́нии — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus trece

    оста́ётся доказа́ть — queda para probar

    оста́ётся доба́вить — resta añadir

    * * *
    v
    gener. quedar, quedarse, restar (в излишке)

    Diccionario universal ruso-español > остаться

  • 89 отступ

    м.
    ( в начале строки) aparte m, blanco m, espacio m, sangría f
    * * *
    n
    1) gener. (в начале строки) aparte, blanco, espacio, sangrìa
    2) construct. retranqueo (от дороги, например, при строительства здания)

    Diccionario universal ruso-español > отступ

  • 90 перчатка

    перча́тка
    ganto.
    * * *
    ж.

    ла́йковые перча́тки — guantes de cabritilla

    боксёрские перча́тки — guantes de boxeo, gloves m pl

    в перча́тке, в перча́тках — enguantado

    в бе́лых перча́тках — enguantado de blanco, con guantes blancos

    бро́сить перча́тку перен.arrojar el guante

    подня́ть перча́тку перен.recoger el guante

    * * *
    ж.

    ла́йковые перча́тки — guantes de cabritilla

    боксёрские перча́тки — guantes de boxeo, gloves m pl

    в перча́тке, в перча́тках — enguantado

    в бе́лых перча́тках — enguantado de blanco, con guantes blancos

    бро́сить перча́тку перен.arrojar el guante

    подня́ть перча́тку перен.recoger el guante

    * * *
    n
    gener. zurrado, guante

    Diccionario universal ruso-español > перчатка

  • 91 песец

    песе́ц
    1. arkta vulpo;
    izatiso (научн.);
    2. (мех) arktvulpa felo.
    * * *
    м.
    zorro polar (ártico); isatis m

    голубо́й, бе́ый песе́ц — zorro azul, blanco

    * * *
    м.
    zorro polar (ártico); isatis m

    голубо́й, бе́лый песе́ц — zorro azul, blanco

    * * *
    n
    gener. isatis, zorro polar (ártico)

    Diccionario universal ruso-español > песец

  • 92 полотно

    полотн||о́
    1. tolo;
    2. ж.-д. relvojo;
    \полотноя́ный tola.
    * * *
    с.
    1) lienzo m; tela f ( ткань)

    шёлковое полотно́ — tela de seda, seda f

    шта́пельное полотно́ — algodón sintético

    льняно́е полотно́ — lienzo m, tela de lino

    2) ( картина) lienzo m, tela f, cuadro m
    3) спец. banda f

    полотно́ пилы́ — hoja de sierra

    4) (доро́ги) vía f
    ••

    бле́дный как полотно́ — blanco como una pared

    * * *
    с.
    1) lienzo m; tela f ( ткань)

    шёлковое полотно́ — tela de seda, seda f

    шта́пельное полотно́ — algodón sintético

    льняно́е полотно́ — lienzo m, tela de lino

    2) ( картина) lienzo m, tela f, cuadro m
    3) спец. banda f

    полотно́ пилы́ — hoja de sierra

    4) (доро́ги) vía f
    ••

    бле́дный как полотно́ — blanco como una pared

    * * *
    n
    1) gener. (дороги) vйa, cuadro, tela (ткань), lienzo
    2) eng. hoja (напр., дверное), abra (дверное)
    3) paint. tela
    4) special. banda

    Diccionario universal ruso-español > полотно

  • 93 попадание

    попада́||ние
    trafo, bontrafo;
    \попаданиеть(ся) см. попа́сть(ся).
    * * *
    с.
    ( в цель) impacto m ( en el blanco)

    прямо́е попада́ние — impacto directo

    * * *
    с.
    ( в цель) impacto m ( en el blanco)

    прямо́е попада́ние — impacto directo

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > попадание

  • 94 поразить

    порази́ть
    1. (нанести удар) frapi;
    2. (сильно удивить) konsterni;
    \поразиться esti frapita, esti surprizita.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( нанести удар) golpear vt; derribar vt, abatir vt ( сразить)

    порази́ть цель воен.batir un objetivo

    2) книжн. ( победить) derrotar vt
    3) (о болезни и т.п.) afectar vt, atacar vt
    4) ( удивить) sorprender (непр.) vt, pasmar vt; dejar estupefacto ( ошеломить)

    как гро́мом порази́ть — quedar como fulminado

    порази́ть в са́мое се́рдце — dar en el blanco

    изве́стие его́ порази́ло — la noticia le dejó turulato

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( нанести удар) golpear vt; derribar vt, abatir vt ( сразить)

    порази́ть цель воен.batir un objetivo

    2) книжн. ( победить) derrotar vt
    3) (о болезни и т.п.) afectar vt, atacar vt
    4) ( удивить) sorprender (непр.) vt, pasmar vt; dejar estupefacto ( ошеломить)

    как гро́мом порази́ть — quedar como fulminado

    порази́ть в са́мое се́рдце — dar en el blanco

    изве́стие его́ порази́ло — la noticia le dejó turulato

    * * *
    v
    1) gener. (ñàñåñáè óäàð) golpear, (î áîëåçñè è á. ï.) afectar, (óäèâèáü) sorprender, abatir (сразить), atacar, dar (hacer) choz, dejar estupefacto (ошеломить), derribar, pasmar

    Diccionario universal ruso-español > поразить

  • 95 промазать

    сов.
    1) вин. п. untar vt (con), embadurnar vt (con)

    прома́зать зама́зкой — enmasillar vt, poner masilla

    2) прост. ( промахнуться) errar el blanco, fallar vi
    * * *
    v
    1) gener. embadurnar (con), untar (con)
    2) simpl. (ïðîìàõñóáüñà) errar el blanco, fallar

    Diccionario universal ruso-español > промазать

  • 96 промазывать

    несов.
    1) вин. п. untar vt (con), embadurnar vt (con)

    прома́зывать зама́зкой — enmasillar vt, poner masilla

    2) прост. ( промахнуться) errar el blanco, fallar vi
    * * *
    v
    1) gener. embadurnar (con), untar (con)
    2) simpl. (ïðîìàõñóáüñà) errar el blanco, fallar

    Diccionario universal ruso-español > промазывать

  • 97 промах

    про́мах
    1. (при выстреле, ударе и т. п.) maltrafo;
    2. перен. eraro.
    * * *
    м.
    1) ( при выстреле) tiro perdido, tiro fallado

    дать про́мах — fallar el tiro, errar el blanco (тж. перен.)

    2) перен. descuido m ( недосмотр); falta f, error m ( ошибка); majadería f ( глупость); lapso m, plancha f ( оплошность)

    допусти́ть про́мах — hacer un marro

    ••

    он ма́лый не про́мах прост.no es manco

    * * *
    м.
    1) ( при выстреле) tiro perdido, tiro fallado

    дать про́мах — fallar el tiro, errar el blanco (тж. перен.)

    2) перен. descuido m ( недосмотр); falta f, error m ( ошибка); majadería f ( глупость); lapso m, plancha f ( оплошность)

    допусти́ть про́мах — hacer un marro

    ••

    он ма́лый не про́мах прост.no es manco

    * * *
    n
    1) gener. (ïðè âúñáðåëå) tiro perdido, desacierto, pifia, tiro fallado, tropezón, tropiezo, marro
    2) colloq. topinada, resbalón
    3) liter. descuido (недосмотр), error (ошибка), falta, lapso, majaderìa (глупость), plancha (оплошность)
    4) mexic. filla
    5) Col. pelada
    6) Chil. embarrada

    Diccionario universal ruso-español > промах

  • 98 пшеничный

    прил.

    пшени́чный хлеб — pan candeal, pan blanco

    * * *
    прил.

    пшени́чный хлеб — pan candeal, pan blanco

    * * *
    adj
    gener. de trigo

    Diccionario universal ruso-español > пшеничный

  • 99 раскалить

    сов.
    encandecer (непр.) vt

    раскали́ть докрасна́ (добела́) — calentar al rojo (al rojo blanco)

    * * *
    сов.
    encandecer (непр.) vt

    раскали́ть докрасна́ (добела́) — calentar al rojo (al rojo blanco)

    * * *
    v
    gener. encandecer

    Diccionario universal ruso-español > раскалить

  • 100 раскалиться

    encandecerse (непр.)

    раскали́ться докрасна́ (добела́) — calentarse al rojo (al rojo blanco)

    * * *
    encandecerse (непр.)

    раскали́ться докрасна́ (добела́) — calentarse al rojo (al rojo blanco)

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > раскалиться

См. также в других словарях:

  • blanco — blanco, ca (Del germ. *blank; cf. a. al. ant. blank). 1. adj. Del color que tienen la nieve o la leche. Es el color de la luz solar, no descompuesta en los varios colores del espectro. U. t. c. s.) 2. Dicho de una cosa: Que sin ser blanca tiene… …   Diccionario de la lengua española

  • Blanco — ( white in Spanish) is an adjective often used in surnames.It may refer to:PeopleGeneral*Francisco Manuel Blanco, botanist *Griselda Blanco, United States drug lord *Herminio Blanco Mendoza, Mexican economist *Jackielou Blanco, Filipina actress… …   Wikipedia

  • blanco — blanco, ca adjetivo,sustantivo masculino 1. [Color] que es semejante al de la nieve o la leche: La novia llevaba un vestido blanco. El blanco es un bonito color. alubias blancas. azúcar* blanco. bandera* blanca. judías blancas. lirio* blanco.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Blanco — Saltar a navegación, búsqueda Blanco puede referirse a: Blanco (color), combinación de todos los colores del espectro visible; Blanco (persona), término usado para designar a grupos étnicos de ascendencia europea; Contenido 1 Divisiones… …   Wikipedia Español

  • Blanco — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Blanco — ist ein in spanischsprachigen Ländern verbreiteter Familienname, siehe Blanco (Familienname) Blanco heißen die Orte in den Vereinigten Staaten: Blanco (Arkansas) Blanco (Kalifornien) Blanco (Kalifornien) Blanco (New Mexico) Blanco (Ohio) Blanco… …   Deutsch Wikipedia

  • BLANCO (S.) — BLANCO SERGE (1958 ) Par son jeu spectaculaire, fait de relances incessantes, de feintes et de prouesses techniques, Serge Blanco aura fait vibrer, pendant plus de dix ans, les amateurs de beau rugby, les tenants du jeu «à la française». Né à… …   Encyclopédie Universelle

  • BLANCO — GmbH + Co KG Rechtsform GmbH + Co KG Gründung 1925 Sitz Oberd …   Deutsch Wikipedia

  • Blanco — Blanco, TX U.S. city in Texas Population (2000): 1505 Housing Units (2000): 633 Land area (2000): 1.672846 sq. miles (4.332651 sq. km) Water area (2000): 0.049131 sq. miles (0.127249 sq. km) Total area (2000): 1.721977 sq. miles (4.459900 sq. km) …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Blanco, TX — U.S. city in Texas Population (2000): 1505 Housing Units (2000): 633 Land area (2000): 1.672846 sq. miles (4.332651 sq. km) Water area (2000): 0.049131 sq. miles (0.127249 sq. km) Total area (2000): 1.721977 sq. miles (4.459900 sq. km) FIPS code …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Blanco [2] — Blanco, Präsident von Venezuela, s. Guzman Blanco …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»