Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(beschönigend)

  • 1 beschönigend

    I Part. Präs. beschönigen
    II Adj. Wort etc.: euphemistic; beschönigender Ausdruck euphemism
    III Adv. ausdrücken: euphemistically; ... fügte er beschönigend hinzu he added in an attempt to gloss over the matter
    * * *
    * * *
    A. ppr beschönigen
    B. adj Wort etc: euphemistic;
    C. adv ausdrücken: euphemistically;
    … fügte er beschönigend hinzu he added in an attempt to gloss over the matter

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > beschönigend

  • 2 beschönigend

    1. genteel
    2. palliating

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > beschönigend

  • 3 beschönigend

    - {euphemistic} nói trại, uyển ngữ - {palliative} tạm thời làm dịu, giảm nhẹ, bào chữa, xoa dịu

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > beschönigend

  • 4 Umschreibung f [beschönigend]

    евфемизъм {м}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Umschreibung f [beschönigend]

  • 5 verblümt

    I Adj. Ausdruck etc.: veiled (auch Vorwurf); (beschönigend) euphemistic
    II Adv. euphemistically; sich verblümt ausdrücken express o.s. in a roundabout way
    * * *
    allusive
    * * *
    ver|blümt [fɛɐ'blyːmt]
    1. adj
    oblique
    2. adv

    etw/sich verblǘmt ausdrücken — to say sth/express oneself in a roundabout way

    * * *
    A. adj Ausdruck etc: veiled (auch Vorwurf); (beschönigend) euphemistic
    B. adv euphemistically;
    sich verblümt ausdrücken express o.s. in a roundabout way
    * * *
    adj.
    allusive adj.
    oblique adj. adv.
    allusively adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verblümt

  • 6 bemäntelnd

    bemäntelnd (beschönigend), speciosus.Adv.speciose; per speciem. Bemäntelung, praescriptio (Vorwand, um zu beschönigen). – simulatio (Vorwand, um zu bemänteln, Verstellung). – oratio (die Rede, W!orte. womit jmd. etwas bemäntelt, beschönigt, z. B. honesta oratio est).

    deutsch-lateinisches > bemäntelnd

  • 7 sagen

    sagen, dicere. – loqui (reden, w. vgl.). – eloqui. proloqui (herausreden, was man denkt, durch Worte von sich geben). – narrare (erzählen). – afferre (beibringen, vorbringen). – profiteri (öffentlich u. geradeheraus erklären, kein Geheimnis daraus machen). – pronuntiare (mündlich bekannt machen, melden, Meldung machen). – praedicare (laut u. öffentlich und mit nachdrücklicher Hervorhebung der Sache sagen, rühmend od. beschönigend sagen). – affirmare (durch Worte versichern, bekräftigen). – asseverare (im Ernst sagen, ernstlich behaupten, [1992] im Gegensatz zum Scherze). – iubere mit Akk. u. Infin. (Veranlassung geben, sagen, daß etwas geschehe, Ggstz. vetare). – praecipere mit ut u. Konj. (die Vorschrift machen). – docere mit Akk. u. Infin. (zeigen, lehren). – monere mit ut u. Konj. (warnend mahnen). – sagen (behaupten), daß nicht etc., daß kein etc., negare mit Akk. u. Infin. – sagen, daß nicht etc., er solle nicht etc., vetare mit Akk. u. Infin. (verbieten, z.B. vetat eam mirari). – ich sage, daß etwas gut sei, probo alqd (z.B. consilium): ich sage, daß etwas meinen Beifall habe, laudo alqd (z.B. consilium eorum).

    ich sage ja, aio; affirmo: ich sage nein, nego: für gewiß sagen, pro certo dicere; procerto affirmare od. pronuntiare – über diese ist nicht viel zu sagen, brevis oratio de istis. – was man oft sagen hört, quod saepe diciaudimus. – jmdm. etwas sagen, dicere alcialqd. – jmdm. etwas zu sagen haben, colloqui cum alqo velle (mit jmd. sprechenwollen); imperium habere in alqm (jmdm. zu befehlen haben): nichts zu sagen (zu befehlen) haben, neque iubendi neque vetandi potentemesse. – jmd. etwas sagen lassen, alqm alqdloquentem od. disputantem facere (jmd. als etw. redend einführen): jmdm. etw. sagen lassen (melden), alqm certiorem facere de alqare: nuntiare alci alqd: er läßt dir sagen, ohne Sorge zu sein, te sine cura esse iubet: er ließ mir (durch einen Diener, Boten) sagen, ich möchte etc., misit mihi, ut etc.: ich habe mir sagen lassen (habe gehört), audivi: laß dir dieses gesagt sein, monitorem audias quaeso: das mögen sich diejenigen gesagt sein lassen (ist für die gesagt, geschrieben), die etc., hoc illis dictum est, qui etc.: was ich noch sagen wollte, quod superest. – kein Wort sagen, tacere (schweigen. übh.); ne hiscere quidemaudere (nicht einmal zu mucksen wagen).

    man sagt, daß etc., dicunt mit Akk. u. Infin. dicitur mit Nom. u. Infin. – tradunt m. Akk. u. Infin. traditur mit Nom. u. Infin. (man überliefert, von Geschichtschreibern etc.). – man sagt allgemein, ferunt mit Akk. u. Infin. fertur mit Nom. u. Infin. (man bietet im Munde umher); rumor differtur od. fama differt mit Akk. u. Infin. (es geht allenthalben das Gerücht): man sagt in der ganzen Stadt, fama totā urbediscurrit m. Akk. u. Infin.: dies sagt man allgemein, haec una vox omnium est. – ich sage dir etc., laß dir sagen, narro od. narrabo tibi;audi (so höre doch). – sage mir, die mihi; narra (mihi); volo (od. velim) od. cupio audire od. scire; cedo (laß hören, z.B. cedo istuc consilium tuum: u. cedo igitur, quidfaciam). – was soll ich sagen? quid vis dicam?: sage nicht so etwas! bona verba quaeso!: was du sagst! (bei Verwunderung) aintu!: was sagst du? quid als? – damit ist nichts gesagt, nihil dicis; nihil narras: ich will dir nur sagen, scito; sie habeto: demnach laßt euch gesagt sein, proinde sciatis licet; licetscire: sozusagen, ut ita dicam; ut hoc verboutar; auch durch quidam (eine Art von etc.): darüber ließe sich unendlich viel sagen, de eare immensa oratio est: gesagt, getan! dictumfactum! od. dictum ac factum! was willst du damit sagen? quid tibi vis?: das hat nicht [1993] viel zu sagen, hoc leve est: das hat nichts zu sagen, hoc nihil est: das hat etwas zu sagen, hoc est aliquid: damit ist nichts gesagt, nihil affers: ich will damit sagen, daß etc., hoc intellegi volo mit Akk. u. Infin.: damit will ich so viel sagen, haec eo pertinet oratio: ich sage so viel, quod dico tale est: was ich noch sagen wollte, superest.

    ich will nicht sagen, non dico. non dicam (ich sage nicht, mag nicht sagen, wenn der dazu gehörige Begriff weniger sagt als der zweite); ne dicam. nedum (ich will nicht sagen, um nicht zu sagen, wenn der dazu gehörige Begriff mehr sagt): ich will nicht sagen... sondern nur, non dicam... sed; non modo... sed. was sage ich?... nein (vielmehr) etc., quid dico? od. bl. dico... immo vero; od. autem... immo od. immo vero etiam

    ich sage (wenn mannach längerem Zwischensatz auf die angefangene Rede zurückkommt), inquam (nach einem od. mehreren Worten zu setzen). – sagte, sagte ich, sagte er, sagt man, inquam, inquit (als Einschaltung, um die direkte Rede jmds. anzudeuten, wobei zu merken, daß diese Redensart als Parenthese, wie ja auch im Deutschen. ihre Stelle nach einigen Worten, nicht zu Anfang des Satzes bekommt und immer vor dem Nomen proprium, das sagt, steht); ait (ebenfalls als Einschaltung, wenn die Worte jmds. in indirekter Rede aufgeführt werden). – wie gesagt, ut dixi: wie oben gesagt, ut coepi dicere. – wie Cicero sagt, ut ait Cicero (ebenfalls als Parenthese, wenn die Worte Ciceros in indirekter Rede angeführt werden): wie man zu sagen pflegt (im Sprichwort), ut aiunt: ut dicunt; ut dicitur. – aber. sagst du oder höre ich dich sagen, aber, sagen sie oder höre ich sie sagen, at od. at enim dices, dicent; auch bl. at oder at enim. – oder laßt mich (vielmehr) sagen, bl. vel potius (z.B. Cato magnus me hercule homo vel potius summus et singularis vir).

    deutsch-lateinisches > sagen

  • 8 verhüllend

    I Part. Präs. verhüllen
    II Adj.: verhüllender Ausdruck euphemism
    III Adv.: verhüllend ausgedrückt put euphemistically
    * * *
    ver|hụ̈l|lend
    adj
    Ausdruck euphemistic
    * * *
    ver·hül·lend
    adj covered; (beschönigend) Ausdruck euphemistic
    * * *
    Adjektiv (Literaturw.) euphemistic
    * * *
    A. ppr verhüllen
    B. adj:
    C. adv:
    verhüllend ausgedrückt put euphemistically
    * * *
    Adjektiv (Literaturw.) euphemistic

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verhüllend

  • 9 frisieren

    1) jdn. Haar formen причёсывать /-чеса́ть кого́-н., де́лать с- причёску кому́-н. sich frisieren lassen vom Friseur причёсывать у парикма́хера. jd.1 läßt sich von jdm.2 frisieren auch кого́-н.I причёсывает кто-н.2
    2) auf neu frisieren auf neu herrichten обновля́ть обнови́ть
    3) beschönigend bearbeiten: Angaben, Daten причёсывать /-чеса́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > frisieren

  • 10 Umschreibung

    f
    1. circumlocution
    2. circumscription
    3. periphrasis
    4. transliteration
    euphemism

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Umschreibung

См. также в других словарях:

  • beschönigend — ↑euphemistisch …   Das große Fremdwörterbuch

  • beschönigend — aufwertend; abmildernd; verhüllend; euphemistisch …   Universal-Lexikon

  • euphemistisch — aufwertend; abmildernd; verhüllend; beschönigend * * * eu|phe|mịs|tisch 〈Adj.〉 beschönigend, verhüllend, umschreibend * * * eu|phe|mịs|tisch <Adj.> (bildungsspr.): verhüllend, beschönigend: ein er Ausdruck für etw. * * * eu|phe|mịs|tisch …   Universal-Lexikon

  • bemänteln — be|män|teln [bə mɛntl̩n] <tr.; hat (geh.): verharmlosend, beschönigend darstellen, [hinter anderem] verbergen: einen Fehler, ein Versagen bemänteln. Syn.: ↑ beschönigen, den Schleier des Vergessens über etwas breiten (geh.), mit dem Mantel der …   Universal-Lexikon

  • schönrechnen — schön||rech|nen 〈V. tr.; hat; meist im Inf. od. Part. Perf.〉 so rechnen, dass sich positive Zahlen ergeben, Zahlen beschönigend interpretieren ● nicht alles lässt sich schönrechnen; die Bilanzen, Kosten sind schöngerechnet worden * * *… …   Universal-Lexikon

  • verkleiden — umkleiden; einmummeln (umgangssprachlich); ummanteln; auskleiden (mit); umhüllen; verschalen; bedecken; kostümieren; maskieren * * * ver|klei|den [fɛɐ̯ klai̮dn̩], ver …   Universal-Lexikon

  • mausen — stibitzen (umgangssprachlich); entwenden; ergaunern; klauen (umgangssprachlich); rauben; mopsen (umgangssprachlich); mitgehen lassen (umgangssprachlich); stehlen * * …   Universal-Lexikon

  • schönrednerisch — schön|red|ne|risch 〈Adj.〉 schmeichlerisch * * * schön|red|ne|risch <Adj.>: beschönigend. * * * schön|red|ne|risch <Adj.>: in der Art eines Schönredners; beschönigend …   Universal-Lexikon

  • Acoma — Lage des Acoma Pueblos, benachbarter Pueblos und Reservate in New Mexico Die Acoma sind einer von 19 Stämmen der Pueblo Indianer. Sie leben heute in Acoma Pueblo westlich von Albuquerque im US Bundesstaat New Mexico. Der Name stammt von der… …   Deutsch Wikipedia

  • Adolf Hitler — Porträtaufnahme Hitlers, 1937 …   Deutsch Wikipedia

  • Allein (Film) — Filmdaten Originaltitel Allein Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»