-
41 to dampen
atténuer [les effets de qqch] ; tempérer [les ardeurs de qqn] ; calmer; amortir; refroidir [un élan]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to dampen
-
42 to mitigate
atténuer; tempérer; édulcorer; amortir l'effet de qqchEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to mitigate
-
43 to tone down
atténuer; tempérer; baisser d'un ton; mettre une sourdine aEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to tone down
-
44 приуменьшать
-
45 приуменьшить
atténuer vt, amoindrir vtприуме́ньшить расхо́ды — réduire les dépenses
-
46 приуменьшить
atténuer vt, amoindrir vtприуме́ньшить расхо́ды — réduire les dépenses
-
47 attenuare
attenuare v. ( attènuo) I. tr. 1. atténuer: attenuare il dolore atténuer la douleur, apaiser la douleur; attenuare un colpo atténuer un coup. 2. (di toni, scritti) atténuer, adoucir. 3. ( fig) (diminuire di gravità, di importanza) atténuer, minimiser: attenuare la pena atténuer la peine; egli cerca di attenuare le sue responsabilità il cherche à minimiser ses responsabilités; ( fig) attenuare le tinte di qcs. minimiser qqch. 4. (suoni, rumori) atténuer. II. prnl. attenuarsi 1. s'atténuer. 2. ( affievolirsi) s'affaiblir. 3. ( sfumarsi) s'estomper. -
48 attenuo
attenuo, (adtenuo), āre, āvi, ātum - tr. - amincir, diminuer, atténuer, user, exténuer, affaiblir. - lingua felis attenuat cutem, Plin.: la langue du chat râpe la peau. - curas lyrā attenuare, Ov. Tr. 4, 1, 16: atténuer les soucis au son de la lyre.* * *attenuo, (adtenuo), āre, āvi, ātum - tr. - amincir, diminuer, atténuer, user, exténuer, affaiblir. - lingua felis attenuat cutem, Plin.: la langue du chat râpe la peau. - curas lyrā attenuare, Ov. Tr. 4, 1, 16: atténuer les soucis au son de la lyre.* * *Attenuo, attenuas, attenuare. Pli. Attenuer, Amoindrir, Amenuiser, Attenvrir, Appeticer, Faire delié, Agrailir.\Attenuatae praeliis legiones. Caesar. Diminuees.\Attenuatum dicendi genus. Cic. Doulce maniere de parler qui n'ha point de fard, ne de pareure.\Vigiliae attenuant corpora. Ouid. Amaigrissent les corps.\Curas attenuare. Ouid. Diminuer.\Manus attenuare. Tibullus. User de force de besongner.\Opes attenuare. Ouid. Consumer.\Arboris vmbram attenuare. Catullus. Couper une partie des branches.\Attenuatus victus. Portion qui amaigrist le corps, Sobre manger. -
49 calmer
calmer [kalme]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ personne] to calm down ; [+ nerfs] to calmb. [+ douleur] to ease ; [+ impatience] to curb ; [+ faim] to satisfy ; [+ soif] to quench ; [+ ardeur] to cool2. reflexive verbb. ( = diminuer) [inquiétude, douleur] to ease ; [crainte] to subside* * *kalme
1.
1) ( apaiser) to calm [somebody/something] down [personne, animal]; to defuse [situation]; to tone down [discussion]; to subdue [agitation, colère]; to allay [inquiétude]calmer le jeu — fig to calm things down
2) ( atténuer) to ease [douleur]; to bring down [fièvre]; to dampen [passions, désir]; to take the edge off [faim, soif]
2.
se calmer verbe pronominal1) ( s'apaiser) [personne, situation] to calm down; [tempête] to die down; [agitation, colère] to die down; [discussion] to quieten GB ou quiet US down; [inquiétude] to subside; [désir] to coolcalme-toi! — ( reste tranquille) calm down!; ( fais moins de bruit) quieten GB ou quiet US down!
2) ( s'atténuer) [douleur] to ease; [fièvre, faim] to die down; [bruit] to subside* * *kalme vt1) [personne] to calm down2) [douleur, inquiétude] to easeCette pommade calme les démangeaisons. — This ointment soothes itching.
* * *calmer verb table: aimerA vtr1 ( apaiser) to calm [sb/sth] down [personne, foule, animal]; to calm [marché, Bourse]; to defuse [situation]; to tone down [discussion]; to subdue [agitation, révolte, colère]; to allay [inquiétude, crainte]; to quieten [dissensions]; calmer le jeu fig to calm things down; calmer les esprits to calm people down;2 ( atténuer) to ease, to relieve [douleur, mal]; to bring down [fièvre]; to dampen [passions, ardeur, désir]; to curb [impatience]; to take the edge off [faim, soif].B se calmer vpr1 ( s'apaiser) [personne, foule, situation] to calm down; [éléments, tempête] to die down; [agitation, révolte, passions, colère] to die down; [débat, discussion] to quieten GB ou quiet US down; [inquiétude, crainte] to subside; [ardeur, désir] to cool; calme-toi! ( reste tranquille) calm down!; ( fais moins de bruit) quieten GB ou quiet US down!; les choses se calment things are calming down; après l'annonce du ministre, les esprits se sont calmés after the minister's announcement, tempers cooled;2 ( s'atténuer) [douleur, mal] to ease, to wear off; [fièvre, faim, soif] to die down; [rire, bruit, tapage] to subside.[kalme] verbe transitif1. [rendre serein - enfant, opposant, foule] to calm down (separable)a. [dans un groupe] we must put everybody's mind at restb. [dans la nation] we must put the people's minds at rest2. [dépassionner - mécontentement] to soothe, to calm ; [ - colère] to calm, to appease ; [ - querelle] to pacify, to defuse ; [ - débat] to restore order to3. [diminuer - fièvre, inflammation] to bring down (separable) ; [ - douleur] to soothe, to ease ; [ - faim] to satisfy, to appease ; [ - soif] to quench ; [ - désespoir, crainte] to ease, to allay ; [ - désir, passion, enthousiasme] to dampen ; [ - impatience] to relieve————————se calmer verbe pronominal intransitif1. [devenir serein] to calm down3. [s'affaiblir - dispute, douleur] to die down ou away, to ease off ou up ; [ - fièvre] to die ou to go down ; [ - anxiété] to fade ; [ - passion] to fade away, to cool ; [ - faim, soif] to die down, to be appeased4. MÉTÉOROLOGIE [averse] to ease off[mer] to become calm -
50 mildern
'mɪldərnv1) ( abschwächen) atténuer, alléger2) ( lindern) adoucir, atténuer3) ( mäßigen) modérermildernmị ldern ['mɪld3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]1 adoucir Geschmack, Geruch2 commuer Strafmaß -
51 ease
A n1 ( lack of difficulty) facilité f ; for ease of pour faciliter [use, reference] ; with ease avec facilité, facilement ;2 ( freedom from anxiety) at ease gen à l'aise ; at ease! Mil repos! ; ill at ease mal à l'aise ; to put sb at ease/at their ease mettre qn à l'aise/à son aise ; to take one's ease se détendre ; to put sb's mind at ease rassurer qn (about à propos de) ; her mind was at ease at last elle avait enfin l'esprit tranquille ;3 ( confidence of manner) aisance f ;B vtr1 ( lessen) atténuer, soulager [pain, tension, worry] ; atténuer [crisis, shortage, problem] ; réduire [congestion, restrictions] ; diminuer [burden] ;3 ( move carefully) to ease sth into introduire qch délicatement dans ; to ease sth out of sortir qch délicatement de.C vi1 ( lessen) [tension, pain, pressure] s'atténuer ; [congestion, overcrowding, rain, snow, rate] diminuer ; [fog] se dissiper ;3 Fin [price] être en légère baisse.D v refl to ease oneself into se laisser glisser délicatement dans [seat, bath] ; to ease oneself out of se lever délicatement de [chair] ; to ease oneself through se glisser par [gap].■ ease back:▶ ease [sth] back, ease back [sth] ôter délicatement [cover, bandage].■ ease off:▶ ease off1 ( lessen) [business] se ralentir ; [demand, congestion] se réduire ; [traffic, rain, snow] diminuer ; [fog] se dissiper ;2 ( work less hard) [person] relâcher son effort ; -
52 soften
soften ['sɒfən]∎ a cream to soften chapped skin une crème pour adoucir les peaux gercées;∎ soften the paste by kneading it between your fingers ramollir la pâte en la malaxant avec les doigts;∎ centuries of erosion had softened the stone des siècles d'érosion avaient rendu la pierre tendre∎ to soften one's voice (make less strident) parler d'une voix plus douce; (make quieter) parler moins fort(c) (make less strict) assouplir;∎ he has softened his stance on vegetarianism son attitude envers le végétarisme est plus modérée qu'avant(d) (lessen → pain, emotion) soulager, adoucir, atténuer; (→ shock, effect, impact) adoucir, amoindrir; (→ opposition, resistance) réduire, amoindrir;∎ also figurative to soften the blow amortir le choc(b) (become gentler → eyes, expression, voice) s'adoucir; (→ breeze, rain) s'atténuer; (→ lighting, colour) s'atténuer, s'adoucir; (→ angle, outline) s'adoucir, s'estomper(c) (become friendlier, more receptive)∎ to soften towards sb se montrer plus indulgent envers qn;∎ their attitude towards immigration has softened noticeably leur position par rapport à l'immigration est nettement plus tolérante;∎ his face softened son expression se radoucit;∎ her heart softened at the sound of his voice elle s'attendrit en entendant sa voix(a) familiar (make amenable → gen) attendrir□, rendre plus souple□ ; (→ by persuasion) amadouer□ ; (→ aggressively) intimider□ ;∎ they tried to soften us up with champagne lunches ils ont essayé de nous amadouer à coups de déjeuners au champagne;∎ they sent in bully boys to soften the shopkeepers up ils ont envoyé des gros bras pour intimider les commerçants(c) (make softer → butter, ground, wax) ramollir; (→ skin) adoucir; (→ cloth, wool, leather) assouplir(a) (ground) devenir mou (molle), se ramollir; (butter, wax) se ramollir; (leather) s'assouplir; (skin) s'adoucir(b) (become gentler → person, voice) s'adoucir;∎ to soften up on sb faire preuve de plus d'indulgence envers qn -
53 extenuo
extenuo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre mince, amincir, amenuiser, effiler; affaiblir. [st2]2 [-] diminuer, affaiblir; atténuer, amoindrir, réduire, rabaisser. - extenuare sumptus: réduire les dépenses. - extenuare vocem: affaiblir la voix. - extenuare aciem, Liv.: resserrer le bataillon, en diminuer la profondeur.* * *extenuo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre mince, amincir, amenuiser, effiler; affaiblir. [st2]2 [-] diminuer, affaiblir; atténuer, amoindrir, réduire, rabaisser. - extenuare sumptus: réduire les dépenses. - extenuare vocem: affaiblir la voix. - extenuare aciem, Liv.: resserrer le bataillon, en diminuer la profondeur.* * *Extenuo, extenuas, extenuare: vt Extenuare in puluerem inutilem. Plin. Menuiser, Delier, Attenvrir, Extenuer, Agreslir.\Extenuare census cuiusque ciuis. Cic. Appetisser et amoindrir.\Extenuatur cibus dentibus. Cic. Est masché et amenuisé, ou rompu menu.\Extenuare corpus. Plin. Amaigrir et faire gresle, Attenuer, Extenuer.\Crimen. Cice. Extenuer, Escrire par attenuation, Faire le cas moindre qu'il n'est, Diminuer.\Extenuare et diluere molestias. Cic. Alleger.\Extenuatur spes et euanescit. Cic. S'amoindrit et se passe.\Extenuare verbis bellicas laudes, aut munus aliquod. Cic. Rabbaisser, Ravaller. -
54 amortecer
a.mor.te.cer[amortes‘er] vt amortir.* * *verbo1 (ruído, choque, queda) amortiramortecer a doratténuer la douleuramortecer a luztamiser la lumière -
55 atenuar
[ate`nwa(x)]Verbo transitivo atténuer* * *verbo -
56 amortir
amortir [amɔʀtiʀ]➭ TABLE 2 transitive verbb. [+ dette] to pay off ; [+ matériel] to write off the cost of* * *amɔʀtiʀ1) ( atténuer) to deaden [bruit]; to absorb [choc]; to break [chute]2) ( rentabiliser)3) Sport ( au tennis) to kill [balle]; ( au football) to trap [ballon]* * *amɔʀtiʀ vt1) (= atténuer) [choc] to absorb, [bruit] to deaden2) COMMERCE, [dette] to pay off, to redeem, [mise de fonds] to write off, [matériel] to recoup the cost of* * *amortir verb table: finir vtr2 ( rentabiliser) j'ai amorti mon ordinateur en quelques mois my computer paid for itself in a few months; pour amortir mon abonnement il faut que j'aille à la piscine deux fois par semaine to make my season ticket pay I'll have to go to the swimming pool twice a week; mon investissement/achat est maintenant amorti my investment/purchase has paid for itself;[amɔrtir] verbe transitifa. (sens propre) to cushion ou to soften the blow2. [rentabiliser]il faudra louer cette machine pour en amortir le coût we'll have to rent out the machine to help cover ou to recoup the cost[équipement] to depreciate————————s'amortir verbe pronominal (emploi passif)————————s'amortir verbe pronominal intransitif[s'affaiblir - bruit] to fade (away) -
57 assoupir
asupiʀ
1.
1) ( endormir) to make [somebody] drowsy [personne]2) ( atténuer) to dull [sens]
2.
s'assoupir verbe pronominal1) lit [personne] to doze off2) fig [enthousiasme, passion] to wane; [haine] to abate; [querelle] to die down; [activité économique] to be in a lull* * *assoupir verb table: finirA vtr1 ( endormir) to make [sb] drowsy [personne];2 ( atténuer) to dull [passion, remords, sens].B s'assoupir vpr1 lit [personne] to doze off; il était assoupi devant la télévision he was dozing off in front of the television;2 fig [enthousiasme, passion] to wane; [haine] to abate; [querelle] to die down; [activité économique] to be in a lull; [ville] to be sleepy.[asupir] verbe transitif1. [endormir] to make drowsy ou sleepy2. (littéraire) [atténuer - soupçon, douleur] to dull————————s'assoupir verbe pronominal intransitif2. (littéraire) [s'affaiblir - crainte, douleur] to be dulled -
58 étouffer
étouffer [etufe]➭ TABLE 11. transitive verba. [assassin, chaleur, atmosphère] to suffocate ; [sanglots, aliment] to choke ; (figurative) to suffocate• ce n'est pas la politesse qui l'étouffe ! politeness is not his forte!b. [+ bruit] to muffle ; [+ bâillement, sanglots, cris] to stiflec. [+ scandale, affaire] to hush up ; [+ rumeurs, scrupules, sentiments] to smother ; [+ révolte] to suppressd. [+ flammes] to smother2. intransitive verb( = mourir étouffé) to die of suffocation ; ( = être mal à l'aise) to feel stifled3. reflexive verb* * *etufe
1.
1) ( entraver) to stifle [carrière, création]; to suppress [protestation]2) ( dissimuler) to hush up [scandale]3) ( asphyxier) to suffocate [victime]; [bâillon] to stifle; to choke [plante]4) ( arrêter) to smother [feu]5) ( retenir) to stifle [bâillement]; to hold back [soupir]6) ( atténuer) to deaden [bruits]
2.
verbe intransitif ( être mal à l'aise) to feel stifledon étouffe ici! — (colloq) it's stifling in here!
mourir étouffé — ( par gaz etc) to die of suffocation; ( par obstruction de la trachée) to choke to death
3.
s'étouffer verbe pronominal ( suffoquer) to choke* * *etufe1. vt1) [personne] to suffocate2) [bruit] to muffle3) fig, [scandale] to hush up2. vi1) (= manquer d'air) to suffocate2) (= avoir trop chaud) to feel stifledOn étouffe ici. — It's stifling in here.
3) fig (= se sentir oppressé) to feel stifled* * *étouffer verb table: aimerA vtr1 ( entraver) to stifle [économie, carrière, création]; to suppress [protestation]; étouffer une révolte to nip a revolt in the bud;2 ( dissimuler) to hush up [affaire, scandale, crime];3 ( asphyxier) [personne] to suffocate [victime]; [aliment] to choke [personne]; [chaleur, bâillon] to stifle [personne]; [plante, mauvaises herbes] to choke [plante]; les sanglots l'étouffaient he/she was choked with tears; étouffer qn de caresses/baisers to smother sb with caresses/kisses; la générosité ne les étouffe pas they can't be accused of generosity;6 ( atténuer) [tapis, porte, double vitrage] to deaden [son, voix] (sous, par by).B vi1 ( être mal à l'aise) to feel stifled;2 ( avoir chaud) to be unable to breathe; on étouffe ici! it's stifling here!; étouffer de chaleur to feel stifled in the heat;3 ( suffoquer) [personne, ville] to suffocate;4 ( mourir asphyxié) to suffocate.C s'étouffer vpr1 ( suffoquer) to choke; s'étouffer en mangeant du pain/en avalant une arête to choke on bread/a fishbone; s'étouffer de rage/rire to choke with rage/laughter;2 ( mourir asphyxié) to suffocate.[etufe] verbe transitif1. [asphyxier - personne, animal]a. [accident] the baby suffocated to deathb. [meurtre] the baby was smotheredmourir étouffé to die of suffocation, to choke to deathce n'est pas la politesse qui l'étouffe (familier & humoristique) politeness isn't exactly his strong pointça t'étoufferait de dire bonjour/de ranger ta chambre? would it kill you to say hello/to tidy your room?2. [oppresser - suj: famille, entourage] to smother ; [ - suj: ambiance] to stifle3. [émouvoir fortement]la colère/l'émotion l'étouffe he's choking with anger/emotion4. [arrêter, atténuer - feu] to put out (separable), to smother ; [ - bruit] to muffle, to deaden ; [ - cris, pleurs, sentiment, rire] to stifle, to hold back (separable) ; [ - voix] to lower ; [ - révolte, rumeur] to quash ; [ - scandale] to hush ou to cover up (separable)————————[etufe] verbe intransitif3. [être oppressé] to feel stifled————————s'étouffer verbe pronominal intransitifune sardine et une demi-tomate, on ne risque pas de s'étouffer! (humoristique) a sardine and half a tomato! there's no fear of us choking on that! -
59 attutire
attutire v. ( attutìsco, attutìsci) I. tr. 1. ( rumori) étouffer, assourdir. 2. ( urti) amortir. 3. ( fig) ( mitigare) atténuer: le mie parole attutirono il suo sdegno mes propos atténuèrent son indignation; attutire il dolore atténuer la douleur. II. prnl. attutirsi 1. (rif. a rumori) diminuer intr. 2. (rif. a urti) s'amortir. 3. (rif. a dolori) s'atténuer, se calmer, s'apaiser. -
60 sfumare
sfumare v. ( sfùmo) I. tr. 1. (rif. a colori) estomper, nuancer. 2. (rif. a suoni) atténuer. 3. (rif. a immagini) estomper, atténuer. 4. ( estens) (rif. a capelli) dégrader. 5. ( fig) ( rendere meno netto) nuancer: sfumare un'affermazione nuancer une affirmation. 6. ( Gastron) baigner avec du vin et faire évaporer: sfumare con il vino bianco baigner avec du vin blanc. II. intr. (aus. essere) 1. ( dileguarsi) se dissiper: la nebbia sfuma lentamente la brume se dissipe lentement. 2. ( fig) ( svanire) s'évanouir: tutte le nostre speranze sono sfumate tous nos espoirs se sont évanouis. 3. ( fig) ( andare in fumo) tomber à l'eau: la gita è sfumata notre excursion est tombée à l'eau. 4. (digradare d'intensità: rif. a colori) s'estomper. 5. (digradare d'intensità: rif. a suoni) s'atténuer. 6. ( perdere la precisione dei contorni) s'estomper: i profili dei monti sfumavano nella nebbia les contours des montagnes s'estompaient dans la brume.
См. также в других словарях:
atténuer — [ atenɥe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1120, puis XVIe; lat. attenuare, de tenuis → ténu 1 ♦ Vx Rendre plus mince. ⇒ amaigrir, amincir. « Des corps atténués [...] réduits à l état de fantômes glorieux » (Taine). 2 ♦ Mod. (Abstrait) Rendre moins… … Encyclopédie Universelle
attenuer — ATTENUER. v. a. Affoiblir, diminuer les forces, l embonpoint. Les jeûnes, les veilles, les fatigues l ont extrêmement atténué. f♛/b] On dit en termes de Médecine, Atténuer les humeurs, pour dire, Les rendre moins grossières et plus fluides.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
attenuer — Attenuer. v. act. Affoiblir, diminuer les forces & l embonpoint. Les jeusnes, les veilles, les fatigues, l ont extremement attenué. On dit en termes de Medecine. Attenuer les humeurs, pour dire, Les rendre moins grossieres & plus fluides … Dictionnaire de l'Académie française
attenuer — Attenuer, Attenuare, Eleuare. Attenué, Attenuatus, Extenuatus … Thresor de la langue françoyse
ATTÉNUER — v. a. Affaiblir, diminuer les forces, l embonpoint. Les jeûnes, les veilles, les fatigues l ont extrêmement atténué, l ont atténué. En termes de Médec., Atténuer les humeurs, Les rendre moins grossières et plus fluides. ATTÉNUER, signifie aussi … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
atténuer — (a té nu é) v. a. 1° Rendre mince, ténu ; diminuer l embonpoint. Les jeûnes, les veilles, les fatigues l ont extrêmement atténué. 2° Terme de médecine. Atténuer les humeurs, les rendre plus fluides. 3° Fig. Diminuer, rendre moins grave. Son … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ATTÉNUER — v. tr. Rendre moins fort. Les jeûnes, les veilles, les fatigues l’ont extrêmement atténué, l’ont atténué. Figurément, il signifie Rendre moins grave. Atténuer l’effet d’un mal. Ce délit est beaucoup atténué par les circonstances. Il s’est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
atténuer — atténué, atténuer фр. [атэнюэ/] приглушенно, смягченно, смягчать … Словарь иностранных музыкальных терминов
atténuer — vt. aténwâ (Villards Thônes). A1) affaiblir, diminuer, fortement, (la force d une boisson alcoolisée) : KASSÂ <casser> (Albanais.001). A2) atténuer (un effet quelconque), attiédir (une boisson trop chaude ou trop froide), faire supporter un … Dictionnaire Français-Savoyard
s'atténuer — ● s atténuer verbe pronominal être atténué verbe passif Être moins fort, moins violent, moins important, etc. : La différence de salaire entre eux s atténue. ● s atténuer (synonymes) verbe pronominal être atténué verbe passif Être moins fort,… … Encyclopédie Universelle
atténuation — [ atenɥasjɔ̃ ] n. f. • attenuation 1498; atenuation 1345; lat. attenuatio 1 ♦ Littér. ou didact. Action d atténuer (surtout un mal). ⇒ amoindrissement, diminution, réduction. L atténuation d une douleur. ⇒ adoucissement. « La rigueur de la… … Encyclopédie Universelle