Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

(anger)

  • 1 Anger

    subs.
    P. and V. ὀργή, ἡ, θυμός, ὁ, Ar. and V. χολή, ἡ, κότος, ὁ, μένος, τό, V. μῆνις, ἡ, χόλος, ὁ.
    By reason of Ares' old anger against Cadmus: V. Κάδμου παλαιῶν Ἄρεος ἐκ μηνιμάτων (Eur., Phoen. 934).
    Quick temper: V. ὀξυθυμία, ἡ.
    Quick to anger: see angry (adj.).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ὀργίζειν (Plat.), παροξνειν, ἐξαγριοῦν (Plat. in pass.), ἀγριοῦν (Xen. and Ar. in pass.), V. ὀξνειν, ὀργαίνειν, θήγειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Anger

  • 2 anger

    ['æŋɡə] 1. noun
    (a violent, bitter feeling (against someone or something): He was filled with anger about the way he had been treated.) θυμός
    2. verb
    (to make someone angry: His words angered her very much.) προκαλώ σε κάποιον θυμό, εξοργίζω
    - angrily

    English-Greek dictionary > anger

  • 3 anger

    1) θυμός
    2) οργή
    3) φούρκα

    English-Greek new dictionary > anger

  • 4 rage

    [rei‹] 1. noun
    1) ((a fit of) violent anger: He flew into a rage; He shouted with rage.) οργή
    2) (violence; great force: the rage of the sea.) μανία, λύσσα
    2. verb
    1) (to act or shout in great anger: He raged at his secretary.) βάζω τις φωνές
    2) ((of wind, storms etc) to be violent; to blow with great force: The storm raged all night.) λυσσομανώ
    3) ((of battles, arguments etc) to be carried on with great violence: The battle raged for two whole days.) μαίνομαι
    4) ((of diseases etc) to spread quickly and affect many people: Fever was raging through the town.) απλώνομαι σαν τη φωτιά
    - all the rage
    - the rage

    English-Greek dictionary > rage

  • 5 Aggravate

    v. trans.
    Anger: P. and V. παροξνειν, V. ὀξνειν; see Anger.
    Make worse: P. and V. αὐξνειν, αὔξειν.
    Contribute to: P. συνεπιλαμβάνεσθαι (gen.), P. and V. συμβάλλεσθαι (gen. or εἰς, acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Aggravate

  • 6 Aggravation

    subs.
    Anger: P. and V. ὁρμή, ἡ, θυμός, ὁ; see Anger.
    Vexatiousness: P. and V. δυσχέρεια, ἡ, P. βαρύτης, ἡ.
    Going to further lengths: P. and V. περβολή, ἡ.
    Is not this an aggravation of his shocking greed? P. ταῦτʼ οὐχ ὑπερβολὴ δεινῆς αἰσχροκερδείας; (Dem. 825).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Aggravation

  • 7 Angry

    adj.
    P. and V. πικρός, Ar. and P. χαλεπός, P. περιοργής, ὀργίλος, V. ἔγκοτος.
    Of looks: P. and V. σκυθρωπός; see Sullen.
    Quick to anger: P. and V. ὀξς, Ar. and P. ἀκρχολος, Ar. and V. ὀξθυμος, V. δσοργος.
    Be quick to anger, v.: V. ὀξυθυμεῖν (also pass. in Ar.).
    Be angry, v.: P. and V. ὀργίζεσθαι, θυμοῦσθαι (Plat., also Ar.), V. ὀργαίνειν, χολοῦσθαι, μηνειν, Ar. and V. δυσφορεῖν, P. δεινὸν ποιεῖν, δεινὸν ποιεῖσθαι; see be vexed, under Vex.
    Be angry at or with, v.: P. and V. ὀργίζεσθαι (dat.), θυμοῦσθαι (dat.), Ar. and P. χαλεπαίνειν (dat.), γανακτεῖν (dat.), V. δυσμεναίνειν (dat.), ὀργαίνειν (dat.), χολοῦσθαι (dat.); see be vexed at, under Vex.
    Be angry at: also P. δυσχεραίνειν (acc., dat. or ἐπί, dat.), χαλεπῶς φέρειν (acc. or dat.), V. δυσφορεῖν (dat.), πικρῶς φέρειν (acc.).
    Angry with his father for the deed of blood: V. πατρὶ μηνσας φόνου (Soph., El. 1177).
    Join in being angry, v.: P. συνοργίζεσθαι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Angry

  • 8 Displeasure

    subs.
    Anger: P. and V. ὀργή, ἡ; see Anger.
    Annoyance: P. and V. δυσχέρεια, ἡ, ἀχθηδών, ἡ.
    Odium: P. and V. φθόνος, ὁ, P. ἀπέχθεια, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Displeasure

  • 9 Feeling

    subs.
    Sense of touch: P. ἁφή, ἡ, ἐπαφή, ἡ.
    Sensation: P. πάθος, τό, πάθημα, τό.
    Distress: P. and V. ἔκπληξις, ἡ.
    Perception: P. and V. αἴσθησις, ἡ, V. αἴσθημα, τό; see Perception.
    Good feeling: P. εὐγνωμοσύνη, ἡ.
    Friendly feeling: P. and V. εὔνοια, ἡ.
    I understand your feeling: use P. and V. γιγνώσκω ἃ πάσχετε.
    A feeling of anger: use simply anger.
    Opinion: P. and V. δόξα, ἡ, γνώμη, ἡ; see Opinion.
    ——————
    adj.
    Considerate: P. and V. φιλάνθρωπος, ἐπιεικής, P. εὐγνώμων.
    Touching: P. and V. οἰκτρός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Feeling

  • 10 Fill

    v. trans.
    P. and V. ἐμπιπλναι, πληροῦν, πιμπλναι (rare P. uncompounded), P. ἀναπληροῦν, V. ἐκπιμπλναι.
    Crowd, throng: P. and V. πληροῦν.
    met., fill with (anger, etc.): P. and V. ἐμπιπλναι (τινά τινος), V. μεστοῦν (τινά τινος).
    Be filled with (anger, etc.): P. and V. ἐμπίπλασθαι (gen.), μεστοῦσθαι (gen.) (Plat. but rare P.).
    Fill in ( an outline): Ar. and P. περγάζεσθαι.
    Fill up: P. and V. πληροῦν, ἐμπιπλναι, P. ἀναπληροῦν, συμπληροῦν, V. ἐκπιμπλναι, ἐκπληροῦν, Ar. and P. ναπιμπλναι.
    Complete: P. and V. πληροῦν, ἐκπληροῦν, V. ἐκπιμπλναι, P. ἀναπληροῦν.
    Fill up ( a hole): Ar. ἐμβύειν, πακτοῦν.
    ——————
    subs.
    Have one's fill of: P. and V. πλησθῆναι. (gen.) ( 1st aor. pass. of πιμπλάναι) (Plat.), Ar. and V. κορεσθῆναι (gen.) ( 1st aor. pass. of κορεννύναι), V. κόρον ἔχειν (gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fill

  • 11 Fit

    subs.
    Convulsion: P. and V. σπασμός, ὁ, V. σπαραγμός, ὁ, P. σφαδασμός, ὁ (Plat.).
    Sudden impulse: P. and V. ὁρμή, ἡ.
    Fit ( of illness); P. καταβολή, ἡ (gen.).
    By fits and starts: P. and V. εἰκῆ (lit., at random).
    When the fit of madness abates: V. ὅταν ἀνῇ νόσος μανίας (Eur., Or. 227).
    Fit of madness: V. πτυλος μανίας (Eur., I.T. 307); see Madness.
    Perchance ( the people) may exhaust their fit of anger: V. ἴσως ἂν ἐκπνεύσειεν (ὁ δῆμος) (Eur., Or. 700).
    Do a thing in a fit of anger: P. ἡσσηθεὶς ὀργῇ πράσσειν τι (Plat., Leg. 868A).
    In a fit of passion: V. ὀργῇ χρώμενος (Soph., O.R. 1241).
    ——————
    adj.
    Suitable: P. and V. ἐπιτήδειος, σύμφορος, πρόσφορος.
    Opportune: P. and V. καίριος, ἐπκαιρος, V. εὔκαιρος.
    Becoming: P. and V. εὐπρεπής, πρέπων, προσήκων, σύμμετρος, εὐσχήμων, καθήκων, Ar. and P. πρεπώδης, V. ἐπεικώς, προσεικώς, συμπρεπής.
    It is fit, v.: P. and V. πρέπει, προσήκει, ἁρμόζει.
    In fit condition, adj.: P. and V. εὐτραφής (Plat.).
    Fit for, capable of: P. εὐφυής (πρός, acc. or εἰς, acc.).
    Fit to, competent to: P. and V. κανός (infin.); see Competent.
    Worthy to: P. and V. ἄξιος (infin.).
    Think fit (to): P. and V. ἀξιοῦν (infin.), δικαιοῦν (infin.), Ar. and V. τλῆναι (infin.) ( 2nd aor. of τλᾶν), V. ἐπαξιοῦν (infin.), τολμᾶν.
    ——————
    v. trans.
    Adapt: P. and V. προσαρμόζειν, ἐφαρμόζειν (Xen.), συναρμόζειν, Ar. and P. ἐναρμόζειν.
    Fasten, attach: V. ἁρμόζειν, καθαρμόζειν, P. and V. προσαρμόζειν.
    Fit out: see Equip.
    Fit together: P. and V. συναρμόζειν. V. intrans.
    Correspond: P. and V. συμβαίνειν, συμπίπτειν, V. συμβάλλεσθαι, συμπίτνειν; see Correspond.
    They put the stones together as each piece happened to fit: P. συνετίθεσαν (λίθους) ὡς ἕκαστον τι συμβαίνοι (Thuc. 4, 4).
    Of clothes; Ar. and P. ἁρμόζειν (absol. or with dat.).
    Well-fitting, adj.: V. εὔθετος.
    Fit in, v. intrans.: Ar. and P. ἐναρμόζειν.
    Like boxes fitting into one another: P. καθάπερ οἱ κάδοι οἱ εἰς ἀλλήλους ἁρμόζοντες (Plat., Rep. 616D).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fit

  • 12 Gall

    v. intrans.
    P. and V. δάκνειν, λυπεῖν, Ar. and V. κνίζειν, Ar. and P. ἐπιτρβειν; see Annoy.
    ——————
    subs.
    P. and V. χολή, ἡ.
    met. anger: P. and V. ὀργή, ἡ, V. χόλος, ὁ, Ar. and V. χολή, ἡ; see Anger.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Gall

  • 13 Heat

    subs.
    P. and V. καῦμα, τό, θάλπος, τό (Xen.), P. θερμότης, ἡ.
    Choking heat: Ar. and P. πνῖγος, τό.
    Fever-heat: P. θέρμη, ἡ, καῦμα, τό.
    Zeal: P. and V. σπουδή, ἡ, προθυμία, ἡ.
    Vehemence: P. σφοδρότης, ἡ.
    Anger: P. and V. ὀργή, ἡ, θυμός, ὁ; see Anger.
    Heat in a race: Ar. and P. στδιον, τό, Ar. and V. δρόμος, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    lit., P. and V. θερμαίνειν, θάλπειν (Xen. also Ar.).
    met., P. διαθερμαίνειν, P. and V. θερμαίνειν, Ar. and V. θάλπειν; see Fire.
    Till the fire of the wine stole over him and heated him: V. ἕως ἐθέρμηνʼ αὐτὸν ἀμφιβᾶσα φλὸξ οἴνου (Eur., Alc. 758).
    Be heated ( with wine), v.; P. διαθερμαίνεσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Heat

  • 14 Irritate

    v. trans.
    Sting, prick: P. and V. δάκνειν.
    Anger: P. and V. παροξνειν, V. ὀργαίνειν, ὀξνειν; see Anger.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Irritate

  • 15 Madden

    v. trans.
    P. and V. ἐξιστναι, ἐκπλήσσειν, Ar. and V. ἐκμαίνειν.
    Make frantic: P. and V. ἐκβακχεύειν (Plat.), V. βακχεύειν, οἰστρᾶν.
    Anger: P. and V. ὀργίζειν (Plat.), παροξύνειν; see Anger.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Madden

  • 16 Ruffle

    v. trans.
    Disturb: P. and V. ταράσσειν; see Disturb.
    Agitate: P. and V. κινεῖν; see Agitate.
    Anger: P. and V. ὀργίζειν (Plat.), παροξνειν; see Anger.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ruffle

  • 17 Sharpness

    subs.
    P. ὀξύτης, ἡ.
    Bitterness: P. and V. πικρότης, ἡ.
    Anger: P. and V. ὀργή, ἡ; see Anger.
    Of sight or wits: P. ὀξύτης, ἡ.
    Over-sharpness: P. περίνοια, ἡ.
    Of sound: P. ὀξύτης, ἡ.
    Sharp-practice: P. πλεονεξία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sharpness

  • 18 Spleen

    subs.
    Ar. σπλήν, ὁ.
    met., of anger: see Anger.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spleen

  • 19 Vexation

    subs.
    Distress: P. and V. λύπη, ἡ, να, ἡ, δυσχέρεια, ἡ, ἀχθηδών, ἡ, P. ἀγανάκτησις, ἡ; see Distress, Trouble.
    Anger: P. and V. ὀργή, ἡ; see Anger.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Vexation

  • 20 Visit

    subs.
    P. and V. εἴσοδος, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ἐπέρχεσθαι (acc.) (Thuc. 8, 54), φοιτᾶν (παρ, acc. or πρός, acc.), προσέρχεσθαι πρός (acc.), P. ἐπιφοιτᾶν (εἰς, acc.), Ar. and V. εἰσφοιτᾶν (acc.).
    Come and see: P. and V. ἐπισκοπεῖν (acc.).
    Go around: Ar. and P. περιέρχεσθαι (acc.).
    Haunt: P. and V. φοιτᾶν (εἰς, acc. or ἐπ, acc.), V. ἐνστρέφειν (Eur., Ion, 300).
    Visit a patient: P. εἰσέρχεσθαι (dat.) (Dem. 307).
    Visit with punishment: P. and V. μετέρχεσθαι, V. ἐπεξέρχεσθαι, ἐπέρχεσθαι; see Punish.
    The anger of the goddess hath visited you: V. ὀργαὶ δʼ ἔς σʼ ἀπέσκηψαν θεᾶς (Eur., Hipp. 438).
    Had I not visited my comrades' murder on you: V. εἰ μή σʼ ἑταίρων φόνον ἐτιμωρησάμην (Eur., Cycl. 695).
    How soon the goddesses have visited your mother's blood upon you: V. ὡς ταχὺ μετῆλθόν σʼ αἷμα μητέρος θεαί (Eur., Or. 423).
    Visit anger on the city: V. ἐπιρρέπειν μῆνιν πόλει (Æsch., Eum. 888); see Vent.
    I will visit this land with my wrath: V. βαρεῖα χώρᾳ τῇδʼ ὁμιλήσω (Æsch., Eum. 720).
    Be visited with, haunted by: P. and V. συνεῖναι (dat.), συνέχεσθαι (dat.).
    A couch not visited by dreams: V. εὐνὴ ὀνείροις οὐκ ἐπισκοπουμένη (Æsch., Ag. 13).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Visit

См. также в других словарях:

  • anger — n Anger, ire, rage, fury, indignation, wrath denote emotional excitement induced by intense displeasure. Anger, the generic term of this group, names merely the emotional reaction; the word in itself suggests no definite degree of intensity and… …   New Dictionary of Synonyms

  • Anger — An ger (a[ng] g[ e]r), n. [OE. anger, angre, affliction, anger, fr. Icel. angr affliction, sorrow; akin to Dan. anger regret, Swed. [*a]nger regret, AS. ange oppressed, sad, L. angor a strangling, anguish, angere to strangle, Gr. a gchein to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Anger — • The desire of vengeance Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Anger     Anger     † Catholic En …   Catholic encyclopedia

  • anger — [aŋ′gər] n. [ME < ON angr, distress < IE base * angh , constricted > L angustus, narrow, angustia, tightness, Gr anchein, to squeeze, anchonē, a strangling, Ger angst, fear] 1. a feeling of displeasure resulting from injury, mistreatment …   English World dictionary

  • Anger — Sm Wiese per. Wortschatz arch. (8. Jh.), mhd. anger, ahd. angar, as. angar Stammwort. Vorauszusetzen ist (g.) * ang ra m. Grasland , zu dem auch anord. angr (vermutlich Bucht ) in Ortsnamen gehört, sonst im Nordischen anord. eng f. Wiese (aus *… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Anger — An ger, v. t. [imp. & p. p. {Angered}; p. pr. & vb. n. {Angering}.] [Cf. Icel. angra.] 1. To make painful; to cause to smart; to inflame. [Obs.] [1913 Webster] He . . . angereth malign ulcers. Bacon. [1913 Webster] 2. To excite to anger; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Anger — Anger: Das veraltende Wort für »grasbewachsenes Land; Dorfplatz« (mhd. anger, ahd. angar) gehört im Sinne von »Biegung, Bucht« zu der unter ↑ Angel dargestellten idg. Wortgruppe. Eng verwandt sind die nord. Sippe von schwed. äng »Wiese« und… …   Das Herkunftswörterbuch

  • anger — [n] state of being mad, annoyed acrimony, animosity, annoyance, antagonism, blow up*, cat fit*, chagrin, choler, conniption, dander*, disapprobation, displeasure, distemper, enmity, exasperation, fury, gall, hatred, hissy fit*, huff, ill humor,… …   New thesaurus

  • anger — ► NOUN ▪ a strong feeling of annoyance, displeasure, or hostility. ► VERB ▪ provoke anger in. ORIGIN Old Norse, grief …   English terms dictionary

  • Anger 77 — Allgemeine Informationen Genre(s) Rock Gründung 1990 Website http://www.anger77.de/ …   Deutsch Wikipedia

  • Anger [1] — Anger, ungebauter, meist etwas hoch liegender, mit Gras bewachsener, zur Weide u. zu Baumanpflanzungen bestimmter, gewöhnlich in der Nähe von Dörfern gelegener u. den Einw. als gemeinschaftliches Eigenthum gehörender freier Platz …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»