Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(all+persons)

  • 41 תפס

    תָּפַס, תָּפַשׂ(b. h.; cmp. תָּפַף) to seize, take hold on; to take effect. Keth.84b את תּוֹפֵס לבעל חובוכ׳ thou seizest property in behalf of a creditor when the debtor owes others, ואמרר׳ י׳ התופסוכ׳ and R. J. has decided that he who seizes in behalf of a creditor when there are other claimants has not taken legal possession. Ib. top והוא שת׳ מחיים (his possession is effectual) when he has seized it during the decedents life-time. Ab. Zar.8b (expl. קרטיסיס) יום שתָּפְסָה בו רומי מלכות the day when Rome took hold of the government (of the east, v. תְּפִיסָה). Y.Taan.IV, 68c top היה משה תוֹפְשָׂן Moses held fast on them (the tablets). R. Hash. 4b, a. fr. תָּפַסְתָּ מרובהוכ׳, v. מוּעָט. B. Mets. 102b, a. e. תְּפוֹס לשון אחרון hold to the latter expression, i. e. if an agreement contains two discrepant clauses, the second is legally recognized; Ten. 26a a. e. תפוס לשון ראשון the first clause (of a vow) is legally recognized. Yeb.10b, a. fr. אין קודושין תּוֹפְסִיןוכ׳, v. קִידּוּש. Y.Dem.VI, 25b תָּפְשָׂה מדת הדיןוכ׳ justice takes hold on him, i. e. the full rigor of the law is applied against him Num. R. s. 111> (ref. to Prov. 3:34) אלו הנזירים שתּוֹפְשִׂים ענוה בעצמןוכ׳ that means the Nazarites who choose humility for themselves, who abstain from wine Ib. 108> ותְפָשָׂם and arrested them, v. לוּפָר. Snh.64a מפני מה תפסה תורה לשון מולך why does the Biblical text choose the word Molekh (in place of idol in general)?, Y.Ber.VII, 11c top, a. e. תופסין אותו seize him, take him to task, v. נַקְדָּן. Ab. Zar.64a דמי … מי תוֹפֶסֶת דמיהוכ׳ how about money which was realized by the sale of an idol, in the hands of a gentile? does the idol hold its equivalent in gentile hands or not?, i. e. does the money in gentile hands retain its character as compensation for an idol, and is it thus forbidden to a Jew? Ex. R. s. 1520> היה שלמה תופס פיווכ׳ Solomon controlled his mouth, in order not to speak before Gen. R. s. 12 כל … תופסין את הלשון וזה אינו תופסוכ׳ all other letters catch the tongue (require an effort of the organs of speech), but this (the Hé) does not catch (is merely a breathing sound).Part. pass. תָּפוּס, תָּפוּשׂ; f. תְּפוּסָה, תְּפוּשָׂה a) (cmp. אָחוּז s. v. אָחַז) holding. Y. Taan. l. c. היה משה ת׳ בטפחיים Moses was holding two handbreadths (of the tablets). Ex. R. s. 46, beg. חיה ת׳ בלוחותוכ׳ he held the tablets, and would not believe that Israel had sinned. Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. VIII תְּפוּסֵי מעשהוכ׳ holding to the deeds of their fathers, generation after generation; a. e.b) seized, captured. Mekh. Mishp., s. 17 תפוסה the outraged woman, opp. מפותה the seduced. Nif. נִתְפַּס, נִתְפַּשׂ to be seized, arrested; to have ones property seized; to be made responsible. Ex. R. s. 1518> בן ביתשנ׳ על ידי בעלוכ׳ a domestic servant who was seized for his employers debt. Tosef.Ḥull.II, 24 נ׳ ע״ר מינות, v. מִינוּת. Ib. ונִתְפַּסְתִּי עלוכ׳ and therefore I was arrested on the suspicion of heresy. Ab. Zar.17b כשנִתְפְּסוּר׳ אלעזרוכ׳ when R. El. a. R. H. b. T. were arrested (by Roman officials, for rebellious conduct). Ib. אשריך שנִתְפַּסְתָּ עלוכ׳ happy art thou, for thou hast been arrested on one charge only, and woe me that I have been arrested on five charges. B. Bath.16b אין אדם נ׳ על צערו Ms. M. (ed. בשעת) no man is taken to account for what he speaks in his distress. Sabb.33b נִתְפָּסִים על הדור are seized for the debt (die for the sins) of their generation. Y.Keth.XIII, 35d כל הנ׳ על חבירו חייב ליתן לו in every case if ones property was seized for a neighbors debt, the latter has to reimburse him; ib. אין לך נ׳וכ׳ in no case must he reimburse him, except in the case of annona and head-tax; Y.B. Kam.X, end, 7c; Y.Ned.IV, beg.38c. Deut. R. s. 2, beg. (prov.) הוי זהיר שלא תִתָּפֵס מקום דבורך take care that thou be not caught on the spot where thou speakest (held to thy word); a. fr. Hif. חִתְפִּיס to cause to be seized, cause to take hold. Y.Succ.IV, 54d top ראה שהִתְפִּיסָתְךָ התורה לשוןוכ׳ behold, the Law has made thee use the expression of endearment Tem.2a הכל מַתְפִּיסִין בתמורה all persons can cause the seizure of the substitute together with the original by exchanging a consecrated animal (v. תְּמוּרָה). Ib. 9a מי מַתְפִּיס בדבר שאינו שלו can one cause the seizure of a thing which is not his?; a. e.Ned.11b, sq. מתפיס, v. next w. Pi. תִּפֵּס, תִּפֵּשׂ (v. טָפַס) to climb, rise. Gen. R. s. 66, end (ref. to Prov. 30:28) באיזה זכות השממית מְתַפֶּשֶׂת בזכותוכ׳ for what merit does the spider (Esau-Rome) climb (rise to power)? For the merit of those hands (with which Esau nursed his father, by ref. to Gen. 27:31); Yalk. ib. 115; Yalk. Prov. 963 תְּתַפֵּשׂ. Pirel תִּרְפֵּס, Hithparel הִתַּרְפֵּס same. Y.Erub.V, 22d top רואה אותי כי מִיתַּרְפֵּס ועולה מְתַרְפֵּס ויורד, (v. טָפַס) you look upon it (measure the distance for Sabbath purposes) as if one would climb up and climb down (the wady).

    Jewish literature > תפס

  • 42 תפשׂ

    תָּפַס, תָּפַשׂ(b. h.; cmp. תָּפַף) to seize, take hold on; to take effect. Keth.84b את תּוֹפֵס לבעל חובוכ׳ thou seizest property in behalf of a creditor when the debtor owes others, ואמרר׳ י׳ התופסוכ׳ and R. J. has decided that he who seizes in behalf of a creditor when there are other claimants has not taken legal possession. Ib. top והוא שת׳ מחיים (his possession is effectual) when he has seized it during the decedents life-time. Ab. Zar.8b (expl. קרטיסיס) יום שתָּפְסָה בו רומי מלכות the day when Rome took hold of the government (of the east, v. תְּפִיסָה). Y.Taan.IV, 68c top היה משה תוֹפְשָׂן Moses held fast on them (the tablets). R. Hash. 4b, a. fr. תָּפַסְתָּ מרובהוכ׳, v. מוּעָט. B. Mets. 102b, a. e. תְּפוֹס לשון אחרון hold to the latter expression, i. e. if an agreement contains two discrepant clauses, the second is legally recognized; Ten. 26a a. e. תפוס לשון ראשון the first clause (of a vow) is legally recognized. Yeb.10b, a. fr. אין קודושין תּוֹפְסִיןוכ׳, v. קִידּוּש. Y.Dem.VI, 25b תָּפְשָׂה מדת הדיןוכ׳ justice takes hold on him, i. e. the full rigor of the law is applied against him Num. R. s. 111> (ref. to Prov. 3:34) אלו הנזירים שתּוֹפְשִׂים ענוה בעצמןוכ׳ that means the Nazarites who choose humility for themselves, who abstain from wine Ib. 108> ותְפָשָׂם and arrested them, v. לוּפָר. Snh.64a מפני מה תפסה תורה לשון מולך why does the Biblical text choose the word Molekh (in place of idol in general)?, Y.Ber.VII, 11c top, a. e. תופסין אותו seize him, take him to task, v. נַקְדָּן. Ab. Zar.64a דמי … מי תוֹפֶסֶת דמיהוכ׳ how about money which was realized by the sale of an idol, in the hands of a gentile? does the idol hold its equivalent in gentile hands or not?, i. e. does the money in gentile hands retain its character as compensation for an idol, and is it thus forbidden to a Jew? Ex. R. s. 1520> היה שלמה תופס פיווכ׳ Solomon controlled his mouth, in order not to speak before Gen. R. s. 12 כל … תופסין את הלשון וזה אינו תופסוכ׳ all other letters catch the tongue (require an effort of the organs of speech), but this (the Hé) does not catch (is merely a breathing sound).Part. pass. תָּפוּס, תָּפוּשׂ; f. תְּפוּסָה, תְּפוּשָׂה a) (cmp. אָחוּז s. v. אָחַז) holding. Y. Taan. l. c. היה משה ת׳ בטפחיים Moses was holding two handbreadths (of the tablets). Ex. R. s. 46, beg. חיה ת׳ בלוחותוכ׳ he held the tablets, and would not believe that Israel had sinned. Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. VIII תְּפוּסֵי מעשהוכ׳ holding to the deeds of their fathers, generation after generation; a. e.b) seized, captured. Mekh. Mishp., s. 17 תפוסה the outraged woman, opp. מפותה the seduced. Nif. נִתְפַּס, נִתְפַּשׂ to be seized, arrested; to have ones property seized; to be made responsible. Ex. R. s. 1518> בן ביתשנ׳ על ידי בעלוכ׳ a domestic servant who was seized for his employers debt. Tosef.Ḥull.II, 24 נ׳ ע״ר מינות, v. מִינוּת. Ib. ונִתְפַּסְתִּי עלוכ׳ and therefore I was arrested on the suspicion of heresy. Ab. Zar.17b כשנִתְפְּסוּר׳ אלעזרוכ׳ when R. El. a. R. H. b. T. were arrested (by Roman officials, for rebellious conduct). Ib. אשריך שנִתְפַּסְתָּ עלוכ׳ happy art thou, for thou hast been arrested on one charge only, and woe me that I have been arrested on five charges. B. Bath.16b אין אדם נ׳ על צערו Ms. M. (ed. בשעת) no man is taken to account for what he speaks in his distress. Sabb.33b נִתְפָּסִים על הדור are seized for the debt (die for the sins) of their generation. Y.Keth.XIII, 35d כל הנ׳ על חבירו חייב ליתן לו in every case if ones property was seized for a neighbors debt, the latter has to reimburse him; ib. אין לך נ׳וכ׳ in no case must he reimburse him, except in the case of annona and head-tax; Y.B. Kam.X, end, 7c; Y.Ned.IV, beg.38c. Deut. R. s. 2, beg. (prov.) הוי זהיר שלא תִתָּפֵס מקום דבורך take care that thou be not caught on the spot where thou speakest (held to thy word); a. fr. Hif. חִתְפִּיס to cause to be seized, cause to take hold. Y.Succ.IV, 54d top ראה שהִתְפִּיסָתְךָ התורה לשוןוכ׳ behold, the Law has made thee use the expression of endearment Tem.2a הכל מַתְפִּיסִין בתמורה all persons can cause the seizure of the substitute together with the original by exchanging a consecrated animal (v. תְּמוּרָה). Ib. 9a מי מַתְפִּיס בדבר שאינו שלו can one cause the seizure of a thing which is not his?; a. e.Ned.11b, sq. מתפיס, v. next w. Pi. תִּפֵּס, תִּפֵּשׂ (v. טָפַס) to climb, rise. Gen. R. s. 66, end (ref. to Prov. 30:28) באיזה זכות השממית מְתַפֶּשֶׂת בזכותוכ׳ for what merit does the spider (Esau-Rome) climb (rise to power)? For the merit of those hands (with which Esau nursed his father, by ref. to Gen. 27:31); Yalk. ib. 115; Yalk. Prov. 963 תְּתַפֵּשׂ. Pirel תִּרְפֵּס, Hithparel הִתַּרְפֵּס same. Y.Erub.V, 22d top רואה אותי כי מִיתַּרְפֵּס ועולה מְתַרְפֵּס ויורד, (v. טָפַס) you look upon it (measure the distance for Sabbath purposes) as if one would climb up and climb down (the wady).

    Jewish literature > תפשׂ

  • 43 תָּפַס

    תָּפַס, תָּפַשׂ(b. h.; cmp. תָּפַף) to seize, take hold on; to take effect. Keth.84b את תּוֹפֵס לבעל חובוכ׳ thou seizest property in behalf of a creditor when the debtor owes others, ואמרר׳ י׳ התופסוכ׳ and R. J. has decided that he who seizes in behalf of a creditor when there are other claimants has not taken legal possession. Ib. top והוא שת׳ מחיים (his possession is effectual) when he has seized it during the decedents life-time. Ab. Zar.8b (expl. קרטיסיס) יום שתָּפְסָה בו רומי מלכות the day when Rome took hold of the government (of the east, v. תְּפִיסָה). Y.Taan.IV, 68c top היה משה תוֹפְשָׂן Moses held fast on them (the tablets). R. Hash. 4b, a. fr. תָּפַסְתָּ מרובהוכ׳, v. מוּעָט. B. Mets. 102b, a. e. תְּפוֹס לשון אחרון hold to the latter expression, i. e. if an agreement contains two discrepant clauses, the second is legally recognized; Ten. 26a a. e. תפוס לשון ראשון the first clause (of a vow) is legally recognized. Yeb.10b, a. fr. אין קודושין תּוֹפְסִיןוכ׳, v. קִידּוּש. Y.Dem.VI, 25b תָּפְשָׂה מדת הדיןוכ׳ justice takes hold on him, i. e. the full rigor of the law is applied against him Num. R. s. 111> (ref. to Prov. 3:34) אלו הנזירים שתּוֹפְשִׂים ענוה בעצמןוכ׳ that means the Nazarites who choose humility for themselves, who abstain from wine Ib. 108> ותְפָשָׂם and arrested them, v. לוּפָר. Snh.64a מפני מה תפסה תורה לשון מולך why does the Biblical text choose the word Molekh (in place of idol in general)?, Y.Ber.VII, 11c top, a. e. תופסין אותו seize him, take him to task, v. נַקְדָּן. Ab. Zar.64a דמי … מי תוֹפֶסֶת דמיהוכ׳ how about money which was realized by the sale of an idol, in the hands of a gentile? does the idol hold its equivalent in gentile hands or not?, i. e. does the money in gentile hands retain its character as compensation for an idol, and is it thus forbidden to a Jew? Ex. R. s. 1520> היה שלמה תופס פיווכ׳ Solomon controlled his mouth, in order not to speak before Gen. R. s. 12 כל … תופסין את הלשון וזה אינו תופסוכ׳ all other letters catch the tongue (require an effort of the organs of speech), but this (the Hé) does not catch (is merely a breathing sound).Part. pass. תָּפוּס, תָּפוּשׂ; f. תְּפוּסָה, תְּפוּשָׂה a) (cmp. אָחוּז s. v. אָחַז) holding. Y. Taan. l. c. היה משה ת׳ בטפחיים Moses was holding two handbreadths (of the tablets). Ex. R. s. 46, beg. חיה ת׳ בלוחותוכ׳ he held the tablets, and would not believe that Israel had sinned. Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. VIII תְּפוּסֵי מעשהוכ׳ holding to the deeds of their fathers, generation after generation; a. e.b) seized, captured. Mekh. Mishp., s. 17 תפוסה the outraged woman, opp. מפותה the seduced. Nif. נִתְפַּס, נִתְפַּשׂ to be seized, arrested; to have ones property seized; to be made responsible. Ex. R. s. 1518> בן ביתשנ׳ על ידי בעלוכ׳ a domestic servant who was seized for his employers debt. Tosef.Ḥull.II, 24 נ׳ ע״ר מינות, v. מִינוּת. Ib. ונִתְפַּסְתִּי עלוכ׳ and therefore I was arrested on the suspicion of heresy. Ab. Zar.17b כשנִתְפְּסוּר׳ אלעזרוכ׳ when R. El. a. R. H. b. T. were arrested (by Roman officials, for rebellious conduct). Ib. אשריך שנִתְפַּסְתָּ עלוכ׳ happy art thou, for thou hast been arrested on one charge only, and woe me that I have been arrested on five charges. B. Bath.16b אין אדם נ׳ על צערו Ms. M. (ed. בשעת) no man is taken to account for what he speaks in his distress. Sabb.33b נִתְפָּסִים על הדור are seized for the debt (die for the sins) of their generation. Y.Keth.XIII, 35d כל הנ׳ על חבירו חייב ליתן לו in every case if ones property was seized for a neighbors debt, the latter has to reimburse him; ib. אין לך נ׳וכ׳ in no case must he reimburse him, except in the case of annona and head-tax; Y.B. Kam.X, end, 7c; Y.Ned.IV, beg.38c. Deut. R. s. 2, beg. (prov.) הוי זהיר שלא תִתָּפֵס מקום דבורך take care that thou be not caught on the spot where thou speakest (held to thy word); a. fr. Hif. חִתְפִּיס to cause to be seized, cause to take hold. Y.Succ.IV, 54d top ראה שהִתְפִּיסָתְךָ התורה לשוןוכ׳ behold, the Law has made thee use the expression of endearment Tem.2a הכל מַתְפִּיסִין בתמורה all persons can cause the seizure of the substitute together with the original by exchanging a consecrated animal (v. תְּמוּרָה). Ib. 9a מי מַתְפִּיס בדבר שאינו שלו can one cause the seizure of a thing which is not his?; a. e.Ned.11b, sq. מתפיס, v. next w. Pi. תִּפֵּס, תִּפֵּשׂ (v. טָפַס) to climb, rise. Gen. R. s. 66, end (ref. to Prov. 30:28) באיזה זכות השממית מְתַפֶּשֶׂת בזכותוכ׳ for what merit does the spider (Esau-Rome) climb (rise to power)? For the merit of those hands (with which Esau nursed his father, by ref. to Gen. 27:31); Yalk. ib. 115; Yalk. Prov. 963 תְּתַפֵּשׂ. Pirel תִּרְפֵּס, Hithparel הִתַּרְפֵּס same. Y.Erub.V, 22d top רואה אותי כי מִיתַּרְפֵּס ועולה מְתַרְפֵּס ויורד, (v. טָפַס) you look upon it (measure the distance for Sabbath purposes) as if one would climb up and climb down (the wady).

    Jewish literature > תָּפַס

  • 44 תָּפַשׂ

    תָּפַס, תָּפַשׂ(b. h.; cmp. תָּפַף) to seize, take hold on; to take effect. Keth.84b את תּוֹפֵס לבעל חובוכ׳ thou seizest property in behalf of a creditor when the debtor owes others, ואמרר׳ י׳ התופסוכ׳ and R. J. has decided that he who seizes in behalf of a creditor when there are other claimants has not taken legal possession. Ib. top והוא שת׳ מחיים (his possession is effectual) when he has seized it during the decedents life-time. Ab. Zar.8b (expl. קרטיסיס) יום שתָּפְסָה בו רומי מלכות the day when Rome took hold of the government (of the east, v. תְּפִיסָה). Y.Taan.IV, 68c top היה משה תוֹפְשָׂן Moses held fast on them (the tablets). R. Hash. 4b, a. fr. תָּפַסְתָּ מרובהוכ׳, v. מוּעָט. B. Mets. 102b, a. e. תְּפוֹס לשון אחרון hold to the latter expression, i. e. if an agreement contains two discrepant clauses, the second is legally recognized; Ten. 26a a. e. תפוס לשון ראשון the first clause (of a vow) is legally recognized. Yeb.10b, a. fr. אין קודושין תּוֹפְסִיןוכ׳, v. קִידּוּש. Y.Dem.VI, 25b תָּפְשָׂה מדת הדיןוכ׳ justice takes hold on him, i. e. the full rigor of the law is applied against him Num. R. s. 111> (ref. to Prov. 3:34) אלו הנזירים שתּוֹפְשִׂים ענוה בעצמןוכ׳ that means the Nazarites who choose humility for themselves, who abstain from wine Ib. 108> ותְפָשָׂם and arrested them, v. לוּפָר. Snh.64a מפני מה תפסה תורה לשון מולך why does the Biblical text choose the word Molekh (in place of idol in general)?, Y.Ber.VII, 11c top, a. e. תופסין אותו seize him, take him to task, v. נַקְדָּן. Ab. Zar.64a דמי … מי תוֹפֶסֶת דמיהוכ׳ how about money which was realized by the sale of an idol, in the hands of a gentile? does the idol hold its equivalent in gentile hands or not?, i. e. does the money in gentile hands retain its character as compensation for an idol, and is it thus forbidden to a Jew? Ex. R. s. 1520> היה שלמה תופס פיווכ׳ Solomon controlled his mouth, in order not to speak before Gen. R. s. 12 כל … תופסין את הלשון וזה אינו תופסוכ׳ all other letters catch the tongue (require an effort of the organs of speech), but this (the Hé) does not catch (is merely a breathing sound).Part. pass. תָּפוּס, תָּפוּשׂ; f. תְּפוּסָה, תְּפוּשָׂה a) (cmp. אָחוּז s. v. אָחַז) holding. Y. Taan. l. c. היה משה ת׳ בטפחיים Moses was holding two handbreadths (of the tablets). Ex. R. s. 46, beg. חיה ת׳ בלוחותוכ׳ he held the tablets, and would not believe that Israel had sinned. Sifra Bḥuck. Par. 2, ch. VIII תְּפוּסֵי מעשהוכ׳ holding to the deeds of their fathers, generation after generation; a. e.b) seized, captured. Mekh. Mishp., s. 17 תפוסה the outraged woman, opp. מפותה the seduced. Nif. נִתְפַּס, נִתְפַּשׂ to be seized, arrested; to have ones property seized; to be made responsible. Ex. R. s. 1518> בן ביתשנ׳ על ידי בעלוכ׳ a domestic servant who was seized for his employers debt. Tosef.Ḥull.II, 24 נ׳ ע״ר מינות, v. מִינוּת. Ib. ונִתְפַּסְתִּי עלוכ׳ and therefore I was arrested on the suspicion of heresy. Ab. Zar.17b כשנִתְפְּסוּר׳ אלעזרוכ׳ when R. El. a. R. H. b. T. were arrested (by Roman officials, for rebellious conduct). Ib. אשריך שנִתְפַּסְתָּ עלוכ׳ happy art thou, for thou hast been arrested on one charge only, and woe me that I have been arrested on five charges. B. Bath.16b אין אדם נ׳ על צערו Ms. M. (ed. בשעת) no man is taken to account for what he speaks in his distress. Sabb.33b נִתְפָּסִים על הדור are seized for the debt (die for the sins) of their generation. Y.Keth.XIII, 35d כל הנ׳ על חבירו חייב ליתן לו in every case if ones property was seized for a neighbors debt, the latter has to reimburse him; ib. אין לך נ׳וכ׳ in no case must he reimburse him, except in the case of annona and head-tax; Y.B. Kam.X, end, 7c; Y.Ned.IV, beg.38c. Deut. R. s. 2, beg. (prov.) הוי זהיר שלא תִתָּפֵס מקום דבורך take care that thou be not caught on the spot where thou speakest (held to thy word); a. fr. Hif. חִתְפִּיס to cause to be seized, cause to take hold. Y.Succ.IV, 54d top ראה שהִתְפִּיסָתְךָ התורה לשוןוכ׳ behold, the Law has made thee use the expression of endearment Tem.2a הכל מַתְפִּיסִין בתמורה all persons can cause the seizure of the substitute together with the original by exchanging a consecrated animal (v. תְּמוּרָה). Ib. 9a מי מַתְפִּיס בדבר שאינו שלו can one cause the seizure of a thing which is not his?; a. e.Ned.11b, sq. מתפיס, v. next w. Pi. תִּפֵּס, תִּפֵּשׂ (v. טָפַס) to climb, rise. Gen. R. s. 66, end (ref. to Prov. 30:28) באיזה זכות השממית מְתַפֶּשֶׂת בזכותוכ׳ for what merit does the spider (Esau-Rome) climb (rise to power)? For the merit of those hands (with which Esau nursed his father, by ref. to Gen. 27:31); Yalk. ib. 115; Yalk. Prov. 963 תְּתַפֵּשׂ. Pirel תִּרְפֵּס, Hithparel הִתַּרְפֵּס same. Y.Erub.V, 22d top רואה אותי כי מִיתַּרְפֵּס ועולה מְתַרְפֵּס ויורד, (v. טָפַס) you look upon it (measure the distance for Sabbath purposes) as if one would climb up and climb down (the wady).

    Jewish literature > תָּפַשׂ

  • 45 ЕЭА (Европейская Экономическая Ассоциация)

    Economy: EEA (the European Economic Association) (an international scientific body, with membership open to all persons involved or interested in economics)

    Универсальный русско-английский словарь > ЕЭА (Европейская Экономическая Ассоциация)

  • 46 Свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме

    Универсальный русско-английский словарь > Свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме

  • 47 не обременённый правами третьих лиц

    General subject: the Seller will warrant and defend the sale of (smth) and Buyer's title thereto against the claims and demands of all persons (Продавец заяляет, что имещуство на момент заключения настоящего договора никому не прод)

    Универсальный русско-английский словарь > не обременённый правами третьих лиц

  • 48 ЕЭА

    Economy: (Европейская Экономическая Ассоциация) EEA (the European Economic Association) (an international scientific body, with membership open to all persons involved or interested in economics)

    Универсальный русско-английский словарь > ЕЭА

  • 49 erfassen

    erfassen v GEN record, collect (Daten)
    * * *
    v < Geschäft> Daten record, collect
    * * *
    erfassen
    (anordnen) to marshal, (Arbeitslosenfürsorge) to cover (US), (beschlagnahmen) to requisition, (einschließen) to include, to comprise, to cover, (statistisch) to cover, to register, to record;
    amtlich erfassen to register;
    einheitlich erfassen to organize into a uniform system;
    Einkünfte an der Quelle erfassen to tax income at the source;
    gewerkschaftlich erfassen to organize into a trade union;
    Konzernbuchgewinne bilanzmäßig nicht erfassen to eliminate intercompany profits;
    listenmäßig erfassen to catalog(ue);
    ganzen (gesamten) Markt erfassen to blanket the entire market;
    statistisch erfassen to take a census;
    steuerlich erfassen to tax, to make taxable;
    alle Steuerpflichtigen erfassen to apply to all persons liable to tax;
    zahlenmäßig erfassen to count.

    Business german-english dictionary > erfassen

  • 50 doping control officer assistant

    Person appointed by UEFA who assists the doping control officer in his work, the main tasks being to register all persons entering the doping control station and to supervise the working area of the doping control station.
    Von der UEFA ernannte Person, die den Dopingkontrolleur bei seiner Arbeit unterstützt und deren Hauptaufgaben in der Registrierung sämtlicher Personen, die die Dopingkontrollstation betreten sowie in der Überwachung des Arbeitsbereiches der Dopingkontrollstation bestehen.

    Englisch-deutsch wörterbuch fußball > doping control officer assistant

  • 51 minute's silence

    A brief period of time before the start of the match during which all persons present remain silent as a mark of respect to a deceased person or to the victims of a catastrophe.
    Kurzes gemeinsames Schweigen vor Spielbeginn als Ausdruck des Gedenkens an eine verstorbene Persönlichkeit oder an die Opfer einer Katastrophe.

    Englisch-deutsch wörterbuch fußball > minute's silence

  • 52 alle Steuerpflichtigen erfassen

    alle Steuerpflichtigen erfassen
    to apply to all persons liable to tax

    Business german-english dictionary > alle Steuerpflichtigen erfassen

  • 53 extranjero1

    1 = foreigner, outlander, expat, foreign national, alien.
    Ex. Donations from foreigners and expatriate Guyanese have been critical to maintaining book lists at the National Library.
    Ex. 'Small, near-sighted, dreaming, bruised, an outlander in the city of his birth,' thirteen-year-old Aremis Slake fled one day to the only refuge he knew, the New York subway system.
    Ex. I would also like to know where to find other expats in Dusseldorf would have the same like for beer/wine and talking rubbish.
    Ex. All persons in the United States, including foreign nationals, have certain basic rights that must be respected.
    Ex. He then ended his affair with Mia, Bram's housekeeper cum lottery winner and daughter of the kook who swears he was abuducted by aliens.
    ----
    * en manos de extranjeros = foreign-owned.
    * en propiedad de extranjeros = foreign-owned.

    Spanish-English dictionary > extranjero1

  • 54 extranjero

    adj.
    foreign, alien, overseas, exotic.
    m.
    foreigner, out-of-towner, alien, guy from out of town.
    * * *
    1 foreign, alien
    nombre masculino,nombre femenino
    1 foreigner
    1 foreign countries plural, abroad
    \
    del extranjero from abroad
    ————————
    1 foreign countries plural, abroad
    * * *
    1. (f. - extranjera)
    noun
    2) foreign country, abroad, overseas
    2. (f. - extranjera)
    adj.
    foreign, alien
    * * *
    extranjero, -a
    1.
    2.
    SM / F foreigner; (Jur) alien
    3.
    SM

    estar en el extranjero — to be abroad, be in foreign parts

    cosas del extranjero — things from abroad, foreign things

    * * *
    I
    - ra adjetivo foreign
    II
    - ra masculino, femenino
    a) ( persona) foreigner
    b) extranjero masculino
    * * *
    I
    - ra adjetivo foreign
    II
    - ra masculino, femenino
    a) ( persona) foreigner
    b) extranjero masculino
    * * *
    extranjero1
    1 = foreigner, outlander, expat, foreign national, alien.

    Ex: Donations from foreigners and expatriate Guyanese have been critical to maintaining book lists at the National Library.

    Ex: 'Small, near-sighted, dreaming, bruised, an outlander in the city of his birth,' thirteen-year-old Aremis Slake fled one day to the only refuge he knew, the New York subway system.
    Ex: I would also like to know where to find other expats in Dusseldorf would have the same like for beer/wine and talking rubbish.
    Ex: All persons in the United States, including foreign nationals, have certain basic rights that must be respected.
    Ex: He then ended his affair with Mia, Bram's housekeeper cum lottery winner and daughter of the kook who swears he was abuducted by aliens.
    * en manos de extranjeros = foreign-owned.
    * en propiedad de extranjeros = foreign-owned.

    extranjero2
    2 = foreign, overseas, alien.

    Ex: Many libraries have special collections of foreign, unpublished or unusual materials which include items unlikely to be acquired by other libraries.

    Ex: The National Library of Australia is the only library in the country with a large collection of overseas documents and in this capacity holds exhibitions of these materials.
    Ex: Libraries in developing countries may represent part of an alien cultural package, an importation ill suited to the country's needs, even working at cross purposes to the people's interests.
    * agente extranjero = foreign agent.
    * de origen extranjero = foreign-born.
    * estudiante extranjero = foreign student, overseas student, exchange student.
    * inversionista extranjero = foreign investor.
    * lengua extranjera = foreign language.
    * mano de obra extranjera = foreign labour.
    * moneda extranjera = foreign currency.
    * ocupación extranjera = foreign occupation.
    * país extranjero = foreign country, overseas country.
    * turista extranjero = foreign tourist.

    extranjero3
    * en el extranjero = abroad, overseas, offshore.
    * estudiar en el extranjero = study abroad, study + abroad.
    * estudios en el extranjero = study abroad.
    * hecho en el extranjero = foreign-made.
    * nacido en el extranjero = foreign-born.
    * vacaciones en el extranjero = overseas holidays.
    * vender en el extranjero a precios inferiores que en el país de origen = dump.
    * viajar al extranjero = visit + abroad.
    * viaje al extranjero = foreign travel.
    * * *
    foreign
    masculine, feminine
    1 (persona) foreigner
    2
    viajan mucho al extranjero they often travel abroad o to other countries
    * * *

     

    extranjero
    ◊ -ra adjetivo

    foreign
    ■ sustantivo masculino, femenino

    b)

    extranjero sustantivo masculino: al/en el extranjero abroad;

    noticias del extranjero foreign news
    extranjero,-a
    I adjetivo foreign
    II sustantivo masculino y femenino foreigner
    III sustantivo masculino abroad: está en el extranjero, he's abroad ➣ Ver nota en abroad
    ' extranjero' also found in these entries:
    Spanish:
    acaudillar
    - exterior
    - extranjera
    - habla
    - refugio
    - agringado
    - corresponsal
    - criollo
    - fuera
    - gabacho
    - gringo
    - peripecia
    - pinta
    English:
    abroad
    - alien
    - come back
    - distinctive
    - foreign
    - foreigner
    - home
    - overseas
    - predicament
    - toy with
    - go
    - interest
    - migrant
    - part
    - rule
    * * *
    extranjero, -a
    adj
    foreign
    nm,f
    [persona] foreigner
    nm
    [territorio]
    me gusta viajar por el extranjero I like travelling abroad;
    del extranjero from abroad;
    en o [m5] por el extranjero abroad;
    está de viaje en o [m5] por el extranjero she's away on a trip abroad;
    ir al extranjero to go abroad
    * * *
    I adj foreign
    II m, extranjera f foreigner
    III m
    :
    * * *
    extranjero, -ra adj
    : foreign
    extranjero, -ra n
    : foreigner
    : foreign countries pl
    viajó al extranjero: he traveled abroad
    trabajan en el extranjero: they work overseas
    * * *
    extranjero1 adj foreign
    extranjero2 n foreigner

    Spanish-English dictionary > extranjero

  • 55 स्वयम् _svayam

    स्वयम् ind.
    1 Oneself, in one's own person (used reflexively and applicable to all persons, such as my- self, ourselves, thyself, himself &c. &c., and sometimes used with other pronouns for the sake of emphasis); विषवृक्षो$पि संवर्ध्य स्वयं छेत्तुमसांप्रतम् Ku.2.55; यस्य नास्ति स्वयं प्रज्ञा शास्त्रं तस्य करोति किम् Subhāṣ.; R.1.7;3.2; 2.56; Ms.5.39.
    -2 Spontaneously, of one's own accord, without trouble or exertion; स्वयमेवोत्पद्यन्त एवंविधाः कुलपांशवो निःस्नेहाः पशवः K.
    -Comp. -अधिगत a. self-acquired.
    -अनुष्ठानम् one's own achievement.
    -अर्जित a. self-acquired.
    -इन्द्रियमोचनम् spontaneous emission of semen.
    -ईश्वरः an absolute sovereign.
    -ईहितलब्ध a. gained by one's own effort; अनुपध्नन् पितृद्रव्यं श्रमेण यदु- पार्जितम् । स्वयमीहितलब्धं तन्नाकामो दातुमर्हति ॥ Ms.9.28.
    -उक्तिः f.
    1 voluntary declaraion.
    -2 information, deposition (in law).
    -उद्यत a. offered spontaneously.
    -उपागतः a son who offers himself voluntarily to an adoptive parent.
    -कृत a. self-made, natural. (
    -तः) an artificial or adopted son.
    -गुप्ता Mucuna Pruritus (Mar. कुयली).
    -ग्रहः taking for one-self (without leave).
    -ग्राह a.
    1 voluntary, self-choosing.
    -2 one who takes forcibly. (
    -हः) self-choice, self-election; नितम्बिनीमिच्छसि मुक्तलज्जां कण्ठे स्वयंग्राहनिषक्तबाहुम् Ku.3.7; Māl.6.7.
    -जात a. self-born.
    -ज्योतिस् self-shining.
    -दत्त a. self-given. (
    -त्तः) a boy who has given himself to be adopted (by his adoptive parents); one of the twelve kinds of sons recognised in Hindu law; मातापितृविहीनो यस्त्यक्तो वा स्यादकारणात् । आत्मानं स्पर्शयेद्यस्मै स्वयंदत्तुस्तु स स्मृतः ॥ Ms.9.177.
    -दृश् a. self-evident.
    -पाठः an original text.
    -प्रकाश a. self-manifesting.
    -प्रभ a. self-shining.
    -प्रभु a. self-powerful.
    -भुः N. of Brahman; शंभुस्वयंभुहरयो हरिणेक्षणानां येनाक्रियन्त सततं गृहकर्मदासाः Bh.1. 1.
    -भुवः 1 the first Manu.
    -2 N. of Brahman.
    -3 of Śiva.
    -भू a. self-existent; त्वमेको ह्यस्य सर्वस्य विधानस्य स्वयंभुवः Ms.1.3.
    (-भूः) 1 N. of Brahman.
    -2 of Viṣṇu.
    -3 Of Śiva.
    -4 of Kāla or time personified.
    -5 of Kāmadeva.
    -6 a Jaina deified saint.
    -7 the female breast.
    -8 the Supreme Being.
    -भूतः N. of Śiva.
    -भृत a. self-maintained.
    -वरः self-choice, self-election (of a husband by the bride herself), choice- marriage.
    -वरा a maiden who chooses her own hus- band; ततस्ते शुश्रुवुः कृष्णां पञ्चलेषु स्वयंवराम् Mb.1.61.3.
    -श्रेष्ठः N. of Śiva.

    Sanskrit-English dictionary > स्वयम् _svayam

  • 56 mis-för

    f., esp. in pl. mishaps, a miscarriage, accident, Bs. i. 200, Karl. 52, Fær. 194: in Grág. i. 224 misfarar is used of a crew perishing one after another, a case analogous to that told in Ld. ch. 18, and bearing on the old law of inheritance, by which all persons aboard a ship were one another’s heirs; so that it was important to know in what order they died, and who had been the last survivor, cp. kjolsvarf in the early Swed. law: the phrase, fara misförum, to have miscarried.

    Íslensk-ensk orðabók > mis-för

  • 57 स्वयम्


    svayám
    ind. (prob. orig. a nom. of 1. sva, formed like aham) self, one's self (applicable to all persons e.g.. myself, thyself, himself etc.), of orᅠ by one's self spontaneously, voluntarily, of one's own accord ( alsoᅠ used emphatically with other pronouns <e.g.. ahaṉsvayaṉtatkṛitavān, « I myself did that» >;

    sometimes alone <e.g.. svayaṉtatkṛitavān, « he himself did that» ;
    svayaṉtatkurvanti, « they themselves do that» >;
    connected in sense with a nom. <either the subject orᅠ predicate> orᅠ with instr. < when the subject> orᅠ with a gen., andᅠ sometimes with acc. orᅠ loc.;
    often in comp.) RV. etc. etc.
    - स्वयमगुरुत्व
    - स्वयमधिगत
    - स्वयमनुष्ठान
    - स्वयमपोदित
    - स्वयमभिगूर्त
    - स्वयमर्जित
    - स्वयमवदीर्ण
    - स्वयमवपन्न
    - स्वयमागत
    - स्वयमातृन्ण
    - स्वयमानीत
    - स्वयमासनढौकन
    - स्वयमाहृत
    - स्वयमाहृत्यभोजिन्
    - स्वयमिन्द्रियमोचन
    - स्वयमीश्वर
    - स्वयमीहितलब्ध
    - स्वयमुक्ति
    - स्वयमुज्ज्वल
    - स्वयमुदित
    - स्वयमुद्गीर्ण
    - स्वयमुद्घाटित
    - स्वयमुद्यत
    - स्वयमुपस्थित
    - स्वयमुपागत
    - स्वयमुपेत
    - स्वयम्पतित
    - स्वयम्पाठ
    - स्वयम्पाप
    - स्वयम्प्रकाश
    - स्वयम्प्रकाशमान
    - स्वयम्प्रज्वलित
    - स्वयम्प्रदीर्ण
    - स्वयम्प्रभ
    - स्वयम्प्रभु
    - स्वयम्प्रसीर्ण
    - स्वयम्प्रस्तुत
    - स्वयम्प्रोक्त
    - स्वयम्बोध
    - स्वयम्भग्न
    - स्वयम्भु
    - स्वयम्भुव
    - स्वयम्भू
    - स्वयम्भूत
    - स्वयम्भृत
    - स्वयम्भोज
    - स्वयम्भ्रमि
    - स्वयम्भ्रमिन्
    - स्वयम्मथित
    - स्वयम्मुर्त
    - स्वयम्मृत
    - स्वयम्म्लान

    Sanskrit-English dictionary > स्वयम्

  • 58 проживающий (по адресу)

    residing at (the following address:) … ; whose address is … ; of

    I, Rudolph Hator of 271A Street Aldergrove, BC, Canada V4W 3V4 do solemnly and sincerely declare that I am a citizen of Canada, my passport No. is MJ722252 and that I currently reside at the address above. — Я, Рудольф Хейтор, проживающий по адресу: 2648, 271А Стрит Олдергров, Британская Колумбия, Канада V4W 3V4, официально и честно заявляю, что я являюсь гражданином Канады, номер моего паспорта: MJ722252 и что я в настоящее время проживаю по вышеуказанному адресу.


    Know All Persons by These Presents: That Shana Mandel, a married woman A/K/A Shoshana E. Mandel, and Jan A. Warner, her husband whose address is 2979 Silver Spring, Ann Arbor, MI 48103 Convey(s) and Warrants(s) to Andrei Makovik and Marina Makovik, husband and wife whose address is 1200 W. Stadium Blvd Apt 5, Ann Arbor, MI 48103 the following described premises situated in the Township of Pittsfield, County of Washtenaw and State of Michigan, to-wit: …

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > проживающий (по адресу)

  • 59 проживающий (по адресу)

    residing at (the following address:) … ; whose address is … ; of

    I, Rudolph Hator of 271A Street Aldergrove, BC, Canada V4W 3V4 do solemnly and sincerely declare that I am a citizen of Canada, my passport No. is MJ722252 and that I currently reside at the address above. — Я, Рудольф Хейтор, проживающий по адресу: 2648, 271А Стрит Олдергров, Британская Колумбия, Канада V4W 3V4, официально и честно заявляю, что я являюсь гражданином Канады, номер моего паспорта: MJ722252 и что я в настоящее время проживаю по вышеуказанному адресу.


    Know All Persons by These Presents: That Shana Mandel, a married woman A/K/A Shoshana E. Mandel, and Jan A. Warner, her husband whose address is 2979 Silver Spring, Ann Arbor, MI 48103 Convey(s) and Warrants(s) to Andrei Makovik and Marina Makovik, husband and wife whose address is 1200 W. Stadium Blvd Apt 5, Ann Arbor, MI 48103 the following described premises situated in the Township of Pittsfield, County of Washtenaw and State of Michigan, to-wit: …

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > проживающий (по адресу)

  • 60 Ex uno disce omnes

    From one person learn all persons. (From one we can judge the rest)

    Latin Quotes (Latin to English) > Ex uno disce omnes

См. также в других словарях:

  • All persons fictitious disclaimer — Generic version of an All persons fictitious disclaimer title card. An all persons fictitious disclaimer is a disclaimer in which a work of media states that all persons portrayed in it are fictitious. This is done to reduce the possibility of… …   Wikipedia

  • International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance — The International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance is an international human rights instrument of the United Nations and intended to prevent forced disappearance. The text was adopted by the United Nations… …   Wikipedia

  • All the King's Men — Infobox Book | name = All the King s Men title orig = translator = image caption = author = Robert Penn Warren illustrator = cover artist = country = United States language = English series = subject = genre = Political fiction publisher =… …   Wikipedia

  • all — adj 1 *whole, entire, total, gross Analogous words: complete, plenary, *full 2 All, every, each, when applied to the individuals of a group, imply inclusion of the entire membership with no exceptions. All is applied to the aggregate of… …   New Dictionary of Synonyms

  • All About Radiation — is a book published by the Church of Scientology. Its first printing was from HASI (Hubbard Association of Scientologists International) by way of the Speedwell Printing Company, Kent, England, 1957. Later editions were published by the Church s… …   Wikipedia

  • All Souls' Day — All′ Souls ′ Day n. rel a day of solemn prayer for all dead persons, usu. on Nov. 2 • Etymology: 1550–60 …   From formal English to slang

  • all — adj., n., & adv. adj. 1 a the whole amount, quantity, or extent of (waited all day; all his life; we all know why; take it all). b (with pl.) the entire number of (all the others left; all ten men; the children are all boys; film stars all). 2… …   Useful english dictionary

  • All and some — Some Some (s[u^]m), a. [OE. som, sum, AS. sum; akin to OS., OFries., & OHG. sum, OD. som, D. sommig, Icel. sumr, Dan. somme (pl.), Sw. somlige (pl.), Goth. sums, and E. same. [root]191. See {Same}, a., and cf. { some}.] 1. Consisting of a greater …   The Collaborative International Dictionary of English

  • All-America — For other uses, see All American (disambiguation). Contents 1 Term usage 1.1 Other uses 2 Collegiate sports …   Wikipedia

  • Persons' Case — Edwards v. Canada (Attorney General) [1930] A.C. 124 – auch bekannt als Persons Case – ist ein kanadische britisches Gerichtsurteil, das bestimmte, dass Frauen kanadische Senatorinnen werden können. Der Fall wurde von den kanadischen Famous Five… …   Deutsch Wikipedia

  • Persons Case — Edwards v. Canada (Attorney General) [1930] A.C. 124 – auch bekannt als Persons Case – ist ein kanadische britisches Gerichtsurteil, das bestimmte, dass Frauen kanadische Senatorinnen werden können. Der Fall wurde von den kanadischen Famous Five… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»