Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(aigre)

  • 81 hebes

    hebĕs, ĕtis (abl.
    -ĕti, qqf. -ĕte; gén. plur. -ĕtum): [st2]1 [-] émoussé, qui a perdu son tranchant. [st2]2 [-] émoussé, affaibli, faible, languissant, sans énergie, mou, engourdi. [st2]3 [-] émoussé, insensible, dur. [st2]4 [-] stupide, obtus.    - hebeti animo esse: avoir l'esprit obtus.    - tela orationis hebetiora, Cic.: arguments plus faibles.    - hebes acies oculorum, Cic.: éclat terne des yeux.    - hebes color, Ov.: couleur mate.    - hebes gustu, Col.: fade.
    * * *
    hebĕs, ĕtis (abl.
    -ĕti, qqf. -ĕte; gén. plur. -ĕtum): [st2]1 [-] émoussé, qui a perdu son tranchant. [st2]2 [-] émoussé, affaibli, faible, languissant, sans énergie, mou, engourdi. [st2]3 [-] émoussé, insensible, dur. [st2]4 [-] stupide, obtus.    - hebeti animo esse: avoir l'esprit obtus.    - tela orationis hebetiora, Cic.: arguments plus faibles.    - hebes acies oculorum, Cic.: éclat terne des yeux.    - hebes color, Ov.: couleur mate.    - hebes gustu, Col.: fade.
    * * *
        Hebes, huius hebetis, pen. cor. om. gen. Cic. Qui ha la poincte ou le trencheant rebouché, et refoulé, et mouce.
    \
        Hebes, per translationem: vt Hebes homo et rudis. Cic. Qui ha l'esprit lourd et hebeté.
    \
        Hebes acies oculorum. Cic. Veue debile et foible, ou tendre.
    \
        Hebetiores aures habere. Cice. Ne ouir gueres cler, Ouir dur, Avoir dure ouye, Ne vouloir entendre.
    \
        Cor hebes. Lucret. Gros et lourd esprit.
    \
        Dolor hebes. Cic. Qui n'est point fort aigre ne agu, Qui ne poinct pas fort.
    \
        Hebes ingenium. Cic. Lourd esprit.
    \
        Hebes oculus. Plin. Veue debile, qui ne voit gueres cler.
    \
        Hebes rhetorica forensis. Cic. Qui n'est point ague et subtile, mais lourde.
    \
        Hebes gustu. Colum. Qui n'ha point de poincte au gouster.
    \
        Hebetem reddere aliquem. Cic. Eslourdir.

    Dictionarium latinogallicum > hebes

  • 82 immitis

    immītis, e [st2]1 [-] qui n’est pas mûr. [st2]2 [-] qui n'est pas doux. [st2]3 [-] sauvage, rude, cruel, violent, furieux.    - Claudius natura immitis, Liv.: Claudius, dur de caractère.    - immīte, n. pris c. adv.: Sil. violemment.
    * * *
    immītis, e [st2]1 [-] qui n’est pas mûr. [st2]2 [-] qui n'est pas doux. [st2]3 [-] sauvage, rude, cruel, violent, furieux.    - Claudius natura immitis, Liv.: Claudius, dur de caractère.    - immīte, n. pris c. adv.: Sil. violemment.
    * * *
        Immitis, et hoc immite, penul. prod. om. gen. Virgil. Sans doulceur, Cruel.
    \
        Immite et turbidum caelum. Plin. iunior. L'air rude.
    \
        Immite pelagus. Apul. Plein de tempeste.
    \
        Immitia poma. Plinius. Aigres, Sures, Qui ne sont point encore meures, Aspres.
    \
        Vua immitis. Horat. Aigre, Qui n'est point encore meure, Verde.

    Dictionarium latinogallicum > immitis

  • 83 leuis

        Leuis, et hoc leue, prima breui. Legier, Qui n'est point pesant.
    \
        Leuis homo. Plaut. Legier et inconstant, Muable.
    \
        Leuis homo. Cic. De vil pris, De nulle estime.
    \
        Leuis author. Liu. De nulle authorité, A qui il ne se fault fier, Qui n'est point à croire.
    \
        Leuia haec sunt. Terent. Ce sont choses legieres, et qui ne portent pas grand consequence.
    \
        Leui brachio aliquid agere. Cic. Legierement et negligemment.
    \
        Dolores pati leui de causa. Ci. Pour peu de chose qui ne vault pas beaucoup.
    \
        Dolor leuis. Cic. Petite douleur, Legiere.
    \
        Siquid benefacias, leuior pluma est gratia. Plautus. Ils n'en scavent point de gré.
    \
        Iactura leuis. Claud. Petite perte.
    \
        Iuuentas leuis. Horat. Inconstante, Legiere, Volage.
    \
        Labor leuis. Terent. Legier, Qui ne grieve point, ou n'est point penible.
    \
        Munus leue. Ouid. De petite valeur et estime.
    \
        Qui leuiore nomine appellant. Cic. Qui leur baillent un nom plus doulx et moins aigre.
    \
        Sententia leui pueri. Terent. Qui changent incontinent de propos et d'opinion, et n'ont point de tenue.
    \
        Mortem ilico adfert leui tactu. Plin. En touchant tant soit peu.
    \
        Vina leuia. Plin. Fort clarets.
    \
        Vomere admodum leui sauciare summam partem terrae. Columel. Labourer la terre tant soit peu par dessus, sans entrer avant en terre.
    \
        Vsus leuis amicitiae. Ouid. Qui n'est pas de grand prouffit.
    \
        Habere aliquid in leui. Tacit. N'en faire pas grand cas ne grande estime.

    Dictionarium latinogallicum > leuis

  • 84 leuiter

        Leuiter, pen. corr. Aduerbium. Legierement, Soubdainement.
    \
        Leuiter agnoscere. Cic. Tant soit peu.
    \
        Leuiter aspersus laudibus. Cic. Quelque peu.
    \
        Leuiter attingere studia. Sueton. Estudier tellement quellement, ou quelque peu, A la legiere.
    \
        Leuiter in transitu attingere aliquid. Quintil. Dire brievement et en peu de parolles.
    \
        Vt leuissime dicam, dimicandum nobis cum illo fuisset. Cicero. A fin que je ne die point chose plus aigre, Je ne scauroye moins dire que, etc. Pour le moins il nous eust fallu, etc. Pour en parler le plus sobrement.
    \
        Leuiter inter se dissident. Cic. Ils ont quelque petit different entre eulx.
    \
        Leuiter eminere. Cic. Un peu.
    \
        Leuiter eruditus homo. Cic. Moyennement, Petitement.
    \
        Leuiter ferre. Cic. Porter patiemment, Ne s'esmouvoir pas beaucoup d'une chose.
    \
        Leuiter inflexum. Cic. Tant soit peu ou bien peu.
    \
        Leuissime laesus. Plin. Bien peu gasté.
    \
        Timide, nec leuiter aliquid ligurire. Cic. Peu à peu.
    \
        Leuiter aliquid tangere. Cic. Dire brievement et en peu de parolles, Legierement, et sans s'y arrester beaucoup.
    \
        Leuiter bene velle alicui. Plaut. Ne luy vouloir gueres de bien.
    \
        Leuius, Aduerbium: vt Leuius miser. Horat. Moins.

    Dictionarium latinogallicum > leuiter

  • 85 obiurgatio

        Obiurgatio, obiurgationis, Verbale. Cic. Une aigre reprehension d'aucune faulte faicte, Objurgation, Tansement.

    Dictionarium latinogallicum > obiurgatio

  • 86 oxygarum

    oxygărum, i, n. oxyrarum (saumure mêlée de vinaigre).    - [gr]gr. ὀξύγαρον.
    * * *
    oxygărum, i, n. oxyrarum (saumure mêlée de vinaigre).    - [gr]gr. ὀξύγαρον.
    * * *
        Oxygarum, oxygari, pen. corr. Martialis. Du garum aigre, pour le vinaigre qui y est meslé.

    Dictionarium latinogallicum > oxygarum

  • 87 peracesco

    peracesco, ĕre, peracui - intr. - s'aigrir entièrement, s'irriter.
    * * *
    peracesco, ĕre, peracui - intr. - s'aigrir entièrement, s'irriter.
    * * *
        Peracesco, peracescis, peracui, peracescere. Plaut. Estre fort aigre.

    Dictionarium latinogallicum > peracesco

  • 88 referueo

        Referueo, referues, referbui, referuere. Pli. Estre fort chauld et fort boullir.
    \
        Referuens crimen. Cicero. Un cas aigre, et qui est trouvé fort mauvais.
    \
        Referuere. Cic. Se refroidir.

    Dictionarium latinogallicum > referueo

  • 89 temperatura

    tempĕrātura, ae, f. [st2]1 [-] composition bien dosée, juste mélange, juste combinaison, alliage bien dosé, alliage. [st2]2 [-] constitution (physique). [st2]3 [-] température, degré de chaleur.    - aeris temperatura: alliage.    - corporis temperatura, Sen. Ep. 11, 6: constitution physique.
    * * *
    tempĕrātura, ae, f. [st2]1 [-] composition bien dosée, juste mélange, juste combinaison, alliage bien dosé, alliage. [st2]2 [-] constitution (physique). [st2]3 [-] température, degré de chaleur.    - aeris temperatura: alliage.    - corporis temperatura, Sen. Ep. 11, 6: constitution physique.
    * * *
        Temperatura, temperaturae, pe. prod. vt Temperatura ferri. Plin. Temperature, Quand une chose est trop aigre, et que par mistion de choses contraires on luy oste une partie de l'aigreur.

    Dictionarium latinogallicum > temperatura

  • 90 verminatio

    verminātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] maladie des vers (chez les animaux). [st2]2 [-] démangeaison, douleur aiguë.
    * * *
    verminātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] maladie des vers (chez les animaux). [st2]2 [-] démangeaison, douleur aiguë.
    * * *
        Verminatio, verminationis, Verbale. Plin. Trenchees.
    \
        Verminatio. Seneca. Toute douleur fort ague, aigre et poignante, en quelque part du corps que ce soit.

    Dictionarium latinogallicum > verminatio

  • 91 vinum

    cătorchītes (vīnum), n. vin de figues.    - [gr]gr. κατορχίτης οἶνος.
    * * *
    cătorchītes (vīnum), n. vin de figues.    - [gr]gr. κατορχίτης οἶνος.
    * * *
        Vinum, vini. Martial. Vin.
    \
        Vinum cui nihil aetatis accessit. Cels. Vin nouveau.
    \
        Vina, Pluraliter. Cic. Vins.
    \
        Media aetas vini. Plin. Quand le vin est en sa boisson.
    \
        Certamen mite vini. Tibul. Le doulx et gratieux combat de boire d'autant, et qui buvera le plus.
    \
        Pernicies vini, lymphae. Catul. La mort au vin est l'eaue.
    \
        Plenus vini. Cic. Yvre.
    \
        Doliare vinum. Vlpian. Qui est dedens le tonneau, Vin entonné, Vin qui est és muis.
    \
        Vinum vetustate edentulum. Plaut. Qui ne mord ne rue, Qui a perdu son aspreté par estre gardé, Vin vieil.
    \
        Molle. Virgil. Qui n'est point rude ne aspre.
    \
        Castrare vina saccis. Plin. Couler ou passer du vin par un sac ou par une chausse, pour rompre une partie de sa force.
    \
        Coacescit vetustate vinum. Cic. Devenir aigre.
    \
        Collectum vinum. Plin. Cueilli, Vendengé.
    \
        Diffusum vinum ex oenophoro. Cic. Versé.
    \
        Euanescunt vetustate vina. Cic. Se passent, Perdent leur force et vertu.
    \
        Ferre vetustatem dicuntur vina, Vide FERO. Cic. Estre de garde.
    \
        Fugiens vinum. Cic. Qui se passe.
    \
        Fundere vina pateris. Virgil. Verser dedens les tasses.
    \
        Dulci mala vino lauere. Horat. Laver et effacer tout chagrin et soulci par boire bon vin, Se desfascher et desennuyer.
    \
        Leuare vino curasque sitimque. Ouid. Alleger ses soulciz et sa soif par vin.
    \
        Mersus vino et madens. Seneca. Yvre.
    \
        Pressa vina. Horat. Pressoirez.
    \
        Sepulti vino conticuere. Virgil. Yvres.
    \
        Quies sequitur vina. Ouid. Apres bu dodo.
    \
        Sumere vinum meracius. Cic. Boire vin sans eaue.

    Dictionarium latinogallicum > vinum

  • 92 acre

    a.cre
    [‘akri] adj âcre, âpre, aigre. • sm acre. um acre de terra un acre de terre.
    * * *
    [`akri]
    Adjetivo âcre
    * * *
    nome masculino
    AGRICULTURA acre m.
    adjectivo
    (sabor) âcre; piquant

    Dicionário Português-Francês > acre

  • 93 carrascão

    nome masculino
    (vinho) vin tannique
    adjectivo
    (vinho) tannique
    aigre

    Dicionário Português-Francês > carrascão

  • 94 doce-amargo

    adjectivo
    doux-amer; aigre-doux

    Dicionário Português-Francês > doce-amargo

  • 95 esganiçar

    verbo
    crier d'une voix aigre

    Dicionário Português-Francês > esganiçar

  • 96 fruta

    fru.ta
    [fr‘utə] sf fruit. fruta doce, saborosa, suculenta, amarga, ácida, perfumada fruit doux, sucré, savoureux, succulent, aigre, acide, parfumé. os frutos da terra les fruits de la terre. os frutos do mar les fruits de mer.
    * * *
    [`fruta]
    Substantivo feminino fruit masculin
    fruta em calda fruits au sirop
    fruta da época fruits de saison
    * * *
    nome feminino
    fruit m.
    fruta cristalizada
    fruit confit
    fruta seca
    fruit sec

    Dicionário Português-Francês > fruta

  • 97 saber

    sa.ber
    [sab‘er] sm savoir. • vt+vi savoir, connaître. a saber à savoir. não saber de nada ne rien savoir. quem sabe? qui sait? saber fazer savoir faire.
    * * *
    [sa`be(x)]
    Substantivo masculino savoir masculin
    Verbo transitivo e verbo intransitivo savoir
    saber fazer algo savoir faire quelque chose
    fazer saber faire savoir
    não quero saber je ne veux pas le savoir
    não saber nada ne rien savoir
    sem saber sans le savoir
    saber a avoir un goût de
    saber bem/mal avoir bon/mauvais goût
    Verbo + preposição (entender de) s'y connaître en
    vir a saber de algo apprendre quelque chose
    * * *
    nome masculino
    savoir
    homem de grande saber
    homme de grand savoir
    verbo
    1 ( conhecer) savoir
    connaître
    é difícil saber
    c'est difficile à savoir
    ele pensa que sabe tudo
    il croit tout savoir
    eu não sei de nada
    je n'en sais rien
    não há ninguém que não saiba
    tout le monde le sait
    que eu saiba, não
    pas que je sache
    saber a morada de
    savoir l'adresse de
    sei lá
    je n'en sais rien
    sem ninguém saber
    à l'insu de tout le monde
    não sei o que dizer
    je ne sais pas quoi dire
    ele sabe o que quer
    il sait ce qu'il veut
    3 (capacidade) savoir
    saber falar inglês
    savoir parler l'anglais
    saber nadar
    savoir nager
    4 ( descobrir) savoir
    eu soube isto hoje
    j'ai su cela aujourd'hui
    5 ( prever) savoir
    sabia que nos iríamos encontrar
    je savais qu'on se rencontrerait
    6 ( indagar) savoir
    queria saber notícias dele
    j'aimerais avoir de ses nouvelles
    7 ( ter gosto de) avoir un goût de
    saber a azedo
    avoir un goût aigre
    saber bem
    avoir bon goût
    saber mal
    avoir mauvais goût
    o jantar soube-me muito bem
    je me suis régalé au dîner; le dîner était délicieux
    à savoir
    faire savoir à
    il va sans dire
    ne savoir où donner de la tête
    qui sait
    savoir au juste
    savoir par cœur
    tu sais quoi
    sabe-se lá!
    sait-on jamais!
    ne pas être né de la dernière pluie

    Dicionário Português-Francês > saber

  • 98 fruta doce, saborosa, suculenta, amarga, ácida, perfumada

    fruta doce, saborosa, suculenta, amarga, ácida, perfumada
    fruit doux, sucré, savoureux, succulent, aigre, acide, parfumé.

    Dicionário Português-Francês > fruta doce, saborosa, suculenta, amarga, ácida, perfumada

  • 99 acerbu

    (adj.)
    Fr aigre, pas mûr, vert

    Corse-Français-Italian > acerbu

  • 100 ăcētasco

    ăcētasco, ĕre [acetum] - intr. - devenir aigre, aigrir. --- Apul. Herb. 3.

    Dictionarium latinogallicum > ăcētasco

См. также в других словарях:

  • aigre — [ ɛgr ] adj. • XIIe; bas lat. acrus, class. acer 1 ♦ Qui est d une acidité désagréable au goût ou à l odorat. Saveur, odeur aigre. Aigre au goût. Cerises aigres : griottes. ♢ Devenu acide en se corrompant. Lait, vin aigre. Subst. Saveur, odeur… …   Encyclopédie Universelle

  • aigre — AIGRE. adj. des 2 genres. Acide, piquant au goût. Le citron, la grenade, sont des fruits aigres. Le vin, le lait, deviennent aigres quand ils se gâtent. Des fruits qui sont d un goût aigre, qui ont un goût aigre, qui sont aigres au goût.Aigre, so …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • aigre — Aigre, Estre aigre, Acere. Aigre doux, c est à dire, participant d aigreur et de douceur, Acrudulcis, Ex acido dulcis. Estre fort aigre, Peracescere. Devenir aigre, Acescere. Faire aigrir, Acorem facere. Tirant sur l aigre, Acidus. Fort aigre et… …   Thresor de la langue françoyse

  • Aigre — País …   Wikipedia Español

  • Aigre — steht für: Aigre (Charente), französische Gemeinde im Département Charente Kanton Aigre, französischer Kanton im Département Charente Aigre (Fluss), Fluss in Frankreich, Nebenfluss des Loir Diese Seite ist eine Begriffskläru …   Deutsch Wikipedia

  • Aigre — Ai gre, a. [F. See {Eager}.] Sour. [Obs.] Shak. [1913 Webster] || …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Aigre — is a commune in the Charente département in western France.ee also*Communes of the Charente department …   Wikipedia

  • aigre — maigre staphisaigre vaigre vinaigre …   Dictionnaire des rimes

  • aigre — obs. f. eager a. esp. in sense of sour …   Useful english dictionary

  • AIGRE — adj. des deux genres Acide, piquant au goût. Le vin, le lait, deviennent aigres quand ils se gâtent. Des fruits qui sont d un goût aigre, qui ont un goût aigre, qui sont aigres au goût. Fig., L air, le vent est aigre, Il n est pas doux, il a… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • aigre — (è gr ) adj. 1°   Qui a une acidité déplaisante. Vin aigre ; fruits aigres. 2°   Qui a l odeur du vinaigre. Ce bouillon a une odeur aigre. 3°   Perçant, désagréable, en parlant des sons et de la voix. Cet instrument, cette cloche a un son aigre.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»