-
1 addurre
addurre v.tr. (pres.ind. addùco, addùci; p.rem. addùssi; p.p. addòtto) 1. ( presentare) alléguer, invoquer: addurre una scusa alléguer une excuse. 2. ( fornire) fournir: addurre prove fournir des preuves, produire des preuves; addurre argomentazioni fournir des arguments. 3. ( citare) citer: addurre come esempio citer comme exemple. 4. ( Dir) alléguer: addurre un documento alléguer un document. 5. ( Anat) produire un mouvement d'adduction. -
2 addurrò
-
3 addussi
-
4 allegare
I. allegare v. ( allégo, alléghi) I. tr. 1. joindre, inclure, annexer: allegare un certificato alla lettera joindre un certificat à la lettre. 2. (rif. alla lingua, ai denti) happer. II. intr. (aus. avere) ( Bot) nouer. II. allegare v.tr. ( allégo, alléghi) 1. ( Dir) (citare, produrre) fournir, citer: allegare una testimonianza fournir un témoignage. 2. ( lett) ( addurre) avancer, ( ant) alléguer: allegare un pretesto avancer une excuse. -
5 argomentare
I. argomentare v. ( argoménto) I. tr. ( rar) ( dedurre) déduire: lo argomento dalle tue parole je le déduis de tes paroles. II. intr. (aus. avere) 1. ( addurre argomenti) argumenter (su sur, contro contre): argomentare bene bien argumenter. 2. ( ragionare) raisonner. II. argomentare s.m. raisonnement, argumentation f.: il suo argomentare mi convinse son raisonnement me convainquit. -
6 concreto
concreto I. agg. 1. ( fondato) concret: speranze concrete espoirs concrets; addurre ragioni concrete invoquer des raisons concrètes. 2. ( reale) concret: mi hanno fatto proposte concrete ils m'ont fait des propositions concrètes; cercate di fare qualcosa di concreto essayez de faire quelque chose de concret. 3. (rif. a persona: pragmatico) concret, pragmatique. 4. (solido, compatto) solide, compact, dense: sostanza concreta substance solide. 5. ( Gramm) concret: nome concreto nom concret. 6. ( Art) concret. II. s.m. concret: passare dall'astratto al concreto passer de l'abstrait au concret; venire al concreto en venir au concret, passer aux choses concrètes. -
7 portare
portare v. ( pòrto) I. tr. 1. ( avvicinandosi a chi parla) porter, apporter: portami il giornale di ieri apporte-moi le journal d'hier. 2. ( allontanandosi da chi parla) porter, apporter: porta questi giornali a tuo padre porte ces journaux à ton père, apporte ces journaux à ton père. 3. (portare di peso, trasportare) porter, transporter: la signora portava il bambino in braccio la femme portait son enfant dans ses bras; l'ambulanza ha portato i feriti all'ospedale l'ambulance a transporté les blessés à l'hôpital. 4. (rif. a vestiti: indossare) porter: portava un vestito rosso elle portait une robe rouge; che taglia porti? quelle taille de vêtement portes-tu?, quelle taille fais-tu? 5. (rif. a capelli e sim.) porter: molti portano i capelli lunghi beaucoup portent les cheveux longs. 6. ( portare con sé) emporter, prendre: quando viaggio porto pochi bagagli quand je voyage j'emporte peu de bagages; porto sempre con me il libretto degli assegni j'emporte toujours avec moi mon carnet de chèques. 7. ( andare a prendere) apporter, aller chercher: portami quella rivista che ho dimenticato apporte-moi la revue que j'ai oubliée; mi porti una sedia? peux-tu m'apporter une chaise?, peux-tu aller me chercher une chaise? 8. ( accompagnare) emmener, amener: portare a spasso i bambini emmener promener les enfants; portare il bestiame al pascolo emmener paître le bétail. 9. (assol.) ( condurre) conduire, aller: questa strada non porta alla stazione cette route ne conduit pas à la gare, cette route ne va pas à la gare. 10. ( portare in macchina) conduire: stasera mi porti alla stazione? est-ce que tu veux bien me conduire à la gare? 11. (reggere, sostenere) porter: lo stelo porta il fiore la tige porte la fleur. 12. ( accostare) porter: portare il cibo alla bocca porter la nourriture à sa bouche; portare una mano sul petto porter une main à sa poitrine. 13. (rif. a portamento) porter: portare la testa alta porter la tête haute. 14. (rif. a sentimenti: provare) avoir, éprouver: non mi porta rancore il n'éprouve pas de rancune envers moi; portare rispetto a qcu. avoir du respect pour qqn. 15. ( produrre) apporter, produire: la primavera porta molti fiori le printemps apporte beaucoup de fleurs. 16. ( causare) apporter, causer, entraîner: la guerra porta dolore la guerre apporte la souffrance. 17. ( addurre) apporter, fournir: portare una prova fournir une preuve, apporter une preuve. 18. ( avere) porter, avoir: porta il nome della madre il porte le nom de sa mère; portare un braccio al collo avoir un bras en écharpe; la città porta ancora i segni della guerra la ville porte encore les traces de la guerre. 19. ( essere in grado di trasportare) pouvoir transporter: la mia auto porta solo quattro persone ma voiture ne peut transporter que quatre personnes, ma voiture n'a que quatre places. 20. (Mat,rar) ( riportare) retenir: sette più otto fa quindici, scrivo cinque e porto uno sept plus huit égalent quinze, j'écris cinq et je retiens un. II. prnl. portarsi 1. ( andare) se rendre, aller intr.: l'ispettore si portò sul luogo del delitto l'inspecteur se rendit sur le lieu du crime. 2. (rif. a veicolo: spostarsi) se déplacer: l'autocarro si portò sul margine della carreggiata le car se déplaça sur le côté de la chaussée. 3. (portare con sé: persone) emmener tr. (avec soi), amener tr. (avec soi); ( oggetti) rapporter tr.: portati pure un amico se vuoi emmène aussi un ami si tu veux; portarsi il lavoro a casa rapporter du travail à la maison. 4. ( rar) ( comportarsi) se comporter, se conduire: ti sei portato molto male tu t'es très mal comporté. -
8 pretesto
pretesto s.m. 1. ( scusa) prétexte: un semplice pretesto un simple prétexte; addurre pretesti prétexter. 2. (occasione, appiglio) prétexte, occasion f.: fornire un pretesto per parlare donner une occasion de parler.
См. также в других словарях:
addurre — v. tr. [dal lat. adducĕre ] (io adduco, tu adduci, ecc.; pass. rem. addussi, adducésti, ecc.; fut. addurrò, ecc.; condiz. addurrèi, ecc.; part. pass. addótto ). 1. [mettere innanzi, recare a sostegno: a. pretesti ; a. validi argomenti alla… … Enciclopedia Italiana
addurre — {{hw}}{{addurre}}{{/hw}}v. tr. (pres. io adduco , tu adduci ; pass. rem. io addussi , tu adducesti ; fut. io addurrò ; condiz. pres. io addurrei ; part. pass. addotto ; le altre forme dal tema adducere ) 1 Allegare, apportare: addurre fatti,… … Enciclopedia di italiano
addurre — ad·dùr·re v.tr. 1. CO portare a sostegno, a giustificazione: al processo furono addotte diverse prove a suo discarico Sinonimi: accampare, apportare, mettere in campo, presentare, produrre. 2. LE condurre, portare: che l cibo ne solea essere… … Dizionario italiano
addurre — v. tr. 1. allegare, apportare, citare, produrre, portare, recare, presentare □ (di ragione, di scuse e sim.) accampare 2. (lett.) arrecare, condurre □ procurare, cagionare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
produrre — pro·dùr·re v.tr. FO 1. far nascere e sviluppare, generare, fornire come risultato di un processo naturale: un vitigno che produce uve pregiate, una nazione che produce agrumi | non com., partorire, generare Sinonimi: creare, dare, fornire,… … Dizionario italiano
portare — [lat. portare, affine a porta porta e a portus us porto2 ]. ■ v. tr. 1. a. [sostenere su di sé qualcosa spostandolo da un luogo a un altro: p. un pacco, una valigia ] ▶◀ trasferire, trasportare. b. (estens.) [avere con sé durante trasferimenti e… … Enciclopedia Italiana
abdurre — ab·dùr·re v.tr. TS anat., med. allontanare lateralmente rispetto all asse mediano del corpo: abdurre un arto Contrari: addurre. {{line}} {{/line}} DATA: 1970. ETIMO: dal lat. abdūcĕre allontanare , comp. di ab da, via da e ducĕre condurre . NOTA… … Dizionario italiano
accampare — ac·cam·pà·re v.tr. AU 1. disporre, alloggiare in un accampamento: accampare le truppe, i profughi Sinonimi: alloggiare. 2. fig., mettere avanti, addurre: accampare scuse, pretesti; accampare diritti, pretese, pretendere, spec. indebitamente… … Dizionario italiano
adduzione — ad·du·zió·ne s.f. 1. BU l addurre e il suo risultato 2. TS anat. movimento di avvicinamento di un arto al piano mediano del corpo o delle dita all asse dell arto Contrari: abduzione. 3. TS fis. in termologia: passaggio di calore tra un fluido e… … Dizionario italiano
interporre — in·ter·pór·re v.tr. (io interpóngo) CO 1a. porre in mezzo, frapporre: interporre uno schermo protettivo; interporre tempo, indugiare | fig., mettere innanzi, addurre per impedire, ritardare o condizionare un avvenimento: interporre una difficoltà … Dizionario italiano
raddurre — rad·dùr·re v.tr. LE ricondurre, riportare in un luogo: il funebre vascello | che radduceva il Giovine d Italia (D Annunzio) | estens., ricollegare, riportare a un modello, a un origine, ecc. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1431. ETIMO: der. di… … Dizionario italiano