-
1 Firmennamen tragen (führen)
Firmennamen tragen (führen)
to go under the name (style) of.Business german-english dictionary > Firmennamen tragen (führen)
-
2 Firma (Firmennamen) im Handelsregister löschen
Firma (Firmennamen) im Handelsregister löschen
to remove a firm from the register, to cancel a firm in the register of business names, to take a company off the books
Firma im Handelsregister löschen
to remove a firm from the register, to deregister (Br.) (disincorporate, US) a firmBusiness german-english dictionary > Firma (Firmennamen) im Handelsregister löschen
-
3 im Firmennamen klagen
im Firmennamen klagen
to sue in the firm’s (its corporate, US) name -
4 unter dem Firmennamen von
Business german-english dictionary > unter dem Firmennamen von
-
5 Firmenname
Firmenname m GEN corporate name, trade name, name of business* * *m < Geschäft> corporate name, trade name, name of business* * *Firmenname
[name of a] firm, firm (business, company’s, corporate, US, trade) name, style of a business firm;
• unter dem Firmennamen von doing business as (US);
• handelsgerichtlich eingetragener Firmenname registered name (Br.);
• im Firmennamen klagen to sue in the firm’s (its corporate, US) name;
• Firmennamen tragen (führen) to go under the name (style) of. -
6 eintragen
eintragen v 1. BÖRSE post; 2. GEN fill in (Datum, Name); 3. RW record, post; 4. RECHT register (Firmennamen); 5. ADMIN register • eintragen in GEN fill in (Datum, Name) • eintragen lassen GEN register* * *v 1. < Börse> post; 2. < Geschäft> Datum, Name fill in; 3. < Rechnung> record, post; 4. < Recht> Firmennamen register; 5. < Verwalt> register ■ eintragen in < Geschäft> Datum, Name fill in ■ eintragen lassen < Geschäft> register--------: sich eintragen* * *eintragen
(amtlich) to register, to incorporate, to list, to docket, to record, (buchen) to book, to enter, to post, to make an entry, to pass into the books, to record, (Bücher in Katalog) to accession (US), (einfügen) to insert, to write in, (einschreiben) to write (put) down, to enter, (Gewinn) to yield, to bring in, to return, to fetch, (in eine Liste) to inscribe, to list, to item, (als Mitglied) to enrol(l);
• sich eintragen to enter one’s name, to put o. s. down, to register o. s.;
• als AG eintragen to incorporate (US);
• falsch eintragen to mis-enter, to make a wrong entry;
• Firma handelsgerichtlich eintragen to register (incorporate, US) a company;
• auf dem Führerschein eintragen to endorse a licence;
• hohen Gewinn eintragen to pay well, to be profitable;
• sich als Journalist eintragen to put o. s. down as a journalist;
• in eine Liste eintragen to [enter in a] list;
• sich in eine Liste eintragen to give in one’s name, to put one’s name down;
• seinen Namen eintragen to register one’s name;
• neu eintragen to reincorporate;
• Posten ins Hauptbuch eintragen to enter an item into the ledger;
• rein eintragen to net;
• Schutzmarke eintragen to register a trademark;
• viel eintragen (Geschäft) to be paying (a lucrative business), to pay well;
• nicht viel eintragen to be unremunerative, to yield little;
• wieder eintragen to reregister, to replace on the register, to re-enter;
• sich eintragen lassen to give one’s name;
• Hypothek ins Grundbuch eintragen lassen to register (record, US) a mortgage;
• Verein eintragen lassen to incorporate a club. -
7 vereinigt
I P.P. vereinigenII Adj.1. united; Vereinigte Staaten ( von Amerika) United States (of America) (Abk. US[A]); Vereinigte Arabische Emirate United Arab Emirates (Abk. UAE)* * *united* * *ver|ei|nigtadjunited* * *1) (united: corporate effort.) corporate2) (joined into a political whole: the United States of America.) united* * *ver·ei·nigt* * *Adjektiv unitedVereinigtes Königreich [Großbritannien und Nordirland] — United Kingdom [of Great Britain and Northern Ireland]
Vereinigte Staaten [von Amerika] — United States sing. [of America]
* * *B. adj1. united;Vereinigte Staaten (von Amerika) United States (of America) (abk US[A]);Vereinigte Arabische Emirate United Arab Emirates (abk UAE)* * *Adjektiv unitedVereinigtes Königreich [Großbritannien und Nordirland] — United Kingdom [of Great Britain and Northern Ireland]
Vereinigte Staaten [von Amerika] — United States sing. [of America]
* * *adj.amalgamated adj.associated adj.incorporated adj.unified adj.united adj. adv.corporately adv. -
8 Bestatter
Be|stạt|ter [bə'ʃtatɐ]1. m -s, -, Be|stat|te|rin[-ərɪn]2. f -, -nenundertaker, mortician (US)* * *Be·stat·ter(in)<-s, ->* * *der; Bestatters, Bestatter: undertaker; mortician (Amer.); (bei Firmennamen) funeral director* * *der; Bestatters, Bestatter: undertaker; mortician (Amer.); (bei Firmennamen) funeral director* * *m.mortician (US) n.undertaker (UK) n. -
9 братья
n1) gener. Geschwister, männliche Geschwister, Gebrüder (в названиях частных фирм)2) church. Mitbrüder3) law. Gebrüder (in Firmennamen) -
10 Sperrliste
Sperrliste f BANK, FIN denied list, black list; restricted list (Liste mit Namen und Firmennamen; in Bank-Compliance-Abteilungen Instrument zur Eingrenzung von Interessenkonflikten, insbesondere zwischen den Bereichen Analyse/Research und Investment Banking; containment of interest conflicts between Research and Investment Banking)* * *f <Bank, Finanz> restricted list, black list (in Bank-Compliance-Abteilungen zur Überwachung von Interessenkonflikten)* * *Sperrliste
(Scheck) stop card -
11 company
noun1) (persons assembled, companionship) Gesellschaft, dieexpect/receive company — Besuch od. Gäste Pl. erwarten/empfangen
two is company, three is a crowd — zu zweit ist es gemütlich, ein Dritter stört
part company with somebody/something — sich von jemandem/etwas trennen
company car — Firmenwagen, der
company policy — Unternehmenspolitik, die; Firmenpolitik, die
4) (Mil.) Kompanie, die5) (Navy)ship's company — Besatzung, die
* * *plural - companies; noun1) (a number of people joined together for a (commercial) purpose: a glass-manufacturing company.) die Gesellschaft2) (guests: I'm expecting company tonight.) der Besuch4) (a group of companions: He got into bad company.) die Gesellschaft5) (a large group of soldiers, especially part of an infantry battalion.) die Kompanie•- keep someone company- keep company
- part company with
- part company* * *com·pa·ny[ˈkʌmpəni]I. nAdams and C\company Adams & Co.car \company Autofirma fclose \company Personengesellschaft fshipping \company Reederei fto set up a \company eine Firma gründenshe bought two dogs for \company sie kaufte sich zwei Hunde, um Gesellschaft zu habendull/poor \company langweilige/wenig unterhaltsame Gesellschaftgood/interesting \company angenehme/interessante Gesellschaftpresent \company excepted die Anwesenden ausgenommento be in \company in Gesellschaft seinto be in good \company sich akk in guter Gesellschaft befindento keep sb \company jdm Gesellschaft leistento keep \company [with sb] mit jdm Umgang haben [o verkehren]he's been keeping bad \company er befindet sich in schlechter Gesellschaftin the \company of in Gesellschaft von, begleitet vonI travelled in the \company of two friends ich reiste in Gesellschaft von zwei Freundento expect/have \company Gäste erwarten/haben6. BRIT, CAN[Girl] Guide \company Pfadfinderinnentruppe f\company headquarters Firmensitz m\company policy Firmenpolitik f\company profits Gesellschaftsgewinne pl* * *['kʌmpənI]1. n1) Gesellschaft fI enjoy company — ich bin gern in Gesellschaft, ich habe gern Gesellschaft
he's good company — seine Gesellschaft ist angenehm
he came along just for (the) company —
I/he in company with... — ich/er, genauso wie...
a man is known by the company he keeps (prov) — sage mir, mit wem du umgehst, so sage ich dir, wer du bist (prov)
she has a cat, it's company for her — sie hält sich eine Katze, da hat sie (wenigstens) Gesellschaft
you'll be in good company if... — wenn du..., bist du in guter Gesellschaft
2) (= guests) Besuch mSmith __ Company, Smith __ Co. — Smith __ Co.
shipping company — Schifffahrtsgesellschaft f, Reederei f
publishing company — Verlagshaus nt, Verlag m
a printing/clothes company — ein Druckerei-/Textilbetrieb m
5) (NAUT)2. attrFirmen-he has a company BMW — er hat einen BMW als Firmenwagen
* * *company [ˈkʌmpənı; -pnı]A s1. Gesellschaft f:be in good company sich in guter Gesellschaft befinden;I sin in good company ich befinde mich in guter Gesellschaft (wenn ich das tue);cry for company mitweinen;a) sich von jemandem trennen,b) fig sich von jemandem lossagen,c) fig anderer Meinung sein als jemand (over, on in dat);he is good company es ist nett, mit ihm zusammen zu sein; er ist ein guter Gesellschafter;two is company, three is none ( oder three is a crowd) zu zweit ist es gemütlich, ein Dritter stört; → academic.ru/8795/break">break1 B 42. Gesellschaft f:a) viel in Gesellschaft gehen,b) oft Gäste haben;be fond of company die Geselligkeit lieben;be on one’s company manners seine besten Manieren zur Schau tragen3. Gesellschaft f, Umgang m, Verkehr m:keep good company guten Umgang pflegen;keep company with verkehren oder Umgang haben mit4. Besuch m, Gast m oder Gäste pl:have company for tea Gäste zum Tee haben;present company excepted! Anwesende ausgenommen!5. WIRTSCH (Handels)Gesellschaft f, Firma f:company car Firmenwagen m;company law Gesellschaftsrecht n;company name Firmenname m;company-owned firmeneigen;company pension Betriebsrente f;company pension plan betriebliche Altersversorgung;company store US firmeneigenes (Laden)Geschäft, Firmenladen;7. umg meist pej Genossen pl, Kumpane pl, Konsorten pl9. MIL Kompanie f:company sergeant major Hauptfeldwebel m10. SCHIFF Mannschaft f, Besatzung f11. Anzahl f, Menge f12. HIST Zunft f, Innung fC v/t obs begleitenco. abk2. county* * *noun1) (persons assembled, companionship) Gesellschaft, dieexpect/receive company — Besuch od. Gäste Pl. erwarten/empfangen
two is company, three is a crowd — zu zweit ist es gemütlich, ein Dritter stört
part company with somebody/something — sich von jemandem/etwas trennen
company car — Firmenwagen, der
company policy — Unternehmenspolitik, die; Firmenpolitik, die
4) (Mil.) Kompanie, die5) (Navy)ship's company — Besatzung, die
* * *n.Begleitung f.Betrieb -e m.Firma Firmen f.Gesellschaft f.Kompanie -n f.Unternehmen n. -
12 Produktplatzierung
market. Product Placement (Werbung durch Platzieren von Waren oder Firmennamen z. B. in Filmen.) -
13 Gebrüder
-
14 Product Placement
сущ.1) общ. размещение продукции (приём неявной (скрытой) рекламы, заключающийся в том, что реквизит, которым пользуются герои в фильмах, телевизионных передачах, компьютерных играх, музыкальных клипах, книгах, на иллюстрация)2) маркет. продакт-плейсмент, Productplacement, Produktplatzierung (Werbung durch Platzieren von Waren oder Firmennamen z. B. in Filmen.) -
15 das ist ein Hammer!
ugs.(das ist ein schwerer Schlag; das ist toll, das ist eine großartige Sache)1) это ужасно, это неслыханно; это просто удар!•Und jetzt kommt der dickste Hammer: Die Zwillinge empfehlen den Namen Böhmer als Firmennamen zu tilgen und für das Werk einen anderen Namen zu finden. (Max v. der Grün. Die Lawine)
Du hast geerbt? Das ist ein Hammer!
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das ist ein Hammer!
См. также в других словарях:
Firmennamen — Dies ist eine Liste von Unternehmensnamen (Firmen) und ihrer Herkunft (Etymologie). # 20th Century Fox gebildet 1935 durch die Fusion William Fox’ Fox Film und Twentieth Century Pictures. 3M Die Minnesota Mining and Manufacturing Company (etwa… … Deutsch Wikipedia
Etymologie von Firmennamen — Dies ist eine Liste von Unternehmensnamen (Firmen) und ihrer Herkunft (Etymologie). # 20th Century Fox gebildet 1935 durch die Fusion William Fox’ Fox Film und Twentieth Century Pictures. 3M Die Minnesota Mining and Manufacturing Company (etwa… … Deutsch Wikipedia
Brauerei Scheidmantel — Fabrikgebäude der Brauerei Scheidmantel im Coburger Stadtteil Cortendorf Die Brauerei Scheidmantel war eine Brauerei im Coburger Stadtteil Cortendorf in Nordbayern. Die Fabrikgebäude im historistischen Stil in Ziegelbauweise befinden sich in der… … Deutsch Wikipedia
Kopfplatte — Die Kopfplatte ist der obere Teil der Gitarre oder eines E Basses, an dem die Stimmmechaniken befestigt sind. Massive Kopfplatten werden heute vor allem bei Gitarren und Bässen mit Stahlsaiten verwendet (E Gitarre, Westerngitarre), während… … Deutsch Wikipedia
Saint-Gobain Glass Deutschland — GmbH Rechtsform GmbH Gründung 1853 Sitz … Deutsch Wikipedia
Scheidmantel — Fabrikgebäude der Brauerei Scheidmantel im Coburger Stadtteil Cortendorf Die Brauerei Scheidmantel war eine Brauerei im Coburger Stadtteil Cortendorf in Nordbayern. Die Fabrikgebäude im historistischen Stil in Ziegelbauweise befinden sich in der… … Deutsch Wikipedia
Johann Christoph Bachmann — (* 1748; † 1814) war ein deutscher Kaufmann und Unternehmer. Er ist Begründer des Bremer Handelshauses J.H. Bachmann, das bis 2006 existierte. Leben Eingangsportal des ehemaligen Firmensitzes von J.H. Bachman … Deutsch Wikipedia
Johann Hinrich Bachmann — (* 18. Jahrhundert; † 1832) war ein deutscher Kaufmann und Unternehmer. Er war Inhaber des Handelshauses J.H. Bachmann in Bremen und leitete das Unternehmen langjährig. Leben Eingangsportal des ehemaligen Firmensitzes von … Deutsch Wikipedia
Rudolph Friedrich Christian Hergt — (* 5. Mai 1790 in Hadamar; † 11. Juni 1862 in Koblenz) stammte aus einer Buchhändler, Drucker und Verlegerfamilie. Er war von 1824 bis zu seinem Tod 1862 Inhaber der Buchhandlung und Buchdruckerei von R. F. Hergt in Koblenz. Sein Vater war der… … Deutsch Wikipedia
Beziehung — Angliederung; Vereinigung; Zuordnung; Zugehörigkeit; Kontakt; Konnex; Umgang; Verhältnis; Abhängigkeit; Zusammenhang; Verbindung; … Universal-Lexikon
7digital — Rechtsform Private Limited Company (UK) Gründung Januar 2004 Sitz … Deutsch Wikipedia