-
1 drängeln
drängeln, sich in ein Amt
to pitchfork into an office;
• sich um Aufträge drängeln to push for orders. -
2 drängeln
umg.I vt/i1. push, jostle, shove2. fig. pester s.o., bother s.o.; mit Gerede: go on at s.o.; hör auf zu drängeln! stop pestering ( oder going on at) me!II v/refl: sich nach vorn drängeln push ( oder elbow) one’s way to the front; beim Anstehen: jump the queue (Am. line); siehe auch drängen I 2* * *to jump the queue; to push; to rush* * *drạ̈n|geln ['drɛŋln] (inf)1. vito push, to jostle; (im Verkehr) to jostle2. vti(= betteln) to pester3. vr* * *drän·geln[ˈdrɛŋl̩n]drängle nicht! don't push!, stop pushing!▪ [jdn] \drängeln to pester [or badger] [sb]ich lasse mich von ihm nicht \drängeln I will not be pestered [or badgered] by himständiges D\drängeln constant pestering2. (sich bemühen)* * *1.(ugs.) intransitives Verb1) push [and shove]2) (auf jemanden einreden) go on (coll.)2.zum Aufbruch drängeln — go on about it being time to leave (coll.)
transitives Verb1) push; shove3.reflexives Verb* * *drängeln umgA. v/t & v/i1. push, jostle, shovehör auf zu drängeln! stop pestering ( oder going on at) me!B. v/r:sich nach vorn drängeln push ( oder elbow) one’s way to the front; beim Anstehen: jump the queue (US line); → auch drängen A 2* * *1.(ugs.) intransitives Verb1) push [and shove]2) (auf jemanden einreden) go on (coll.)2.transitives Verb1) push; shove2) (einreden auf) pester; go on at (coll.)3.reflexives Verb -
3 drängeln
drän·geln [ʼdrɛŋl̩n]vi( fam) to push [or shove];drängle nicht! don't push!, stop pushing!vt, vi ( fam);[jdn] \drängeln to pester [or badger] [sb];jdn \drängeln to give sb a hard time ( fam)ich lasse mich von ihm nicht \drängeln I will not be pestered [or badgered] by him;das D\drängeln pestering, nagging;ständiges D\drängeln constant pesteringvr fam1) ( sich drängen)→ sich drängen III. 12) ( sich bemühen)sich [darum] \drängeln, etw zu tun to push oneself forward to do sth, to be keen to do sth -
4 drängeln
vt, vi -
5 sich um Aufträge drängeln
sich um Aufträge drängeln
to push for orders.Business german-english dictionary > sich um Aufträge drängeln
-
6 Nicht drängeln!
ausdr.Don't push! expr. -
7 Nicht drängeln!
-
8 schieben und drängeln
-
9 sich drängeln
-
10 sich durch die Menge drängeln
to barge one's way through the crowdsDeutsch-Englisches Wörterbuch > sich durch die Menge drängeln
-
11 sich in eine gute Position zu drängeln versuchen
Deutsch-Englisches Wörterbuch > sich in eine gute Position zu drängeln versuchen
-
12 sich um die besten Plätze drängeln
Deutsch-Englisches Wörterbuch > sich um die besten Plätze drängeln
-
13 sich um etw. drängeln
to scramble for sth. -
14 sich in ein Amt
drängeln, sich in ein Amt
to pitchfork into an office;
• sich um Aufträge drängeln to push for orders. -
15 Schieberei
f; -, -en1. pushing; (Drängeln) pushing (and shoving)2. (illegale Geschäfte) racketeering; (Mauschelei) wheeling and dealing; auf dem schwarzen Markt: black marketeering; mit Drogen: pushing* * *die Schiebereitrafficking* * *Schie|be|rei [ʃiːbə'rai]f -, -en (inf)1) (= Drängelei) pushing, shoving2) (= Begünstigung) string-pulling no pl3) (= Schwarzhandel) black marketeering; (mit Waffen) gunrunning* * *1. pushing; (Drängeln) pushing (and shoving)2. (illegale Geschäfte) racketeering; (Mauschelei) wheeling and dealing; auf dem schwarzen Markt: black marketeering; mit Drogen: pushing -
16 schubsen
v/t umg. push, shove; drängeln und schubsen jostle and shove; ihn muss man immer ein bisschen schubsen fig. he always needs a bit of a prod* * *to push; to pitchfork* * *schụb|sen ['ʃʊpsn]vti (inf)to shove (inf), to push; (Aufmerksamkeit erregend) to nudge* * *schub·sen[ˈʃʊpsn̩]vt (fam)1. (anstoßen)2. (stoßen)* * *transitives (auch intransitives) Verb (ugs.) push; shove* * *schubsen v/t umg push, shove;drängeln und schubsen jostle and shove;ihn muss man immer ein bisschen schubsen fig he always needs a bit of a prod* * *transitives (auch intransitives) Verb (ugs.) push; shove* * *v.to shove v. -
17 ander...
unbest. Pron.1. (Ggs. dies...) other; (folgend) next, following; (weiter...) further; ein anderer, eine andere someone else; die anderen the others; anderes other things; alles andere everything else; der eine oder andere someone or other; bei Sachen: one or the other; noch viele andere many ( oder plenty) more; manch anderer many another ( oder other); kein anderer als nobody but; rühmend: no less than; unter anderem (abgek. und a.) among other things; und anderes (abgek. und a.) and other things, and so on, and so forth; und anderes mehr (abgek. und a. m.) and more besides, and more of the same; am anderen Tag the next ( oder following) day; die anderen Bücher (übrigen) the rest of the books; eins / einer nach dem anderen! one (thing) after another; es kommt eins zum anderen it’s just one thing after another; es kam eins zum anderen one thing led to another; zum einen..., zum anderen... on the one hand..., on the other hand...; von einem zum anderen gehen from one to the other; ein Tag wie jeder andere a perfectly ordinary day, a day like any other; der eine sagt dies, der andere sagt das you get a different version every time; von denen ist einer wie der andere they’re all much of a muchness, Am. they’re six of one, half-dozen of the other; pej. Personen: they’re (all) as bad as each other2. (komplementär) opposite; das andere Geschlecht the opposite sex; wo ist der andere Schuh? where’s the other shoe ( oder pair to this shoe)?; die andere Seite des Stoffes the reverrse (side) of the material3. (verschieden) different; das ist was ganz anderes that’s a completely different matter; ich hab ganz andere Probleme I haven’t got time to worry about things like that; alles andere als anything but, far from; mit anderen Worten in other words; da bin ich anderer Meinung I disagree (with you etc.) about that; jemanden eines anderen belehren geh. teach s.o. otherwise ( oder differently); dem hätte ich aber was anderes erzählt! umg. I would have given him a piece of my mind!; beinah hätte ich was anderes gesagt! umg. I nearly let it slip!; da müssen wir uns etwas anderes einfallen lassen we’ll have to think up something else; anders, Land, Umstand* * *1.1) otherein ander...er Mann/eine ander...e Frau/ein ander...es Haus — another man/woman/house
das Kleid gefällt mir nicht, haben Sie noch ander...e/ein ander...es? — I don't like that dress, do you have any others/another?
der/die/das eine oder ander...e... — one or two...
2) (nächst...) nextam/bis zum ander...[e]n Tag — [on] the/by the next or following day
3) (verschieden) differentander...er Meinung sein — be of a different opinion; take a different view
das ander...e Geschlecht — the opposite sex
bei ander...er Gelegenheit — another time
4) (neu)einen ander...en Job finden — find another job
2.er ist ein ander...er Mensch geworden — he is a changed man
1) (Person)jemand ander...er or ander...es — someone else; (in Fragen) anyone else
ein ander...r/eine ander...e — another [one]
die ander...n — the others
alle ander...n — all the others; everyone else
jeder/jede ander...e — anyone or anybody else
kein ander...er/keine ander...e — nobody or no one else
was ist mit den ander...n? — what about the others or the rest?
niemand ander...er od. ander...es — nobody or no one else
niemand ander...er od. ander...es als... — nobody or no one but...
einen ander...[e]n/eine ander...e haben — (fig. ugs.) have found somebody or someone else
auf ander...e hören — listen to others
nicht drängeln, einer nach dem ander...n — don't push, one after the other
der eine oder [der] ander...e — one or two or a few people; s. auch recht 3)
2) (Sache)etwas ander...es — something else; (in Fragen) anything else
nichts ander...es — nothing else; not anything else
alles ander...e — everything else
ein[e]s nach dem ander...[e]n — first things first
ich will weder das eine noch das ander...e — I don't want either
und ander...es/vieles ander...e mehr — and more/much more besides
unter ander...[e]m — among[st] other things
so kam eins zum ander...[e]n — what with one thing on top of the other
das ist etwas [ganz] ander...es — that's [something quite] different
von etwas ander...em sprechen — talk about something else
alles ander...e als... — anything but...
ander...es zu tun haben — have other things to do
* * *1.1) otherein ander...er Mann/eine ander...e Frau/ein ander...es Haus — another man/woman/house
das Kleid gefällt mir nicht, haben Sie noch ander...e/ein ander...es? — I don't like that dress, do you have any others/another?
der/die/das eine oder ander...e... — one or two...
2) (nächst...) nextam/bis zum ander...[e]n Tag — [on] the/by the next or following day
3) (verschieden) differentander...er Meinung sein — be of a different opinion; take a different view
das ander...e Geschlecht — the opposite sex
bei ander...er Gelegenheit — another time
4) (neu)einen ander...en Job finden — find another job
2.er ist ein ander...er Mensch geworden — he is a changed man
1) (Person)jemand ander...er or ander...es — someone else; (in Fragen) anyone else
ein ander...r/eine ander...e — another [one]
die ander...n — the others
alle ander...n — all the others; everyone else
jeder/jede ander...e — anyone or anybody else
kein ander...er/keine ander...e — nobody or no one else
was ist mit den ander...n? — what about the others or the rest?
niemand ander...er od. ander...es — nobody or no one else
niemand ander...er od. ander...es als... — nobody or no one but...
einen ander...[e]n/eine ander...e haben — (fig. ugs.) have found somebody or someone else
auf ander...e hören — listen to others
nicht drängeln, einer nach dem ander...n — don't push, one after the other
der eine oder [der] ander...e — one or two or a few people; s. auch recht 3)
2) (Sache)etwas ander...es — something else; (in Fragen) anything else
nichts ander...es — nothing else; not anything else
alles ander...e — everything else
ein[e]s nach dem ander...[e]n — first things first
ich will weder das eine noch das ander...e — I don't want either
und ander...es/vieles ander...e mehr — and more/much more besides
unter ander...[e]m — among[st] other things
so kam eins zum ander...[e]n — what with one thing on top of the other
das ist etwas [ganz] ander...es — that's [something quite] different
von etwas ander...em sprechen — talk about something else
alles ander...e als... — anything but...
ander...es zu tun haben — have other things to do
-
18 Drängelei
f; -, -en; umg., pej.1. pushing and shoving, jostling2. fig. pestering* * *Drän|ge|lei [drɛŋə'lai]f -, -en (inf)pushing, jostling; (im Verkehr) jostling; (= Bettelei) pestering* * *Drän·ge·lei<-, -en>[drɛŋəˈlai]1. (lästiges Drängeln) pushing [and shoving], jostling2. (lästiges Drängen) nagging, pesteringhör auf mit dieser \Drängelei! stop pestering me!* * *die; Drängelei, Drängeleien (abwertend)1) pushing [and shoving]2) (mit Wünschen, Bitten) pestering* * *1. pushing and shoving, jostling2. fig pestering* * *die; Drängelei, Drängeleien (abwertend)1) pushing [and shoving]2) (mit Wünschen, Bitten) pestering -
19 Gedränge
n; -s, kein Pl.1. Vorgang: pushing (and shoving)3. fig.: ins Gedränge kommen get into a (mad) rush; damit wir nicht ins Gedränge kommen so that we don’t have to rush things ( oder don’t get pushed for time)4. Rugby: scrummage* * *das Gedrängesquash; concourse; scrum; throng; press; crowd; lock; jostle* * *Ge|drạ̈n|ge [gə'drɛŋə]nt -s, no pl(= Menschenmenge) crowd, crush; (= Drängeln) jostling; (SPORT) bunching; (RUGBY) scrum(-mage)vor der Theaterkasse herrschte Gedränge — there was a big crowd at the ticket office
ins Gedränge kommen or geraten (fig) — to get into a fix (inf)
* * *das1) (squeezing or crowding together: There's always a crush in the supermarket on Saturdays.) crush2) (a state of being squashed or crowded: There was a great squash in the doorway.) squash3) (a condition of being squeezed: We all got into the car, but it was a squeeze.) squeeze* * *Ge·drän·ge<-s>[gəˈdrɛŋə]1. (drängende Menschenmenge) crowd, crushes herrscht ein \Gedränge there is a crowdim \Gedränge untertauchen [o verschwinden] to disappear into the crowdein offenes \Gedränge an open scrum[mage]3.* * *das; Gedränges1) pushing and shoving; (Menschenmenge) crush; crowd2)ins Gedränge kommen od. geraten — (fig. ugs.) get into difficulties
* * *1. Vorgang: pushing (and shoving)nach, um for)3. fig:ins Gedränge kommen get into a (mad) rush;damit wir nicht ins Gedränge kommen so that we don’t have to rush things ( oder don’t get pushed for time)4. Rugby: scrummage* * *das; Gedränges1) pushing and shoving; (Menschenmenge) crush; crowd2)ins Gedränge kommen od. geraten — (fig. ugs.) get into difficulties
* * *n.crowd n.jostle n.throng n. -
20 Gedrängel
n; -s, kein Pl.; umg. pushing (and shoving); lass doch das Gedrängel! stop pushing, will you?* * *Ge|drạ̈n|gel [gə'drɛŋl]nt -s, no pl (inf)(= Menschenmenge) crush; (= Drängeln) shoving (inf)* * *Ge·drän·gel<-s>[gəˈdrɛŋl̩]nt kein pl (fam) crush* * *lass doch das Gedrängel! stop pushing, will you?
- 1
- 2
См. также в других словарях:
drängeln — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • drängen Bsp.: • Hör auf zu drängeln! … Deutsch Wörterbuch
drängeln — V. (Aufbaustufe) ugs.: andere Menschen zur Seite schieben, um vorwärts zu kommen Synonyme: drängen, drücken Beispiele: In der Menschenmenge wurde gedrängelt und geschubst. Die Leute drängelten sich im überfüllten Zug. drängeln V. (Oberstufe) jmdn … Extremes Deutsch
drängeln — drạ̈n·geln [ ŋl̩n]; drängelte, hat gedrängelt; gespr; [Vi] 1 (irgendwohin) drängeln in einer Menge von Menschen die anderen leicht stoßen usw, um schneller ans Ziel zu kommen <nach vorne, nach draußen, zum Ausgang drängeln>: Drängeln Sie… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
drängeln — ↑ drängen , sich (1). sich drängeln ↑ drängen , sich (2). * * * drängeln:⇨drängen(1u.2) I drängeln→drängen II drängeln,sich→drängen,sich … Das Wörterbuch der Synonyme
drängeln — drücken; pferchen; schieben; drängen * * * drän|geln [ drɛŋl̩n] <itr.; hat: 1. in einer Menge andere zur Seite schieben, um möglichst schnell irgendwohin zu gelangen oder an die Reihe zu kommen: jetzt drängle doch nicht so. Syn.: ↑ drängen, ↑… … Universal-Lexikon
drängeln — Drang: Neben ↑ dringen, das in den älteren Sprachzuständen auch transitiv gebraucht wurde, gab es früher das Verb ahd. drangōn, mhd. drangen »‹sich› drängen«. Das spät belegte Substantiv mhd., mnd. dranc »Gedränge, Bedrängnis« kann ablautend zu… … Das Herkunftswörterbuch
drängeln — drängelntrintr drängen,umvorwärtszukommen;antreiben;beschleunigen.Fre quentativumzu»drängen«.Nordd18.Jh.ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
drängeln — drạ̈n|geln ; ich dräng[e]le … Die deutsche Rechtschreibung
tratschele — drängeln … Hunsrückisch-Hochdeutsch
dreweleere — drängeln, antreiben … Hunsrückisch-Hochdeutsch
driwweleere — drängeln, antreiben … Hunsrückisch-Hochdeutsch