-
1 dents de lait
dientes de leche, primera denticiónDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > dents de lait
-
2 dents de scie
Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > dents de scie
-
3 arracheur de dents
mentir como un sacamuelas / mentir como un bellaco / mentir uno más que hablaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > arracheur de dents
-
4 agacer les dents
dar denteraDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > agacer les dents
-
5 armé jusqu'aux dents
armado hasta los dientesDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > armé jusqu'aux dents
-
6 pleurs et des grincements de dents
allí será el llorar y el crujir de dientesDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > pleurs et des grincements de dents
-
7 rage de dents
dolor de muelasDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > rage de dents
-
8 dent
a dentelladasestar canino / estar a dientetenerle manía a una personadar diente con dienteno llegar (una comida) ni a un diente / no haber ni para un dienteenseñar los colmilloshablar entre dientesDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > dent
-
9 bout
substantif masculin → inflexiones1 Cabo punta substantif féminin extremo, finÊtre à bout, estar rendido; à bout de souffle, sin aliento; manger du bout des dents, comer sin apetito; rire du bout des lèvres, reír sin ganas; pousser à bout, exasperar; savoir sur le bout du doigt, saber al dedillo; tenir le haut bout, predominar2 À bout portant, a quemarropa; au bout du compte, después de todo; d'un bout à l'autre, de cabo a rabo3 Trozo pedacito cabo4 Contera substantif féminin (de canne, de parapluie) regatón -
10 claquer
1 (doigts) Castañetear2 claquer des dents, castañetear3 (langue) Chasquear4 (fouet) Chasquear, restallar5 (volet, etc.) Golpear6 (gifler) Abofetear7 familier (fatiguer) Fatigar, reventar8 populaire (son argent) Despilfarrar9 claquer la porte, dar un portazo -
11 crisser
-
12 faire
1 Hacerfaire la paix, hacer las paces; faire fortune, hacer fortuna; faire savoir, hacer saber; participar: faire ses dents, echar los dientes; faire du tennis, jugar al tenis; faire du piano, tocar el piano; se laisser faire, no oponer resistencia; il ne fait que crier, no hace más que gritar; bonne à tout faire, criada para todo2 Hacerse echarlas de: faire le généreux, echarlas de generoso3 (s'approvisionner) Proveerse de: faire de l'essence, proveerse de gasolina4 Estudiar: faire sa médecine, estudiar para médico5 (une erreur, etc.) Cometer6 Decir responder: «et alors?» fis-je, «¿y qué?»; dije yo7 Dar: faire un pas, une promenade, pitié, dar un paso; un paseo lástima8 (une maladie) Tener, contraer9 THÉÂTRE Interpretar el papel de10 Hacer: faire pour le mieux, hacer lo posible11 Obrar: en faire à sa tête, obrar a su capricho12 faire bien, quedar bien; faire bien avec, ir bien; armonizar con13 Hacer: il fait froid, hace frío14 Hacerse: se faire avocat, hacerse abogado15 Suceder: il pourrait se faire, podría suceder16 Se faire à, hacerse a; acostumbrarse a17 S'en faire, preocuparse; inquietarse por CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE INDICATIF Pres: je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font., Imperf; je faisais, etc; Pret, indef: je fis, etc; Fut, imperf: je ferai, etc; POTENTIEL je ferais, etc; IMPERSONNEL fais, faisons, faites., SUBJONCTIF Pres: que je fasse, etc; Imperf: que je fisse, etc; PARTICIPE ACTIFfaisant., PARTICIPE PASSIF fait, faite. -
13 grincer
-
14 lune
substantif féminin → inflexionesLuna: pleine lune, luna llenaÊtre dans la lune, estar en la luna; vouloir prendre la lune avec ses dents, intentar lo imposible -
15 manger
IComidaII1 Comermanger à sa faim, comer hasta hartarse; manger du bout des dents, comer con desgana2 (ronger) Carcomer, roer3 (dépenser) Consumir, gastar, CONJUGAISON como, engager. -
16 pousse
substantif féminin → inflexiones1 BOTANIQUE Brote substantif masculin, retoño substantif masculin2 Salida crecimiento substantif masculin (des dents, etc.) -
17 pousser
1 Empujar2 (faire avancer) Hacer avanzar3 figuré (un protégé, etc.) Favorecer, ayudar, apoyar4 figuré Llevar: pousser jusqu'à certaines limites, llevar hasta ciertos límites5 (cri, soupir) Dar6 BOTANIQUE Echar, producir7 Empujar, impulsar8 (cheveux, dents) Crecer9 figuré (s'accroître) Desarrollarse10 BOTANIQUE Brotar, crecer11 (les uns les autres) Empujarse12 (s'écarter) Apartarse, echarse a un lado -
18 rage
substantif féminin → inflexiones1 RabiaFaire rage, causar estragos2 Pasión deseo substantif masculin violento3 rage de dents, dolor; de muelas -
19 serrer
1 Apretar estrechar cerrar: serrer les dents, apretar los dientesfiguré serrer quelqu'un de près, acosar a uno; serrer la vis à quelqu'un, apretar las clavijas a alguien2 (la main) Dar (embrasser) estrechar3 Oprimir: cela me serre le cœur, esto me oprime el corazón4 Cerrar estrechar: serrer les rangs, apretar las filas5 (vêtement) Estar estrecho, cha, apretar: ces chaussures me serrent, me aprietan estos zapatos6 Ceñirse pegarse: serrez à droite, cíñase a la derecha7 Estrecharse, apretarse -
20 tartre
1 (dépôt que laisse le vin) Tártaro2 (des dents) Sarro3 Sedimento incrustación substantif féminin (des chaudières, bouilloires)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
DENTS — Situées à l’entrée du tube digestif, les dents constituent des organes très particuliers et hautement différenciés, tant par leur structure histologique très spéciale que par leurs remarquables propriétés mécaniques et physiologiques. En effet,… … Encyclopédie Universelle
Dents Du Midi — Géographie Altitude 3 257 m, Haute Cime … Wikipédia en Français
Dents du midi — Géographie Altitude 3 257 m, Haute Cime … Wikipédia en Français
Dents-de-Sabre — Pour l’article homonyme, voir Smilodon, l animal qui donne son nom au personnage. Dents de Sabre (VF) Sabretooth (VO) … Wikipédia en Français
Dents-de-sabre — Pour l’article homonyme, voir Smilodon, l animal qui donne son nom au personnage. Dents de Sabre (VF) Sabretooth (VO) … Wikipédia en Français
Dents De Sabre — Pour l’article homonyme, voir Smilodon, l animal qui donne son nom au personnage. Dents de Sabre (VF) Sabretooth (VO) … Wikipédia en Français
Dents de Sabre — Pour l’article homonyme, voir Smilodon, l animal qui donne son nom au personnage. Dents de Sabre (VF) Sabretooth (VO) … Wikipédia en Français
Dents du Midi — seen from Pointe Bellevue. From left to right : La Cime de l Est, La Forteresse, La Cathédrale, l Éperon, Dent Jaune, Les Doigts and the highest point : La Haute Cime … Wikipedia
Dents De Lanfon — Géographie Altitude 1 824 m Massif … Wikipédia en Français
Dents de lanfon — Géographie Altitude 1 824 m Massif … Wikipédia en Français
dents-de-loup — ● dents de loup nom féminin pluriel Synonyme de dents de scie. ● dents de loup (synonymes) nom féminin pluriel Synonymes : dents de scie ● dent de loup, dents de loup nom féminin En passementerie, synonyme de duchesse. Bordure dentelée réalisée à … Encyclopédie Universelle