Перевод: с английского на румынский

с румынского на английский

(-+attention)

  • 41 efface

    [i'feis]
    1) (to rub out; to remove: You must try to efface the event from your memory.) a şterge
    2) (to avoid drawing attention to (oneself): She did her best to efface herself at parties.) a trece neobservat

    English-Romanian dictionary > efface

  • 42 employ

    [im'ploi]
    1) (to give (especially paid) work to: He employs three typists; She is employed as a teacher.) a angaja
    2) (to occupy the time or attention of: She was busily employed (in) writing letters.) a ocupa
    3) (to make use of: You should employ your time better.) a folosi
    - employee
    - employee
    - employer
    - employment

    English-Romanian dictionary > employ

  • 43 endeavour

    [in'devə] 1. verb
    (to attempt; to try (to do something): He endeavoured to attract the waiter's attention.) a încerca
    2. noun
    (an attempt: He succeeded in his endeavour to climb the Everest.) tentativă

    English-Romanian dictionary > endeavour

  • 44 engage

    [in'ɡei‹]
    1) (to begin to employ (a workman etc): He engaged him as his assistant.) a angaja
    2) (to book; to reserve: He has engaged an entertainer for the children's party.) a angaja
    3) (to take hold of or hold fast; to occupy: to engage someone's attention.) a absorbi
    4) (to join battle with: The two armies were fiercely engaged.) a intra în luptă
    5) (to (cause part of a machine etc to) fit into and lock with another part: The driver engaged second gear.) a intra; a angrena
    - engagement
    - engaging

    English-Romanian dictionary > engage

  • 45 engrossed

    [in'ɡrəust]
    ((often with in) having one's attention and interest completely taken up: He is completely engrossed in his work.) absorbit

    English-Romanian dictionary > engrossed

  • 46 faraway

    1) (distant: faraway places.) îndepărtat
    2) (not paying attention; dreamy: She had a faraway look in her eyes.) absent

    English-Romanian dictionary > faraway

  • 47 fetish

    ['fetiʃ]
    1) (an object worshipped, especially because a spirit is supposed to lodge in it.) fetiş
    2) (something which is regarded with too much reverence or given too much attention: It is good to dress well, but there is no need to make a fetish of it.) obsesie

    English-Romanian dictionary > fetish

  • 48 flaunt

    [flo:nt]
    (to show off in order to attract attention to oneself: She flaunted her expensive clothes.) a etala

    English-Romanian dictionary > flaunt

  • 49 furtive

    ['fə:tiv]
    (secretive; avoiding attention: a furtive action/look.) (pe) furiş

    English-Romanian dictionary > furtive

  • 50 fuss

    1. noun
    (unnecessary excitement, worry or activity, often about something unimportant: Don't make such a fuss.) tam-tam, agitaţie
    2. verb
    (to be too concerned with or pay too much attention to (unimportant) details: She fusses over children.) a se agita (în legătură cu)
    - fussily
    - make a fuss of

    English-Romanian dictionary > fuss

  • 51 gallantry

    1) (bravery: He won a medal for gallantry.) vitejie
    2) (politeness and attention to ladies: The young man was noted for gallantry.) galanterie

    English-Romanian dictionary > gallantry

  • 52 genteel

    [‹ən'ti:l]
    (acting, talking etc with a very great (often too great) attention to the rules of polite behaviour: She was laughed at for being too genteel.) politicos
    - genteelness

    English-Romanian dictionary > genteel

  • 53 gimmick

    ['ɡimik]
    (something used to attract attention to something or someone: an advertising gimmick.) şiretlic

    English-Romanian dictionary > gimmick

  • 54 gossip

    ['ɡosip] 1. noun
    1) (talk about other people's affairs, not always truthful: I never pay any attention to gossip.) bârfă
    2) (a chat: She dropped in for a cup of coffee and a gossip.) taifas
    3) (a person who listens to and passes on gossip: She's a dreadful gossip.) bârfitor
    2. verb
    1) (to pass on gossip.) a bârfi
    2) (to chat.) a sta la taifas, a pălăvrăgi
    - gossip column

    English-Romanian dictionary > gossip

  • 55 grip

    [ɡrip] 1. past tense, past participle - gripped; verb
    (to take a firm hold of: He gripped his stick; The speaker gripped (the attention of) his audience.) a înhăţa; a capta (atenţia)
    2. noun
    1) (a firm hold: He had a firm grip on his stick; He has a very strong grip; in the grip of the storm.) strângere
    2) (a bag used by travellers: He carried his sports equipment in a large grip.) geamantan
    3) (understanding: He has a good grip of the subject.) înţelegere
    - come to grips with
    - lose one's grip

    English-Romanian dictionary > grip

  • 56 gripping

    adjective (which holds the attention: a gripping story.) captivant

    English-Romanian dictionary > gripping

  • 57 hallo

    [hə'ləu]
    interjections, nouns
    (a word used as a greeting, to attract attention, or to express surprise: Say hello to your aunt; `Hullo,' I said to myself, `What's going on here?') Salut!

    English-Romanian dictionary > hallo

  • 58 hard

    1. adjective
    1) (firm; solid; not easy to break, scratch etc: The ground is too hard to dig.) tare
    2) (not easy to do, learn, solve etc: Is English a hard language to learn?; He is a hard man to please.) dificil
    3) (not feeling or showing kindness: a hard master.) dur
    4) ((of weather) severe: a hard winter.) aspru
    5) (having or causing suffering: a hard life; hard times.) greu
    6) ((of water) containing many chemical salts and so not easily forming bubbles when soap is added: The water is hard in this part of the country.) dur
    2. adverb
    1) (with great effort: He works very hard; Think hard.) din greu; serios
    2) (with great force; heavily: Don't hit him too hard; It was raining hard.) tare
    3) (with great attention: He stared hard at the man.) fix
    4) (to the full extent; completely: The car turned hard right.) cu totul
    - hardness
    - hardship
    - hard-and-fast
    - hard-back
    - hard-boiled
    - harddisk
    - hard-earned
    - hard-headed
    - hard-hearted
    - hardware
    - hard-wearing
    - be hard on
    - hard at it
    - hard done by
    - hard lines/luck
    - hard of hearing
    - a hard time of it
    - a hard time
    - hard up

    English-Romanian dictionary > hard

  • 59 heart and soul

    (with all one's attention and energy: She devoted herself heart and soul to caring for her husband.) trup şi suflet

    English-Romanian dictionary > heart and soul

  • 60 heed

    [hi:d]
    (to pay attention to: He refused to heed my warning; Heed what I say!) a da atenţie
    - heedless
    - heedlessly
    - pay heed to
    - take heed of

    English-Romanian dictionary > heed

См. также в других словарях:

  • ATTENTION — Chacun sait quand utiliser les verbes: regarder ou écouter plutôt que voir ou entendre; chacun identifie sans peine les nuances qui différencient des expressions comme: faire attention, surveiller du coin de l’œil, ne pas prêter attention,… …   Encyclopédie Universelle

  • Attention — is the cognitive process of paying attention to one aspect of the environment while ignoring others. Attention is one of the most intensely studied topics within psychology and cognitive neuroscience. In 1890, William James, in his textbook… …   Wikipedia

  • attention — ATTENTION. subs. f. Application d esprit à quelque chose. Avoir attention à ce qu on fait, à ce qu on dit. Prêter attention. Prêter une attention favorable. Cela demande beaucoup d attention. Il travaille avec attention, sans attention. C est un… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • attention — 1 Attention, study, concentration, application can mean the direct focusing of the mind on something, especially on something to be learned, worked out, or dealt with. Attention is applicable to the faculty or power as well as to the act {noises… …   New Dictionary of Synonyms

  • attention — Attention. s. f. Application d esprit à quelque chose. Avoir attention a ce qu on fait, à ce qu on dit. prester attention. prester une attention favorable. cela demande beaucoup d attention. il travaille avec attention, sans attention. il n avoit …   Dictionnaire de l'Académie française

  • attention — at‧ten‧tion [əˈtenʆn] noun for the attention of written abbreviation FAO written on the front or at the top of a letter when you want a particular person to read it or deal with it: • for the attention of the manager * * * attention UK US… …   Financial and business terms

  • Attention — At*ten tion, n. [L. attentio: cf. F. attention.] 1. The act or state of attending or heeding; the application of the mind to any object of sense, representation, or thought; notice; exclusive or special consideration; earnest consideration,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Attention! — Studio album by Alexander Klaws Released March 10, 2006 …   Wikipedia

  • attention — [n1] concentration absorption, application, assiduity, consideration, contemplation, debate, deliberation, diligence, engrossment, heed, heedfulness, immersion, industry, intentness, mind, scrutiny, study, thinking, thought, thoughtfulness;… …   New thesaurus

  • attention — [ə ten′shən] n. [L attentio < pp. of attendere: see ATTEND] 1. a) the act of keeping one s mind closely on something or the ability to do this; mental concentration b) mental readiness for such concentration 2. notice or observation [her smile …   English World dictionary

  • attention — late 14c., giving heed, from L. attentionem (nom. attentio) attention, attentiveness, noun of action from pp. stem of attendere mental heeding (see ATTEND (Cf. attend)). Used with a remarkable diversity of verbs (e.g. pay, gather, attract, draw,… …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»