-
41 zaśnięcie
nt* * *n.1. (= pogrążenie się we śnie) falling asleep; tuż przed zaśnięciem last thing at night.2. zaśnięcie Matki Boskiej rel. dormition of the Blessed Mother.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaśnięcie
-
42 крепкий
прил.• bezawaryjny• ciężki• czerstwy• dzielny• energiczny• gruby• gwałtowny• intensywny• jędrny• korpulentny• krzepki• masywny• mocny• niezawodny• niezmienny• niezłomny• ostry• pewny• potężny• rzeczywisty• rzetelny• siarczysty• silny• solidny• spoisty• stanowczy• surowy• trudny• twardy• tęgi• uporczywy• ważny• wesoły• wiarygodny• wszechmocny• wytrawny• zdrowy• żylasty* * *czerstwy, dziarski, fest, krzepki, masywny, mocny, siarczysty, tęgi, (o śnie itp.) twardy, ( mocny) wytrzymały -
43 larceny
n. diefstal (in rechtspraak)→ petty petty/ -
44 sneak
n. gluiper; kruiper; klikspaan (slang)--------v. binnensluipen; wegslippen; onttrekken, eruit knijpen; verklikken (slang), pikken (slang)sneak1[ snie:k] 〈 zelfstandig naamwoord〉————————sneak2♦voorbeelden:————————sneak31 sluipen♦voorbeelden:sneak (up)on someone • naar iemand toesluipen¶ 〈Brits-Engels; kindertaal〉 sneak on someone • over iemand klikken, iemand verklikkenII 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden: -
45 sneaker
-
46 sneeze
n. nies(geluid)--------v. niezensneeze1[ snie:z] 〈 zelfstandig naamwoord〉————————sneeze2〈 werkwoord〉1 niezen♦voorbeelden:not to be sneezed at • de moeite waard -
47 fast asleep
(completely asleep: The baby fell fast asleep in my arms.) w głębokim śnie -
48 moon about/around
(to wander around as if dazed, eg because one is in love.) chodzić jak we śnie -
49 sleepwalk
verb (to walk about while asleep: She was sleepwalking again last night.) chodzić w lunatycznym śnie -
50 sound asleep
(sleeping deeply: The baby is sound asleep.) pogrążony w głębokim śnie -
51 walk
[wɔːk] 1. n( hike) wycieczka f; ( shorter) spacer m; ( gait) chód m; ( path) alej(k)a f, ścieżka f; ( along coast etc) promenada f2. vi( go on foot) chodzić, iść (pójść perf); (for pleasure, exercise) chodzić piechotą or pieszo or na piechotę, iść (pójść perf) piechotą, przechadzać się (przejść się perf)3. vtto go for a walk — iść (pójść perf) na spacer
to slow to a walk — zwalniać (zwolnić perf) do marszu
Phrasal Verbs:- walk out* * *(to walk, stand etc on the toes: He stood on tiptoe(s) to reach the shelf.) chodzić/stawać itd. na palcach -
52 nawie|dzić
pf — nawie|dzać impf vt książk. 1. (nękać) [powódź, huragan, epidemia, choroba, wojna] to hit, to strike- susza nawiedziła kraj drought hit a. struck the country- region nawiedziły obfite opady śniegu the region was hit by a heavy snowfall- nawiedzały go ataki kaszlu he was racked by recurring coughing fits- zimą nawiedza ludzi epidemia grypy in the winter people are hit a. struck by flu epidemics- obszar nawiedzony trzęsieniem ziemi an area hit a. affected by an earthquake2. [myśli, uczucia, wspomnienia, tęsknota] to obsess, to haunt- nawiedził ją smutek sadness descended (up)on her- nawiedzały go ponure myśli he was assailed a. plagued by gloomy thoughts- we śnie nawiedzają mnie koszmary I am haunted by nightmares3. (przybyć) to visit- sanktuarium jest nawiedzane przez pielgrzymów the sanctuary is visited a. frequented by pilgrimsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nawie|dzić
-
53 pogrąż|ony
Ⅰ pp ⇒ pogrążyć Ⅱ adj. 1. (pochłonięty) pogrążony w myślach/modlitwie deep in thought/prayer- być pogrążonym we śnie [osoba, dom] to be asleep- postać pogrążona w smutku a grief-stricken figure- był pogrążony w milczeniu he was silent- kraj pogrążony w chaosie a country plunged into chaos2. (zanurzony) submerged- pomost pogrążony w wodzie a pier submerged in water- pogrążony w długach przen. debt-riddenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogrąż|ony
-
54 rzu|cić
impf — rzu|cać pf Ⅰ vt 1. (cisnąć) to throw- rzucić coś a. czymś to throw sth- rzucić w kogoś kamieniem to throw a stone at sb- rzucić coś w kąt to throw sth aside- rzucić komuś koniec liny to throw sb one end of a rope- rzucić sieci to cast the nets- rzucić kotwicę to drop a. cast anchor- rzucić broń to drop one’s weapons- rzuć broń! drop the gun!- rzucić monetą to toss a coin- rzucić monetą, kto pójdzie to toss up who should go- rzućmy monetą let’s toss for it2. (powalić) [cios, wybuch, osoba] to throw- rzucić przeciwnika na deski to throw one’s opponent to the ground- wichura rzuciła nim o ścianę the wind threw him against the wall- zahamował tak ostro, że aż go rzuciło na szybę he braked so abruptly that he was thrown against the windscreen3. (poruszyć gwałtownie) [osoba, zwierzę] to toss- rzucać głową/ramionami to toss one’s head/arms- konie rzucały łbami the horses were tossing their heads4. (potrząsnąć) [wiatr] to toss [łódką]- fale rzucały statkiem waves tossed the ship about- samolotem rzucało the plane was tossed about- samochód rzucał na wybojach the car bumped over the rutted road- rzucały nim drgawki he was shaken by convulsions5. (wysłać) to send [wojska, piechotę]- rzucić oddziały do natarcia to send the troops into battle- rzucić na rynek nowy produkt to launch a new product- do sklepu rzucili masło/mięso pot. there’s some butter/meat at the grocery6. (emitować) [lampa, drzewo] to cast, to throw [światło, cień]- latarnia rzucała krąg światła na chodnik the street lamp cast a ring of light on the pavement- rzucić nowe światło na coś przen. [dowód, odkrycie] to shed new light on sth7. (wyświetlić, namalować, opisać) [osoba] to throw [obraz]- rzucić obraz na ścianę/ekran to throw an image onto a wall/screen- rzucić coś na papier to put sth on paper- ciemny wzór rzucony na białe tło a dark pattern against a white background8. (skierować) to cast [czar, zaklęcie, oskarżenie]; to throw, to cast [spojrzenie, uśmiech]- rzucić na kogoś urok to cast a spell on sb- rzucić komuś wyzwanie to throw down the gauntlet to sb- rzucić komuś spojrzenie pełne nienawiści to throw sb a look of hatred- rzucić na coś okiem to have a look at sth- rzucić na kogoś podejrzenie to cast suspicion on sb9. (powiedzieć) rzucić rozkaz/pytanie to order/to ask a question- rzucać uwagi to make remarks- rzucić przekleństwo to curse- rzucić komuś w twarz obelgę to throw an insult at sb- rzucić myśl a. pomysł, żeby… to come up with an idea to…- rzucić hasło do odmarszu to give an order to depart- rzucić hasło odnowy moralnej to call for moral revival- „zobaczysz, że mam rację” – rzucił na odchodnym ‘you’ll see I was right,’ was his parting shot10. (zbudować) to throw- rzucić most przez rzekę to throw a bridge over a river11. (zdecydować o miejscu pobytu) los rzucił go do Francji he found himself in France 12. pot. (porzucić) to leave; to dump pot. [żonę, męża]- chłopak ją rzucił her boyfriend dumped her- rzucił ją dla młodszej he left her for a younger woman13. (zrezygnować) to give [sth] up [palenie, pracę]- rzucić szkołę to give up a. quit school- rzucić wszystko w diabły pot. to let it all go to hell- rzucił wszystko i wyjechał he dropped everything and left- rzucił wszystko i wybiegł z domu he dropped everything and ran outsideⅡ rzucić się — rzucać się 1. (skoczyć, paść) to throw oneself- rzucić się w przepaść/z okna to throw oneself off a rock/out of a window- rzucić się pod pociąg to throw oneself in front of a train- rzucić się na ziemię/łóżko to throw oneself on the ground/bed2. (pobiec) to rush; (skoczyć) to lunge- rzucić się do drzwi to rush towards the door- rzucić się do przodu to lunge forward- rzucić się do ucieczki to dart away- rzucić się w pościg za kimś to dart after sb- rzucić się komuś na ratunek to rush to sb’s rescue3. (zaatakować) rzucić się na kogoś to throw oneself at sb- rzucić się na kogoś z nożem to lunge at sb with a knife- rzucił się na niego pies he was attacked by a dog4. (zabrać się z zapałem) to throw oneself- rzucić się w wir pracy to throw oneself into work- rzucił się na jedzenie he attacked the food ravenously- rzucać się na książki to read voraciously- rzucić się robić coś to rush to do sth- wszyscy rzucili się kupować maski gazowe people rushed to buy gas masks5. (miotać się) to thrash about; (we śnie) to toss about- rzucać się przez sen to toss about in one’s sleep- ryba rzucała się na piasku the fish was thrashing about on the sand6. (obruszyć się) to bridle- rzucił się na to oskarżenie he bridled at the accusation7. pot. (wdać się) [infekcja, zakażenie] to set in- rzuciła się gangrena gangrene set in- rzuciło jej się na płuca/nerki her lungs/kidneys were affected- na mózg a. rozum mu się rzuciło it made him crazy8. pot. (wydać pieniądze) to lash out pot.- rzucił się i kupił jej złoty pierścionek he lashed out and bought her a gold ringⅢ rzucać się pot. (wykłócać się) to argue; (sprawiać kłopot) to cause trouble■ rzucać mięsem pot. to hurl abuse- rzucać się w oczy to be conspicuous, to stick out- od razu rzucało się w oczy, że… it was clearly visible that…- rzuciło mi się w oczy, że… I noticed that…- rzucający/nierzucający się w oczy conspicuous/inconspicuousThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rzu|cić
-
55 senn|y
adj. 1. [dziecko, zwierzę] (potrzebujący snu) sleepy; (chcący spać) drowsy, dozy; [oczy, ruch, głos] sleepy- chłopczyk o sennej buzi a boy who looks half asleep- senne odrętwienie a. senna drętwota a torpid state- popadł w senne odrętwienie he became torpid- po obiedzie zrobił się senny after dinner, he became drowsy a. dozy2. (usypiający) [skwar, bezruch, nastrój] sleepy, drowsy; [głos, rytm] soporific, somnolent 3. (przeżywany we śnie) [majaki, wizje] seen in a dream- senny koszmar a nightmare- marzenie senne a dream4. (ospały) [wioska, przedmieścia] sleepy, somnolent; (spokojny) [tempo, firma] drowsy■ chodzić/poruszać się/pracować jak senna mucha pot. to mooch (about a. around)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > senn|y
-
56 śni|ć
impf Ⅰ vt to dream- śniła dziwny, tajemniczy sen she had an odd, mysterious dreamⅡ vi 1. (mieć sen) to have a dream, to dream about- śnił, że leci samolotem he was dreaming about flying in a plane2. (marzyć) to dream (o czymś of a. about sth)- śnić o sławie/o szczęściu to dream of fame/happinessⅢ śnić się 1. (ukazywać się we śnie) wczoraj w nocy śnił jej się ojciec she dreamed about her father last night ⇒ przyśnić się 2. (marzyć się) śnią mi się dalekie podróże I dream about travelling to distant countries■ ani mi się śni (coś zrobić) pot. I haven’t the slightest intention of doing it!- nawet mi się nie śniło, że… I never dreamed (that)…- śnić na jawie to daydreamThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śni|ć
-
57 um|rzeć
pf — um|ierać impf (umarł — umieram) vi 1. (skonać) to die- umrzeć młodo/w kwiecie wieku to die young/in one’s prime- umrzeć nagle/we śnie to die a sudden death/in one’s sleep- umrzeć jak bohater/na polu walki to die heroically/in battle- umrzeć bezpotomnie to die childless- umrzeć jako nędzarz/męczennik to die a pauper/a martyr- umrzeć na raka/na gruźlicę to die of a. from cancer/tuberculosis- umrzeć z głodu/śmiercią naturalną/z ran to die of starvation/of natural causes/from wounds2. książk., przen. (wygasnąć) to die- umarło nasze uczucie our love has died- moje wspomnienia o nim dawno umarły my memories of him are long dead now■ od tego się nie umiera a. od tego jeszcze nikt nie umarł pot. nobody ever died of that, it won’t kill you- umarł w butach pot. all is lost- jeśli nie zdam tego egzaminu, to umarł w butach, wyrzucą mnie ze studiów if I don’t pass this exam then all is lost, they’ll throw me out- umierać z ciekawości/z nudów pot. to be dying of curiosity/of boredom- jak ich zobaczyłam, myślałam, że umrę ze wstydu when I saw them I thought I’d die of embarrassment- umierał z ciekawości, ile zarabia jego kolega he was dying to know how much his friend earned- umrzeć dla świata pot. to be dead to the world- żyć, nie umierać pot. it’s heaven on earthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > um|rzeć
-
58 wyśni|ć
pf Ⅰ vt książk. (wymarzyć) to imagine, to dream- wyśniony mężczyzna the man of your dreamsⅡ wyśnić się 1. (ukazać się we śnie) [wypadek, krajobraz] to appear in one’s dream 2. (ziścić się) [ślub, pogrzeb] to come trueThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyśni|ć
-
59 mięsień mię·sień
-
60 sen
См. также в других словарях:
snie — var. snye … Useful english dictionary
SNIE — special national intelligence estimates … Military dictionary
SNIE — Sun News In Education (Community » Media) … Abbreviations dictionary
sniegas — sniẽgas sm. (4) Š, DŽ, NdŽ, (2) Dk, NdŽ, sniegaĩ pl. (4) 1. sing. SD345, H, R, MŽ, Sut, N, K, M, L, Rtr, NdŽ, KŽ baltų dribsnelių pavidalo atmosferos krituliai ar jų sluoksnis žemėje: Sniẽgas apklojo žemę DŽ. Girgžda ir čirpia po kojomis… … Dictionary of the Lithuanian Language
sniegana — sniẽgana sf. (1) NdŽ, LKAI150(Ktk), snieganà (3b) LKAI150(Kzt) 1. SD126, Sut, N, D.Pošk, E, Rtr, Ser, Lkm žr. 1 sniegena 1: Dagiliai, sniẽganos … nenor savo giesmės greitai pabaigti JD219. 2. snaigė, snieguolė: Koks čia sniegas – kur kokia… … Dictionary of the Lithuanian Language
snieginas — sniẽginas, à adj. (3b) DŽ 1. I, K, Š, Rtr, NdŽ, Lnkv, Kv, Šts aplipęs, apibiręs sniegu, snieguotas: Įėjo aukštas vyriškis, visas snieginas LzP. Parejo sniẽginas kaip kipšuitis Krš. Sniẽginos kojos tavo J. Ko čia sniẽginas įvirtai? DūnŽ. Visa … Dictionary of the Lithuanian Language
šnieras — šniẽras (nlt.?) sm. (4)?. ◊ neĩ šniẽro visai (nėra, neliko): Sniego jau neĩ šniẽro neliko an kalno Nmn. Jau tų marškinių nėr neĩ šniẽro Krok. Čia būt neĩ šniẽro nelikę [to valgio, to darbo] Lp … Dictionary of the Lithuanian Language
sniedoti — ×sniẽdoti, oja, ojo intr. Grv, Pun, Tvr; PrD151 valgyti sniedonę: Vadin sniẽdot OZ54. At[ej]o šaukt sniẽdot Dglš. Atejo sūnus sniẽdotie Str … Dictionary of the Lithuanian Language
sniegiškas — sniẽgiškas, a adj. (1) 1. BŽ527, NdŽ, DŽ1 žr. 2 snieginis 2. sniẽgiškai adv.: Baltavo sniegiškai paklota vaiko lovelė Db. 2. būdingas sniegui. sniẽgiškai adv. NdŽ: Kaip sniẽgiškai krinta žiedų lapeliai! Sb … Dictionary of the Lithuanian Language
sniegė — sniẽgė sf. (2) 1. LKAI150(PmnR, Lpl, Pln) žr. 1 sniegena 1: Sniẽgių kaži kodė šįmet da nebuvo matyt, o tei atlėkdavo čia jų pulkai [p]Jrb. 2. hortenzija: Išnešiau sniẽgę darželin – ar pastaisis, ar nudžius Trgn. 3. bot. šakotasis šiaudenis… … Dictionary of the Lithuanian Language
sniedonis — ×sniẽdonis sm. (1) Brž, Klm, Kv žr. sniedonė: Ant sniẽdonio pasivėlinau, o kol sulaukiau pusryčio, tai gerokai praalkau Up. Ko šeimynai duosma sniẽdonio? Užp … Dictionary of the Lithuanian Language