-
21 eskailera
iz.1.a. stairs, staircase; \eskailera kiribil spiral staircaseb. [ izen plurala ] stairs; eskaileretan erori to fall down the stairs2. \eskailera mekaniko escalator3. esku-\eskailera ladder -
22 esku
iz.1.a. Anat. ( oro.) hand; ekarri \esku! give me your hand!; \eskuari eragin to wave one's handsb. ( animaliena) pawc. [ izenen aurrean ] hand-, manual, handi-; pocket-; \eskulan handiwork; \esku hiztegi pocket dictionaryd. (irud.) ahotik \eskura ad-libbing; \esku bika with both hands; \esku beteak ditu to be experienced | to have seen a thing or two \esku biekin jantzi dress up ; \eskua eman to give up ; i-i \eskua eman to shake sb's hand ; i-i \eskua {eman || luzatu} to give sb a hand; \eskua hartu to take sb's hand ; \eskua luzatu i. to stretch one's hand ii. (irud.) to lay one's hand; \eskua luzatzen badiozu, ikusiko duzu if you lay a hand on him you'll see what happens; besteenganako sentiberatasuna da handitu behar dugun gaitasunetako bat, eta, horretarako, \eskua luzatu behar diogu, eta bihotza ukitu lagun hurkoari one of the talents that needs to be greatly magnified is sensitivity to others, and this involves reaching out and touching another heart; \eskua sartu to intervene; ezin dugu \eskua sartu arazo horretan we cannot intervene in that matter ; \eskuak ezarri to lay one's hands ( gainean: on) ; \esku-\eskuan at one's reach ; \eskuan dirua cash \eskuan erosi to pay cash for ; \eskuan ordaindu to pay in cash; \eskuan zuloa du Kir. he's got butterfingers | he's always missing the ball; \eskutik \eskura from hand to hand; \eskutik \eskurako tabako contraband tobacco; e-r \eskutik utzi to let go of sth ; \eskuz aldatu to change hands; \eskuz egin to make... by hand, handmake; eskuz \esku from hand to hand ; \eskuz jo to punch; \esku artean on one; \esku artean duzun zeregina bukatutakoan when you're finished that matter at hand; ez da inor aterako hemen \esku arteko lana amaitu arte nobody is leaving here until the work we've got at hand is finished2. ( irismena) reach; \eskutik hurrun out of reach; \eskumenean within one's reach3. generosity; \esku laburra izan to be stingy; \esku zabal generosity; \esku zabalez generously4.a. ( ahalmena) power, authority; i-i \esku eman to authorize sb; i-i \eskua kendu to strip sb of authority; \esku handiko gizona a powerful man ; \esku luzeak ditu he's got far-reaching powers ; \esku dut zuen gainean I'm over you ; noraino heltzen dira lehendakari baten \eskuak? what are the limits to the president's powers? ; horretan ez zuen \eskurik he had no authority over that; ez du lurralde honetan \eskurik he has no jurisdiction over this territoryb. (-(r)en) zure \esku da it's up to you | it depends on youc. ( kontrola) control; etsaien \eskuetan erori zen hiria the city fell into enemy hands | the city fell under enemy control; \esku onetan dago it's in good hands; herrialdea armadaren \esku dago the territory is under army controld. ( baimena) authorization, permission, consent \eskurik gabe without {authorization || permission}e. ( hautakizuna, aukera) prerogative5.a. ( erantzukizuna) reponsibility; horretan ez dut \eskurik I'm not {answerable to || responsible for} that; eginkizun hori Supermanen \esku {jarri || utzi} zuten that task was left to Superman ; eginkizun hori bere \esku hartu zuen he took it upon himself to do that taskb. etorkizuna zure \esku dago the future is up to you6. Kartak. dealer; nork du \esku? who's dealing? | whose deal is it?7.a. (idazkera) handwriting ; \esku ederra beautiful handwritingb. nire \eskuaz idatzi nuen I wrote it by my own hand8. Nekaz. detail ; zazpiko \eskua a work detail of seven -
23 estalki
iz.1.a. ( oro.) cover; ontzi baten \estalkia the cover to a container; mendien elurrezko \estalkia the snow cover of the mountainsb. lid; ontzi \estalkiduna a vessel with a lid ; \estalkia jaso to lift a lidc. covering; \estalki gogor batek babesturik protected by a strong covering2. Tek. casing, encasement3. ( burusia, manta, tapakia) blanket; harria bururdi eta zerua \estalki zituen he had a rock for a pillow and the sky for a blanket4. ( aterpea)a. shelter; harri-\estalki stone shelter; gauerako ez \estalki ez berogarri zuela having neither shelter nor heat for the nightb. (Etxeg.) shed5. Antz. curtain6. ( gutunazala) envelope7. ( buruari d.) headcover8. ( liburuari d.) cover; liburuaren \estalkia polita zen the cover of the book was pretty9. ( janzkia) clothes, attire ; ez naiz gogoratzen, goiz hartan nolako \estalkia eraman nuen nire gorputzean I don't recall what clothes I was wearing on that morning; burutik beherako \estalki berri apainez dressed up in elegant new clothes from head to toe10. ( teilakia) roof ; etxe zahar daren \estalkia erori zen the roof of that old house fell in11.a. ( aitzakia) excuseb. coverup; gauzak \estalkirik gabe esan to tell it like it is; gezurrak anitz \estalki behar du eta edergarri a lie needs many a coverup and justification -
24 et
interj. hey!, heads up!; \et, \et!, kontuz hortik erori gabe hey, hey! be careful not to fall off there -
25 gabe
iz.1.a. ( gabetasuna) void, nothing, want; \gabeak irents ez gaitzan so that we won't be swallowed up by a void; bere \gabeak eta beharrak his wants and needsb. ( gabezia, mentsa) privation, need, dearth2. ( behartsua) \gabeak the {needy || deprived || have-nots} post.1. ( barik, baga) without; dirurik \gabe without any money; zu \gabe without you; ni \gabe without me2. ( aditzekin)a. hara joan \gabe without going there, ezer esan \gabe without saying anything; aita-amak ikusi \gabe joan zen he went without seeing his mother and father; gerora utzi \gabe without putting it off; inork hitzik esan \gabe without anyone saying a word; esan \gabe doa it goes without sayingb. ( agindua emanez) kontuz erori \gabe! careful not to fall! | watch your step!3. ( aurretik)a. before; bihar \gabe before tomorrow; etxera \gabe before going homeb. luzaro \gabe before too long; Bordeletik urruti \gabe not too far from Bordeaux -
26 gainera
adb. moreover, besides, furthermore, to boot Lagunart. ; eta oso ona da \gainera and it's very good {besides || to boot} Lagunart. ; \gainera, ez dakigu noizko nahi duten moreover, we don't know by when they want it; hitz horrek, \gainera, ez du ezarri zion zentzurik that word, moreover, doesn't have the sense he's attributed to it post.1. [ -(r)en ] onto, to; alfonbra \gainera erori zen it fell onto the rug; ahuntzak mahai \gainera salto egin du the goat jumped up on(to) the table2. [-z ] besides ; liburu horretaz \gainera, beste bat ere idatz du besides that book, he has also written another one -
27 ginbalet
iz.1.a. Tek. small drill, auger, gimletb. ( kortxo-ateratzekoa) corkscrew2. (irud.) Aeron. \ginbalet eran {erori || jausi} to go into a spin -
28 guzi
zenb.1.a. [+ -a, —] whole, all; egun \guzia the whole day ; Freedonia \guziaren jabea zen he was the owner of all Freedonia ; liburu \guzia irakurri zuen he read all of the bookb. ( izo. gisan) all, everything; \guzia nahi dut I want it all | I want all of itc. eta \guzi and all ; jantzi eta \guzi erori zen ibaira she fell into the river, clothes and all2.a. [+ -ak ] all, every; gauza \guziak all things | everything; herri \guzietan in every country; herri \guzi-\guzietan in every single countryb. ( izo. bezala) all; \guziok dakigu hori all of us know that | we all know that; \guziok dakizue hori all of you know that | you all know that3. (+ hau, hori, hura) all; denbora hartan \guzian in all that time; haiek \guziak all of them4. (esa.) \guziarekin ere nevertheless | nonetheless; \guziaz ere nevertheless Oharra: guzti duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., mundu guzti aurkitzeko, bila ezazu mundu adieranJakingarria: Izena kontagarria badugu eta singularrean agertzen baldin bada, ingelesdunek "the whole" esan nahiago dute. They will clean the whole house etxe osoa garbituko dute -
29 guzti
zenb.1.a. [+ -a, —] whole, all; egun \guztia the whole day ; Freedonia \guztiaren jabea zen he was the owner of all Freedonia ; liburu \guztia irakurri zuen he read all of the bookb. ( izo. gisan) all, everything; \guztia nahi dut I want it all | I want all of itc. eta \guzti and all ; jantzi eta \guzti erori zen ibaira she fell into the river, clothes and all2.a. [+ -ak ] all, every; gauza \guztiak all things | everything; herri \guztietan in every country; herri \guzti-\guztietan in every single countryb. ( izo. bezala) all; \guztiok dakigu hori all of us know that | we all know that; \guztiok dakizue hori all of you know that | you all know that3. (+ hau, hori, hura) all; denbora hartan \guztian in all that time; haiek \guztiak all of them4. (esa.) \guztiarekin ere nevertheless | nonetheless; \guztiaz ere nevertheless Oharra: guzti duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., mundu guzti aurkitzeko, bila ezazu mundu adieranJakingarria: Izena kontagarria badugu eta singularrean agertzen baldin bada, ingelesdunek "the whole" esan nahiago dute. They will clean the whole house etxe osoa garbituko dute -
30 harrapatu
[from Rom. "arrapar", "rapar"] du/ad.a. to snatch, snatch away, swipe; anaia txikiari harrapatzen dizkio jostailuak he snatches toys away from his little brother; hirian aurkitu zituzten baliozko gauzak \harrapatuz swiping things of value they found in the cityb. to wrest away, grab; orduan Herioak bizi maitea harrapatzen digu then Death wrests hold of our dear lives2. ( atzeman, atzitu)a. ( pilota, botatako zerbait) to catchb. ( p.) to catch, nab; \harrapatuko dute lapurra they'll catch the thief; \harrapatuko zaitut! ( umeei esanda) I'm going to get you!c. ( presoa) to capture, take, apprehendd. ( sarean, tranpan) to catch, snare; sarean \harrapatuta gelditu ziren they were caught in the nete. ( bahitu) to kidnap, abductf. ( leku itxi batean) to trap; meazuloan \harrapaturik trapped in a mine; etxea erori eta hogei lagun \harrapatu zituen azpian the house fell in and twenty people were {caught || trapped} underneathg. ( arraina) to catchh. ( euriak norbait) to catch; euriak \harrapatu dik and blai eginda heldu duk he got caught in the rain and come all soaked and weti. (esa.) i-r gezurretan \harrapatu to catch sb lying; dabilen bideak \harrapatuko du the life he's leading will catch up with him; egundoko mozkorra \harrapatu dik hire arrebak your sister got {plastered || falling down drunk}; eta haiek edaten dute harrapatzeraino they drink till they get drunk; zezenak harrapatzen bazaitu i. ( bota) if the bull tosses you ii. ( adarka) if the bull gores you; gerrak \harrapatu gintuen Belgikan the war caught us in Belgium3. ( lapurtu, ostu) to steal, swipe; epaileak: zergatik \harrapatu zenuen jantzi hori? lapurrak: barka beza, Epaile Jauna, auzitegian ondo jantzita agertzeagatik \harrapatu nuen judge: why did you steal those clothes? thief: I'm sorry Your Honour, I stole them so that I could be dressed properly in court4. ( ziria sartu) to fool, take in, deceive; ongi \harrapatu zaituzte they took you in for everything -
31 hegal
iz.1.a. ( hegoa) wingb. (esa.) \hegala hautsi to lose one's virginity; emakume\hegal-hautsia a loose woman2.a. ( arrain, itsas-zakurrari d.) finb. ( arrainkiari d.) flank, side3.a. ( kapelari d.) brimb. ( teilatuari d.) eavesc. Aut. fender, wing (GB)4. ( alde)a. wing, side; atzeruntz edo \hegal mugitu beharko dute they'll have to move back or to the sideb. ( eraikinari d.) wing; Etxe Zuriaren mendebaldeko \hegala the west wing of the White House5. ( errotari d.) sail6. ( bazterra, txokoa)a. corner; lurraren lau \hegaletara iritsi zen berria the news reached the four corners of the earthb. (futbol-zelaiari d.) margin7. ( mendiari d.) slope, side; Txindoki mendi \hegalean erori ziren they fell down the slope of Mt. Txindoki8.a. ( arropari d.) edge; galtzen \hegalean on the edge of his trousersb. ( altzariari d.) edge; mahaiaren \hegal eseri zen he sat on the edge of the table -
32 hegan egin
to fly; Ikarosek ezin zuenez \hegan egin egin, lurrera erori zen as Icarus couldn't fly, he fell to the earth -
33 hementxe
adb. right here; \hementxe Zarautzen bertan right here in Zarautz; \hementxe erori zen he fell {exactly here ||in this very place} -
34 huts
iz.1. ( errua) mistake, errorb. ( kulpa, errua, hobena) fault; zure \hutsa izan da it was our fault!c. Kir. foul, errord. (Inp.) erratum; \hutsak errata2. ( mentsa, eza) lack, absence, dearth ; etxean badute \huts nabarmen bat: komunik ez there's one obvious thing they lack at home: a toilet ; baten \hutsean i. with one missing ii. with one to gob. ( beharra) need; \hutsak bete to {fill || meet} needs3. ( akatsa)a. flaw, mistake; \huts bat egin gabe without making a mistake | flawlesslyb. Tek. failure, breakdownc. ( p.) shortcoming, flawa. void, emptiness ; halako \huts bat sentitzen nuen bihotzean I felt such a void in my heartb. nothing; baina akats hori \hutsa da besteen aldean but that mistake is nothing compared to others; \hutsetik hasi i. to start from scratch ii. ( hizkuntza bat ikasten) to start from the very beginning; e-r \hutsetik sortu to create sth out of nothingc. (esa.) helburuak hauts eta \huts bihurtu zitzaizkion his goals come to absolutely nothing; \huts edo bete willynilly | any which way ; zer dira hangotarrak? — \hutsa, ezer ez gure aldean what are people from over there? — zilch, nothing compared to us ; \hutsaren hurrengoa da he's a {nothing || cypher}; \hutsera etorri to come to nothing; \hutsean eduki to look down on | to despise5. ( zero)a. nothing, nought (GB), zero, zip Argot., zilch Argot.b. ( zenbakia) o, zero; zenbakia hauxe da: lau \huts \huts bi the number is: four o o twoa. empty; poltsa \huts batean in an empty bagb. ( auzoa) empty, uninhabitedc. ( intxaur, gaztaina) empty, dudd. (esa.) \huts edo bete anywhich way | trusting to lucka. mere, simple, common; gizona abere \hutsa da man is a mere animal; pentsatze \hutsak beldurrez jartzen nau the mere thought of it scares meb. euskara \hutsez i. in plain Basque ii. only in Basque; euskara \hutsezko egunkari bat a Basque-only newspaper | a newspaper only in Basquec. ( p.) euskaldun \hutsa da he's {pure || absolutely} Basque; mozkor \hutsa da he's {a total || absolute} drunk; ergel \hutsa da he's a total idiotd. ( kafea, e.a.) plaine. ( probokazioa) sheer; adierazpen horiek probokazio \hutsa direla iruditzen zait, eta ez dugu probokazio horretan erori nahi those statements are, in my opinion, sheer provocation and we do not wish to fall in the trap of provoking3. ( garbia)a. pure, unadulterated; ezti \hutsa pure honeyb. poesia \hutsa {sheer ||pure} poetryc. (esa.) gau \hutsean in pitch dark -
35 ipurdi
iz.1.a. Anat. bottom, backside, rear, butt Lagunart. ; \ipurdiak agerian zituela with his rear end show-ing; i-i \ipurdia berotu to tan sb's rear end; \ipurdian ostikoa eman zion she kicked him in the {rear || butt}; kolpe bat hartu zuen \ipurdian he got his rear end hit | he got hit in the rear | he was hit in the rearb. hitz itsusia. ass hitz itsusia., arse Argot. ; har 'zak \ipurditik! up yours!c. ( abereari d.) rear, hindquaters; astoa laster hasi zen \ipurdi saltoka the donkey quickly began to prance aboutd. ( prakei d.) seate. (esa.) \ipurdiz gora erori zen he fell with his legs and feet first; berebil zahar bat \ipurdiz gora irauli zuten they turned the old car over; dena \ipurdiz gora aurkitu zuen he found everything topsy-turvy; denda hori \ipurditik erosi dute they bought the store lock, stock and barrel; \ipurdian ilea hazi to be famishedf. [ izenen aurrean ] butt- Lagunart. ; \ipurdi-zulo butthole Lagunart.2. ( fusilari d.) butt; soldaduak eskupetaren \ipurdiaz jo zuen the soldier hit him with the butt of his rifle3. ( hondoa)a. bottom; saskiaren \ipurdian in the bottom of the basket; ontzi \ipurdi-zabala flat-bottomed boatb. ( aulkiari d.) bottom, seat -
36 ireki
iz. opening io.1.a. ( oro.) open; publikoari \irekia open to the publicb. ( ate, gela) open2.a. ( denda) openb. ( lantokia) shut down, closed down3. ( bokal, silaba) open4. ( alkandora) open, undone5. ( lekua, esparrua) open, exposed6. ( angelua) open7. ( giroa, elkartea) open, unrestricted8.a. ( p.) open, frank, straightforward, out-spokenb. ( izaera) outspoken, candid, open9. ( pentsamoldea) open du/ad.a. ( oro.) to openb. ( ate) to open; atea \irekita utzi zuen she left the door open ; atea zabal-zabalik \ireki zuen she opened the door wide; indarka \ireki zuen atea he flung the door open; ate bat giltzaz \ireki to unlock a doorc. ( leihoa) to open ; gaur leihoa \ireki diet itsasoari eta haizeari today I opened the window up to the sea and windd. ( gortinak) to open, draw back2.a. ( gela) to open; sartu, \irekita dago come in, the door isn't lockedb. ( aterkia) to open upc. (altzari, kutxa, botila) to open; botila \irekita utzi zuten they left the bottle opend. ( ahoa, begiak) to open; begiak \ireki zituen he opened his eyese. ( hilobi) to open upf. (irud.) Garikoitz aitari \ireki zion bere bihotza Garikoitz opened up his heart to his father; Afrikarako bidaiak begiak \ireki zizkidan the trip to Africa {opened my eyes || was an eye-opener for me}3. ( ura) to turn on; iturria \irekita utzi to leave the tap runningb. ( elektrizitatea, irratia) to turn on, switch on, put on4. ( irekidura bat bete, estali, e.a.)a. ( zuloa) to make, bore; horma batean zulo bat \ireki to make a hole in a wallb. ( irekigunea) to open upc. ( putzua, osina) to sinkd. ( ezbehar, istripuan) erori eta burua \ireki zuen he fell and bashed his head opene. ( ganibetaz, e.a.) to open up; ganibeta-ukaldi batez sabela \ireki zion he slit his belly open with a slash from his knife; medikuak uste du \ireki beharko dela the doctor thinks that they will have to {open up || operate}6. ( bide, sarbideari d.)a. ( bidea) to open up, clear; harkaitzean pasabidea bat dinamitaz \ireki to blast a passage way through the rockb. ( muga) to openc. ( aireportua) to opend. ( basoa) to open up, cut a path throughe. ( autobidea) to build, to open5.a. ( bezeroak hartzen dituen etxe, e.a.)a. ( eratu, sorrarazi) to open up, start up; dena berri bat \ireki dute kale honetan they've opened up a new shop on this roadb. ( eskola) to open, open upc. ( denda, egunero bezala) to open; okindegia \irekita dago zazpietatik the bakery is open from seven o'clockd. ( merkatua) to open upa. ( kontu) to openb. ( ekarrizketa) to open, initiatec. ( erakustaldia, jaialdia) to opend. ( batzarrea, jardunaldia, asanblada) to inaugurate, open da/ad.1. ( leihoa, atea, kutxa) to open; atzeko atea ez da \irekitzen the back door doesn't open2. ( denda, lantokia) to open; denda hori bederatzietan \irekitzen da that shop opens at nine o'clock3. ( jantzia) to unfasten; atzetik \irekitzen da it unfastens from the back4. ( p.) to open up5. ( lorea) to open upb. ( zauria) to open upc. ( begia) to open -
37 jausi
iz.1. deadline2. Nekaz. sow in heat da/ad.1. ( erori) to fall, fall down2. ( apaldu) to come down, go down3. ( amore eman) to give in to, condescend; \jausi zaio he's given in to her -
38 labain egin
to slip; \labain egin egin eta erori zen she slipped and fell down -
39 lasaitu
du/ad.1.a. ( hertsitasuna txikitu) to loosen; gorbata \lasaitu zuen he loosened up his tie; gerrikoa \lasaitu to loosen up on the beltb. ( irud.) galtzak \lasaitu (NG) to relieve o.s.a. ( p.) to calm, calm down, set one's mind at easeb. ( mina, e.a.) to soothe, comfortc. ( zalantza, beldurra, e.a.) to allay, alleviate da/ad.1. ( laxatu, nasaitu) to relax, unwind, take it easy2. ( larritasuna galdu) calm down, stop worrying; lasai zaitez! relax! | take it easy! | don't worry!a. to grow lax, be lax; ez da mozkortzen baina lasaitzen da Seigarren Agintean he doesn't get drunk but he's easy on the Sixth Commandmentb. to grow complacent -
40 laxotasun
iz. laxness, slackness; batzuk \laxotasunik handienean erori dira some have been wildly self-indulgent
См. также в других словарях:
Gernikako Arbola — The trunk of the old tree . Gernikako Arbola ( the tree of Gernika in Basque) is an oak tree that symbolizes traditional freedoms for the Biscayan people, and by extension for the Basque people as a whole. The Lords of Biscay (including kings of… … Wikipedia
eroare — EROÁRE, erori, s.f. 1. Cunoştinţă, idee, părere, opinie greşită; ceea ce e greşit; greşeală. ♢ expr. A induce (pe cineva) în eroare = a înşela, a amăgi. 2. Falsă reprezentare asupra unei situaţii de fapt ori asupra existenţei unui act normativ. ♢ … Dicționar Român
Cantar de Bereterretxe — Saltar a navegación, búsqueda El cantar de Berterretxe o Berteretxen khantoria, fue publicada por Jaurgain en su obra Quelques légendes poétiques du pays de Soule y en Traditions Basques. También aparece en la selección de Sallaberry, Chants… … Wikipedia Español
Borreroak Baditu Milaka Aurpegi — Saltar a navegación, búsqueda Borreroak Baditu Milaka Aurpegi álbum de Negu Gorriak Publicación 20 de abril de 1993 Grabación Estudios IZ … Wikipedia Español
compensa — COMPENSÁ, compensez, vb. I. 1. tranz. A înlocui ceva consumat sau cheltuit prin altceva (egal în valoare); a completa, a înlocui ceva insuficient cu altceva; a echilibra. ♦ A îndrepta un rău printr un bine; a răsplăti în mod corespunzător; a… … Dicționar Român
depuncta — DEPUNCTÁ, depunctéz, vb. I. tranz. A reduce în funcţie de erori punctajul unui candidat sau concurent la o competiţie, la un examen. – Des1 + puncta. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 depunctá vb., ind. prez.1 sg. depunctéz, 3… … Dicționar Român
estimat — ESTIMÁT, estimate, s.n. Valoare aproximativă cu care se înlocuieşte valoarea exactă a unei mărimi atunci când măsurarea experimentală a acesteia este afectată de erori. – v. estima. Trimis de LauraGellner, 20.01.2009. Sursa: DEX 98 estimát s. n … Dicționar Român
Basque language — Basque Euskara Spoken in Spain … Wikipedia
SpeedTouch 330 — The Speedtouch line of modems, produced by Alcatel/Thomson SA, is a type of basic USB ADSL modem. They are primarily shipped among various broadband providers in the United Kingdom such as Karoo, Orange, Onetel, Tiscali and Tesco.What now is… … Wikipedia
SpeedTouch — is a brand name given to networking equipment produced by Alcatel and Thomson SA. Under this brand name Alcatel and Thomson retail a wide selection of equipment including ADSL and ADSL2+ modems, residential gateways, wireless access equipment,… … Wikipedia
Ayinde Bakare — was a pioneering Yoruba juju and highlife musician. He began recording on the HMV label in 1937 and is thought to have been the first juju musician to use an amplified guitar, in 1949. [ [http://www.cla.umn.edu/twocities/rprojs/radio/glossary1.asp… … Wikipedia