Перевод: с баскского на английский

с английского на баскский

(+erori)

  • 41 men

    I.
    iz.
    1. reach; eskuaren \menean within a hand's reach; \men-\menean duzu you've got it at your very fingertips
    b. possession, power; zure \menean dituzun ondasunak the possessions you have at your command; haien \menean erori zen he fell into their {grasp || clutches}
    c. power, control; deabruaren \menetik ateratzeko in order to save him from the devil's grasp; bere \menera ekarriko du he'll bring him under his thumb | he'll come to dominate him; pairatu zen Pilatusen \menean he suffered under the command of Pilate; ez da bere \menean horren egitea (I) it is not within his {power || jurisdiction}
    2. ( formaltasuna) propriety; \men-\menetik daki hori egiten he knows how to do that quite properly io.
    1. obedient, compliant, yielding; seme \mena an obediant son; lehengo gurasoek gaur baino askoz \menago bazi zituzten euren umeak parents before used to raise their children to be more obedient than they do today
    2. ( serioa) proper, seemly; gizon zuhur, zintzo, \menak proper, honest, and wise men
    II.
    iz.
    1. ( kinka larria) difficult moment; urgency, gravity, critical moment; orduan da \mena, orduan da mina, orduan da azken adina then comes the critical juncture, then the critical moment, then the final age
    2. ( zoria, puntua) point, verge; menditik erortzeko \menean nengoen I was on the verge of falling off the mountain; dena erortzeko \menean dago everything's on the point of collapse
    b. ( azkenekoa) end; Jainkoak on derizku, maite gaitu, Bere odolaz erosi gaitu, \men-\menean gaitezenean eztia zaigu falta God cares for us, He loves us, he has redeemed us with His blood, when we are at the very end we lack serenity
    III.
    iz. ( beharra) need; hori ez da nehoren \men he is in need of no one; nehoren \men gabe without needing anyone; ez naiz haien \men I don't need them | I don't have any need for them
    IV.
    iz. ( zentzua) sense

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > men

  • 42 mende

    I.
    iz.
    1.
    a. ( gizaldia, ehun urtekoa) century; duela \mende bat a century ago; XIX. \mendearen azkenean at the end of the 19th century; XVI- XVII \mendeetako testuetan in 16th and 17th century texts; \mendeak joan eta \mendeak etorri down through the centuries; \mende honen hastean at the turn of this century; hogei \mende lehenago twenty centuries before; bostgarren \mendeko lehen urteetan in the first years of the fifth century; joan den \mendean last century; \mendez \mende down through the centuries Oharra: XX. mendean in the 20th century horrela irakurri behar da: in the twentieth century
    b. ( luzaroko aldia) century; luzaroko \mendeetan down through long centuries; zeri zor dio Indiak bere \mendez \mendeko nortasun hori? what can that centuries-old identity of India's be attributed to?; mendeen joanak errotu dituen ohiturak centuries-old traditions; \menderen \mende bizi iraungo duena that which will last down through the centuries; aspaldiko \mendeetan hauts bihurtu ziren usteak beliefs which withered away down through the centuries of long ago
    2. ( bizialdia, garaia) time, lifetime; aitor itzazu zure \mendean egin dituzun falta guztiak confess all the faults that you've committed in your lifetime; \mende batez ez genuke eginen lan hori we wouldn't do that work in a lifetime
    II.
    iz.
    1.
    a. ( agindupean) command; ofizial horren \mendean under the command of that officer
    b. ( zaintzapean) gurasoen \mendean bizi diren bitartean while they are living under their parents' tutelage
    c. ( kontrolpean) nola berek ez zituzten egin arauak, askok diote ez dutela onartzen haien \mendean egotea since they did not make the rules, some feel that they should not be restricted by them
    2. ( eskupean) etsaien \mendean erori ziren they fell into the clutches of the enemy; errusierak kultura hori \mendean dituelako because that culture is dominated by Russian
    3. ( eraginpean) kezka larri baten \mendean bizi ginen we were living under terrible stress; etorkizunaren \mendean gaude we're at the mercy of the future; bekatuaren \mendetik ateratzeko in order to save him from the grasp of sin

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > mende

  • 43 min hartu

    to get hurt, hurt o.s.; ez du \min hartuik hartu he hasn't gotten hurt; lurrera erori eta \min hartu hartu zuen belaunean he fell down and hurt his knee; zigorraz jo arren ez duzu \min hartuik hartuko although you are whipped, you won't get hurt

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > min hartu

  • 44 mustupilka

    adb. ( erori) headlong, flat on one's face

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > mustupilka

  • 45 musu

    [from Lat. musu (muzzle)] iz.
    1. kiss; hiruna \musu eman nien I gave them each three kisses
    2.
    a. ( aurpegia) face; musuz \musu face to face, viz-a-viz; \musuz aurrera erori to fall headlong
    b. ( muturra) snout; txerrien \musuak pigs' snouts
    c. ( ezpaina) lip
    3. ( muturra) point, end

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > musu

  • 46 muturka

    iz.
    1. slugging, slugfest
    2. ( indusketa) rooting
    3. ( behaztopoa) stumble adb.
    1. ( ukabilka) slugging, punching; \muturka ari ziren, jo eta ke they were slugging it out
    2. ( haserreta) angrily; "ezetz", esan zidan \muturka "no", he said to me angrily
    3. ( muturrez aurrera) \muturka erori to fall headlong
    4. \muturka egon to be in a {bad || sour} mood | to be frowning; \muturka ibili to be {peeved || miffed}

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > muturka

  • 47 muturkatu

    du/ad. to root (among); basurdeek soroa ez dezaten muturka so that the wild boars don't go rooting among the fields da/ad. ( behaztopatu) to stumble; \muturkatu nintzen eta lurrera erori I stumbled and fell to the ground

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > muturkatu

  • 48 ostia

    iz.
    1. Kristau. Host
    2. hitz itsusia. ederki, egin 'zak nahi duan bezala, zer \ostia hitz itsusia. ! okay, do it your way, what the fuck! hitz itsusia. ; ez dik \ostiarik ere balio it's fucking useless; bazetorrean, zera, aldapa horretan gora eta \ostia, jo eta erori! he was, like, coming up the fucking hill when he fucking fell down hitz itsusia. ; hau gero gauza \ostia duk sinesteko, eh! it's un-fucking-real! hitz itsusia.
    b. ( indartzeko) non \ostia daude? where the fuck are they? hitz itsusia. ; nor \ostia da hori? who the fuck is he? hitz itsusia. ; etzaidak \ostia inporta I don't give a fuck hitz itsusia. interj. \ostia! shit! hitz itsusia. | fuck! hitz itsusia.

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > ostia

  • 49 puskaka

    adb. breaking up; \puskaka erori to fall apart | to come crumbling down

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > puskaka

  • 50 puskatu

    du/ad.
    a. ( kristala) to smash, shatter
    b. ( ogia, e.a.) to break up
    c. ( papera, oihala) to tear; nire alkandora \puskatu duzula! you've torn my shirt!
    2. ( hautsi) to break; \puskatuta dago it's broken; kateak \puskatu to break one's chains
    3. Lagunart. goseak puskatzen egon da she's been dying to eat; goseak puskatzen etorri dira they came dying to eat something; loak puskatzen egon dira they've been dead tired da/ad.
    1. ( zatikatu) to break up, crumble, deteriorate
    2. ( hautsi) to break; lorontzia lurrera erori eta \puskatu da the flower pot fell to the floor and broke

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > puskatu

  • 51 saiheska

    adb.
    1.
    a. on bad terms; \saiheska dabiltza they're on bad terms
    b. askance; begi zorrotzez begiratzen didate eta \saiheska bezala they glared at me askance
    2. alongside
    3. ( erori) on one's side
    4. broadside; zezena \saiheska etorri zitzaion the bull came at him broadside

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > saiheska

  • 52 sare

    iz.
    1.
    a. Naut. net ; bolanta-\sarea drift net; \sarea uretara bota to cast the net into the water
    b. Kir. net
    2. ( h.g. burdin\sarea) grating
    3. Nekaz.
    b. ( aska) manger, trough
    4. web
    a. network; kutxazain automatikoen \sarea network of ATMs
    b. Inform. net, network; \sare lokala local network
    6. (irud.) trap, trick; \sarean sartu nahi zituen he wanted to ensnare them; azkenean erori zen mafiaren \sareetan finally he fell into the clutches of the mafia io.
    1. ( kortxoa) porous
    2. thin, transparent

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > sare

  • 53 tranpa

    iz.
    1. (Ehiz.)
    a. trap
    b. ( soka, e.a.) snare
    2. trick, ruse; gure \tranpan erori da he's fallen into our trap

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > tranpa

  • 54 ur

    I.
    iz. [ -r- ]
    1.
    a. water; \ura bildu to dam up; e-i \ura kendu i. to dehydrate sth ii. to drain water out of sth; \ura nahi nuke I'd like some water; \uretan dago he's in the water; \ur epeletan dago he's in warm water; \uretara erori zen she fell into the water; \ura sartu zait I'm wet through; txalupa \uraren azalean ikusi zuenean when he saw the boat on the surface of the water
    b. ( io., il.) dirakien \ura boiling water; edateko \ura drinking water; hondakin-\ura sewage water; itsasoko \ura sea water; Kolonia-\ura cologne | eau de Cologne; Vichy-ko \ur Vichy water; \ur alfer still water; \ur bedeinkatu holy water; \ur bigun soft water; \ur destilatua distilled water; \ur eztia sweet water; \ur gazi salt water; \ur gogor hard water; \ur gordin hard water \ur geza fresh water; \ur gorri rust water, \ur lasterrak rapids; \ur leihar crystal-clear water; \ur minerala mineral water; \ur oxigenatu oxigenated water; \ur txikia shallow water; \ur zilar crystal-clear water
    c. (+ aditza) \uretara bota to throw sth into the water
    d. (esa.) ez \ur ez ardo neither fish nor fowl; \ur beroz errea, hotzaren {beldur || lotsa} (atsot.) once bitten, twice shy (atsot.) ; \ur bizietako mutila da he's a lively boy | he's a live wire; \ur eta su datoz gariak the wheat is coming up strong; \ur gaiztoan dago he has ill intentions; \ur handiko arrainak big fish Lagunart. | fat cats Lagunart. | hot shots Argot. ; \ur handitan ibili to live it up; \ur onean dago his intentions are good; \ura aireak edan du the water's evaporated \ura hartu i. Naut. to leak, take in water ii. Trenb. to take on water; \urra joanda eta presa egin to shut the barn door after the horse is out; \urak bide handiak egingo ditu a lot of water will pass under the bridge before then; \urak ez zaroaz (B) don't get carried away!; Aitaren \urk dauzka horrek (B) he looks like Father; \uraren gainean dago he's barely afloat | he's having problems; \urari erakutsi to rinse; e-i \ur-jo bat eman to rinse sth out; hizkuntza gaietan \urak bere bidera itzuli direnean when language questions settle down
    2. [ izenen aurrean ] water-, aquatic; \ur-arkakuso water flea
    3. \ur handi i. (I) ( ibaia) river ii. ( ur sakona) deep water; \ur handietara joan zen igeri jakin gabe she got into deep water without knowing how to swim
    4. (B) \ur behera low tide; \ur gora high tide
    5. \urak [ izen plurala ]
    a. waters; Namibiako \uretan in Namibian waters; lurraldeko \urak territorial waters
    b. Urumeako \uretan in the waters of the Urumea
    c. \ur {biziak || erreak} rough water; \ur {geldiak || hilak} i. still water ii. ( itsas behera) low tide, ebb tide; \ur zikinak sewage
    6.
    a. ( fruituei d.) juice; limoi-\ura lemon juice; -(r)i \ura kendu to squeeze juice out of sth
    b. ( okelari d.) juice
    c. belar \ura infusion
    7. Med.
    a. watery blister
    b. \urak eta suak hartu to fester up
    II.
    hur

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > ur

  • 55 urradura

    iz.
    1. (I)
    a. ( pitzadura, arrakala, arraildura) crack, crevice
    b. ( atzaparkada, e.a.) scratch
    c. ( belauna, erori eta gero) scrape
    2. Tek. abrasion
    3. Med. tear, rip
    4. Geog. split

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > urradura

  • 56 zabal

    iz.
    1. ( plazatxoa) small square; arrandegiko \zabalean in the little fish market square
    2. extent, expanse; munduaren \zabala the expanse of the world
    3. Naut. high seas; \zabalera atera to go out to sea io.
    1. ( oro.) wide, broad; apala 20 cm \zabal da the shelf is 20 cm wide
    a. wide, vast, extensive
    b. widespread
    c. ( zentzua) broad
    3. ( p.)
    a. liberal, broad-minded
    b. ( zintzoa) sincere, honest
    c. (esa.) haien esku \zabaletik ez dugu on handirik jasoko we won't be receiving much of their generosity
    4. ( irekita) atea \zabal-\zabal utzi to leave the door wide open
    5. (esa.) itsaso \zabalean on the high seas; egun \zabalean in broad daylight adb.
    1. \zabal-\zabal erori da he fell flat down
    2. ( eroso) comfortably; zazpi lagun \zabal bizi daitezke etxebizitza hartan seven people could live comfortably in that flat
    3. ( argi eta garbi) clearly; egoera \zabal-\zabal azaldu nien I clearly explained the situation to them

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > zabal

  • 57 zabu egin

    to teeter; \zabu egin egin eta lurrera erori zen it teetered and fell to the ground

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > zabu egin

  • 58 zer

    I.
    izo.
    1.
    a. \zer? what?; \zer diozu? what are you saying?; \zer arren? why? | how come?; \zer ba? how come?; \zer dela eta? for what reason? eta niri \zer? what about me?; zuri eta niri \zer? what do I have to do with you?; nire eta zure artean \zer? what do I have to do with you?; hau \zer dela? guess what it is?; \zeri eta \zertara how? | what for and to what end?; \zeri dagokiola etorri zara? for what reason have you come?; \zertatik \zertara erori zaren! how is it that you fell!
    b. eta niri \zer? what about me?
    2. \zer gerta ere whatever might happen | whatever should happen | whatever happens ; \zer ikus ere whatever might be seen
    3. zeren, zertan, zertarako, zertarik zenb. [ erak. ]
    1.
    a. what; \zer liburu? what book?; \zer gauza nahi duzu? what thing do you want?
    b. ( zeharkako gelderetan) ez dakit \zer nahi duten I don't know how much they want
    2. (+ aditzera bukatu) ez dago \zer eginik there's nothing to do; ez dago \zer esanik there's nothing to be said | no comment; ez du \zer izuturik he's got nothing to be frightened of; \zer galdurik ez dute they've got nothing to lose
    a. \zer ondo! how nice!
    b. ( zenbatzeko modukoa) what a; \zer gizona! what a man!
    c. ( zenbatu ezinezkoa) what; \zer zorigaitza! what bad luck!
    II.
    iz. [ -r- ]
    1.
    a. reason; \zerik gabe without reason; beste \zerik barik for no reason whatsoever
    b. eskerrik asko — ez dago \zerrik thank you — don't mention it | you're welcome
    2. (Psik.) \zera the id
    3. Lagunart.
    a. ( p.) what's-his-name gizonezkoa., what-d'ye-call-him gizonezkoa., what's-her-name emakumezkoa., so-and-so, what's-his-face Lagunart. ; hi, \zera, arin etorri you, fellow, come quickly; atzo ikusi nian \zera... ahaztu zaidak haren izena! yesterday I saw what's-her-name...I've forgotten her name
    b. ( izenondo gisan) gizon \zer bat some kind of a man
    c. ( leku) \zerera joan dira they went to some place; \zereko \zerarekin ezkondu zen she married some guy from some place
    4. Lagunart. ( gauza)
    a. stuff, thing, something or the other, thingamajig, thingamabob (GB), watchamacallit Lagunart., what-d'ye-call-it Lagunart. ; \zer denik ere ez not a thing; \zer bat ikusi diat kalean I saw somethng or the other in the street; gero egurrezko \zer bat ekarri ziaten later they brought a wood {thing || what-d'ye-call-it || thingamajig}; larruzko \zer asko egiten ziaten they made a lot of leather {stuff || things}; lege honek eskatzen dituen \zerakin, eskubidea zeukak according to the stuff required by this law, he has the right
    b. ( makina, tresna) thing, gizmo Lagunart.
    c. \zereko \zera it ; \zereko \zera egiten zuten egongelan they were doing it in the living room
    d. \zerak [ izen plurala ] stuff, things; bere \zerak hartu zituen eta alde egin he got his stuff and left
    5. (irud.) \zer edo \zer something; ikus dezagun \zertarainoko indarra duen bihotzean let's see how strong his heart is
    6. bai \zera I bet! | for sure!; ez dugu hori egin beharrik — bai \zera we don't have to do that — the hell we don't!; badakit kantari hori oso gogoko duzula — bai \zer! I know you like that singer a lot — yeah, right! (iron.)

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > zer

См. также в других словарях:

  • Gernikako Arbola — The trunk of the old tree . Gernikako Arbola ( the tree of Gernika in Basque) is an oak tree that symbolizes traditional freedoms for the Biscayan people, and by extension for the Basque people as a whole. The Lords of Biscay (including kings of… …   Wikipedia

  • eroare — EROÁRE, erori, s.f. 1. Cunoştinţă, idee, părere, opinie greşită; ceea ce e greşit; greşeală. ♢ expr. A induce (pe cineva) în eroare = a înşela, a amăgi. 2. Falsă reprezentare asupra unei situaţii de fapt ori asupra existenţei unui act normativ. ♢ …   Dicționar Român

  • Cantar de Bereterretxe — Saltar a navegación, búsqueda El cantar de Berterretxe o Berteretxen khantoria, fue publicada por Jaurgain en su obra Quelques légendes poétiques du pays de Soule y en Traditions Basques. También aparece en la selección de Sallaberry, Chants… …   Wikipedia Español

  • Borreroak Baditu Milaka Aurpegi — Saltar a navegación, búsqueda Borreroak Baditu Milaka Aurpegi álbum de Negu Gorriak Publicación 20 de abril de 1993 Grabación Estudios IZ …   Wikipedia Español

  • compensa — COMPENSÁ, compensez, vb. I. 1. tranz. A înlocui ceva consumat sau cheltuit prin altceva (egal în valoare); a completa, a înlocui ceva insuficient cu altceva; a echilibra. ♦ A îndrepta un rău printr un bine; a răsplăti în mod corespunzător; a… …   Dicționar Român

  • depuncta — DEPUNCTÁ, depunctéz, vb. I. tranz. A reduce în funcţie de erori punctajul unui candidat sau concurent la o competiţie, la un examen. – Des1 + puncta. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  depunctá vb., ind. prez.1 sg. depunctéz, 3… …   Dicționar Român

  • estimat — ESTIMÁT, estimate, s.n. Valoare aproximativă cu care se înlocuieşte valoarea exactă a unei mărimi atunci când măsurarea experimentală a acesteia este afectată de erori. – v. estima. Trimis de LauraGellner, 20.01.2009. Sursa: DEX 98  estimát s. n …   Dicționar Român

  • Basque language — Basque Euskara Spoken in  Spain …   Wikipedia

  • SpeedTouch 330 — The Speedtouch line of modems, produced by Alcatel/Thomson SA, is a type of basic USB ADSL modem. They are primarily shipped among various broadband providers in the United Kingdom such as Karoo, Orange, Onetel, Tiscali and Tesco.What now is… …   Wikipedia

  • SpeedTouch — is a brand name given to networking equipment produced by Alcatel and Thomson SA. Under this brand name Alcatel and Thomson retail a wide selection of equipment including ADSL and ADSL2+ modems, residential gateways, wireless access equipment,… …   Wikipedia

  • Ayinde Bakare — was a pioneering Yoruba juju and highlife musician. He began recording on the HMV label in 1937 and is thought to have been the first juju musician to use an amplified guitar, in 1949. [ [http://www.cla.umn.edu/twocities/rprojs/radio/glossary1.asp… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»