Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(ἀρετήν

  • 1 ἀρετήν

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀρετήν

  • 2 αισχυνω

         (ῡ) (fut. αἰσχῠνῶ - ион. αἰσχῠνέω, aor. ᾔσχῡνα; pass.: aor. ᾐσχύνθην - поэт. inf. αἰσχυνθήμεν Pind., эп. part. pf. ᾐσχυμμένος)
        1) обезображивать, уродовать
        

    (πρόσωπον Hom.; Йείδος Pind.; ῥέθος Soph.; ἵππον Xen.; κάλλος Luc.)

        νέκυς ᾐσχυμμένος Hom.обезображенный труп

        2) осквернять, бесчестить, позорить
        

    (γένος πατέρων Hom.; εὐνέν ἀνδρός Aesch.; πόλιν Soph.; πατρῷον δόμον Eur.; γυναῖκας καὴ παῖδας Isocr., Plut.; ἀρετήν τινος Hom., Thuc.)

        3) med.-pass. стыдиться, совеститься, стесняться, смущаться
        

    (τινά и τι Hom., Soph., Eur., Xen., Plat., τινί Thuc., Arph., Xen., Plat., ἐπί τινι Plat., ἔν τινι Thuc.; ὑπέρ τινος Lys., Aeschin., Luc.; πρός τινα Arst.)

        τοῦτό τις λέγων οὐκ αἰσχυνεῖται Plat. — тому, кто говорит это, смущаться нечего;
        οὐκ αἰσχύνομαι ξύμπλουν ἐμαυτέν τοῦ πάθους ποιουμένη Soph.я не колеблюсь разделить (твои) страдания

        4) med. чтить, уважать
        

    (τοὺς γέροντας Aeschin.)

    Древнегреческо-русский словарь > αισχυνω

  • 3 αναφαινω

        поэт. ἀμφαίνω (fut. ἀναφᾰνῶ и ἀναφᾱνῶ, aor. ἀνέφηνα)
        1) зажигать
        

    (ξύλα Hom.; ἄστρα ἐν τῇ νυκτί Xen.)

        2) показывать, обнаруживать

    (ποδῶν ἀρετήν Hom.)

    ; pass. показываться, появляться
        

    (ἀνεφαίνετο πατρὴς ἄρουρα Hom.) или быть очевидным

        ἀναφαινόμεθα σεσωσμένοι Xen. — ясно, что мы спасены

        3) открывать, разъяснять
        

    (θεοπροπίας Δαναοῖσι Hom.; οὐ δεδειγμένα Soph.)

        ἀναφανέντες τέν Κύπρον NT. — когда (мы) завидели Кипр, т.е. когда показался Кипр

        4) произносить
        5) издавать
        

    (βοάν Aesch.)

        6) провозглашать, объявлять
        

    (τινά τινα Pind., Eur., Plat.)

        7) (по)рождать, производить
        8) (по)являться
        

    νεωστὴ ἀναπεφηνός Her. — недавно возникший;

        οὐ θύων τισὴ καινοῖς δαίμοσιν ἀναπέφηνα Xen., — никто не видел, чтобы я приносил жертвы новым богам

        9) прославлять, возвеличивать

    Древнегреческо-русский словарь > αναφαινω

  • 4 ανταποδιδωμι

        1) платить, расплачиваться; воздавать, возмещать
        

    (ἀλλήλοις Arst.)

        οὐκ ἔχεν ἀνταποδοῦναι Batr. — не иметь, чем расплатиться;
        ἀ. τὸ ὅμοιον Her., τὸ ἴσον Thuc., Arst. или τέν ἴσην Arst. — платить той же монетой, воздавать тем же;
        τροφεῖα ἀ. Lys. — возвращать стоимость воспитания;
        ἀνταποδοῦναι ἀρετήν Thuc. — отнестись с тем же великодушием;
        ἀ. τινί τι Plat.по справедливости приписывать чему-л. что-л.

        2) отвечать
        

    (τινί Plat.)

        ἀ. τέν κραυγήν Plut.отвечать криком на крик

        3) соответствовать
        

    (τινί Plat.)

        ἀ. ἐπὴ θἄτερα Arst.находиться во взаимном соответствии

        4) взаимно передавать, подавать друг другу

    Древнегреческо-русский словарь > ανταποδιδωμι

  • 5 βλεπω

         βλέπω
        (fut. βλέψομαι)
        1) обладать зрением, видеть
        

    (οἱ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα Arph.; β. ἠρέμα καὴ οὐκ ὀξύ Arst.)

        μέ β. или σκότον β. Soph. — быть незрячим;
        β. φάος Aesch. или φῶς ἡλίου Eur. — видеть (солнечный) свет, т.е. быть в живых, жить;
        βλέπων καὴ ἐμπνέων Soph.вполне живой

        2) быть прозорливым
        

    (ὅ μάντις βλέπων Soph.)

        Παρμενίδης μᾶλλον βλέπων ἔοικε λέγειν Arst. — слова Парменида, повидимому, проницательнее

        3) быть ясным, быть очевидным
        

    τὰ ἀληθῆ καὴ βλέποντα Aesch. — очевидные истины;

        ἐξ ἑαυτῷ βλεπόμενος Sext.самоочевидный

        4) смотреть, глядеть
        

    (εἴς τινα и εἴς τι Aesch., Arst., Dem., ἐπί τινι Soph. и ἐπί τι Thuc., Arst. или πρός τι Arst.)

        5) обращать взоры, стремиться
        

    (εἴς τινα и εἴς τι Soph.; εἰς πλοῦτον καὴ ἀρετήν Arst.; ποιεῖν τι Arph.; πρὸς τὸ διαπράξασθαι μόνον Plat.)

        6) выглядеть
        

    (σεμνὸν καὴ πεφροντικός Eur.; δριμύ Plat.)

        β. Ἄρην Arph. — выглядеть Ареем, т.е. иметь воинственный вид;
        πῶς βλέπων τις ταῦτα τολμήσει λακεῖν ; Soph.как (досл. с каким видом) осмелится кто-л. сказать нечто подобное?

        7) смотреть, относиться
        8) быть обращенным, направленным
        

    (πρὸς μεσημβρίαν Xen.; κάτω Arst.; τὰ ὅπλα πρὸς τοὺς βαρβάρους βλέποντα Plut.)

        9) смотреть (за кем-л., за чем-л.), иметь наблюдение, оберегать
        

    (τινά NT.)

        10) беречься, остерегаться
        

    (ἀπό τινος, тж. ἵνα … и μή … NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > βλεπω

  • 6 δημιουργεω

        1) заниматься ручным трудом, быть ремесленником, работать
        τὰ δημιουργούμενα Arst.ремесленные изделия

        2) создавать, строить
        τέχναι δημιουργοῦσαι Plat.производственные искусства

        3) создавать, творить
        

    (ἥ φύσις οὐδὲν μάτην δημιουργεῖ Arst.)

        ἥ δύναμις δημιουργοῦσα Arst. — творческая сила;
        τὰ δημιουργοῦντα καὴ ὕλη Arst.созидающие или образовательные силы и материя

        4) воспитывать
        5) быть демиургом
        

    (Plat. - см. δημιουργός 5)

    Древнегреческо-русский словарь > δημιουργεω

  • 7 διαειδομαι

        1) pass. показываться, обнаруживаться
        

    (ἔνθα μάλιστ΄ ἀρετέ διαείδεται Hom.)

        2) med. показывать, обнаруживать
        

    (ἀρετήν Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > διαειδομαι

  • 8 διανοεομαι

        1) замышлять, затевать, намереваться
        

    (ποιεῖν или ποιήσειν τι Her., Thuc., Xen., Plat.; τέν ἀπόβασιν ἐς τέν νῆσον Thuc.)

        2) обдумывать, устраивать
        

    κακῶς διανοηθεὴς περὴ τῶν οἰκείων Isocr. — плохо ведущий свои домашние дела;

        διανοούμενος, πῇ καὴ πῶς χρήσεται … Polyb. — обдумывая, как ему использовать …

        3) (тж. δ. πρὸς αὑτόν и ἐν ἑαυτῷ Plat.) думать, полагать, считать
        

    (δ. παιδευτέν εἶναι ἀρετήν Plat.)

        ὡς μέ ἀκουσομένων, οὕτω διανοεῖσθε Plat. — вообразите (положим), что мы не услышим (ваших слов);
        οὐκ ὀρθῶς (v. l. καλῶς) διανοεῖσθε Plat.вы ошибаетесь (досл. вы неправильно думаете)

        4) быть расположенным или настроенным
        

    (πρός τινα Plat.)

        5) размышлять, мыслить
        

    (περὴ οὗ αἰσθανόμεθα, πολλάκις καὴ διανοούμεθά τι Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > διανοεομαι

  • 9 εγκριτος

        2
        досл. избранный, перен. проверенный, испытанный

    Древнегреческо-русский словарь > εγκριτος

  • 10 εμπνεω

        эп. ἐμπνείω (fut. ἐμπνεύσομαι, aor. ἐνέπνευσα)
        1) надувать, раздувать
        

    (ἱστίον HH., Pind.)

        2) ( о ветре) дуть, быть попутным
        

    (ἱστίοις, δορί Eur.; ναύταις Anth.)

        

    (αὐλοῖς Anth.)

        4) дышать, обдавать дыханием
        5) дышать, жить
        

    (ἥδομαι σ΄ εἰσιδὼν ἐμπνέοντα Soph.)

        ἐκείνων εἴ τις ἐστὴν ἐμπνέων Aesch. — если кто-нибудь из них жив;
        ἕωσπερ или μέχρις ἂν ἐμπνέω Plat., Plut. и ἥνπερ ἐμπνέω Arph. — пока я жив;
        βραχὺν βίοτον ἐ. Eur. — быть чуть живым, находиться при последнем издыхании

        6) воодушевлять, внушать
        

    (θάρσος τινί Hom.; αὐδέν θείην τινί Hes.; ἀρετήν Xen.; φᾶρός μοι ἐνέπνευσε φρεσὴ ὑφαίνειν Hom.)

        εἰς μαντικέν ἐμπνεύσασθαι Plut.преисполниться пророческим даром

        7) перен. дышать, угрожать
        8) pass. приходить в себя
        

    (Hom. - v. l. ἀμπνεῖσθαι = ἀναπνεῖσθαι)

    Древнегреческо-русский словарь > εμπνεω

  • 11 ενθεος

         ἔνθεος
        2
        1) (бого)вдохновенный
        

    (μαντική Plat.; Σίβυλλαι Arst.; φιλία Plat.)

        τέχναι ἔνθεοι Aesch. = μαντική;
        γυναῖκες ἔνθεοι Soph. = βάκχαι, μαινάδες или θυιάδες

        2) воодушевленный
        ἔ. Ἄρει Aesch. — одержимый Ареем, т.е. воинственный;
        ἔ. πρὸς ἀρετήν Plat.воспламененный любовью к добродетели

    Древнегреческо-русский словарь > ενθεος

  • 12 εξανιημι

        (fut. ἐξανήσω, pf. ἐξανῆκα)
        1) выпускать
        2) (тж. ἐ. γαστρός Pind.) производить на свет, рождать
        

    (τινά и τι Eur.)

        3) метать, бросать
        4) проливать
        

    (αἷμα Eur.)

        5) изливать, заставлять течь
        6) испускать, произносить
        

    (ἀράς τινι Soph.)

        7) выпускать из рук, т.е. не быть в состоянии покорить
        8) испускать, испарять, выдыхать
        9) ослаблять или отбрасывать прочь
        

    (ἀρετήν Plut.)

        10) med. ослаблять, отпускать, развязывать

    (ἱμάντων στροφίδας Eur.)

    ; med.-pass. становиться расслабленным, вялым
        11) ослабевать, уменьшаться
        

    ἁνίκ΄ ἐξανείη δακέθυμος ἄτα Soph. — когда успокаивалась мучительная боль;

        ὀργῆς ἐξανείς Eur.смирив свой гнев

        12) выходить на поверхность (земли), появляться
        

    (ὑδάτων ἐπιγενομένων ἐξανίησι ὅ χαλκός Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > εξανιημι

  • 13 εξορμαω

        1) двигать, отправлять
        ῥεῦμα στρατοῦ ἐ. Eur. — двигать стремительное войско, т.е. стремительно двигаться с войском;
        πάλιν ἐ. Eur. — повернуть (направить) обратно;
        ἐ. τέν ναῦν Thuc. — приводить в движение корабль;
        ἐ. τὸν πόδα Arph. — отправиться, тронуться;
        pass. — устремляться:
        γλυφίδες τόξων ἐξορμώμεναι Eur. — стрелы, слетающие с луков;
        ἐ. πρὸς ἔργον Eur.приняться за дело

        2) побуждать, поощрять
        3) возбуждать, подстрекать
        4) устремляться, отправляться
        

    μέ σε λάθῃσιν κεῖσ΄ ἐξορμήσασα (sc. νηῦς) Hom. — чтобы не ускользнул от тебя сюда устремившийся корабль;

        δεῦρο ἐξωρμῶμεν πεζῇ Xen. — сюда мы отправились пешком;
        ἐ. χθονός Eur. — покинуть страну;
        κλῄθρων ἐ. Eur.уходить из дому

        5) прорываться наружу, обостряться
        

    (ἥ νόσος ἐξώρμηκεν Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > εξορμαω

  • 14 επιδιδωμι

        (fut. ἐπιδώσω)
        1) (также или сверх того) давать, отдавать, передавать
        

    (τινί τι Hom. etc.)

        ἐ. ἑαυτόν τινι Arph., Plat.отдавать себя в чьё-л. распоряжение;
        ἐπιδοῦναι ἑαυτὸν σφαγιάσασθαι Plut.отдать себя на заклание

        2) (тж. προῖκα ἐ. Dem., προῖκα ἐν τοῖς γάμοις ἐ. Plat., φερνέν ἐ. Xen. и εἰς φερνέν ἐ. Plut.) давать в приданое
        

    (μείλια θυγατρί Hom.; τριάκοντα μνᾶς ἑκατέρᾳ, sc. ἀδελφῇ Lys.)

        3) ( в отличие от εἰσφέρω) добровольно вносить, жертвовать
        

    (τριακοσίας δραχμάς Isae.; μεγάλας ἐπιδόσεις Dem.)

        4) даровать, придавать
        5) передавать, вручать
        

    (ἐπιστολήν τινι Diod., Plut.)

        ψῆφον ἐ. τοῖς πολίταις Plut.призвать граждан к голосованию

        6) med. брать в свидетели
        

    (θεούς Hom.)

        7) med. чтить подношениями
        

    (θεάν Hom. - v. l. ἐπιβοάομαι)

        8) (тж. ἐ. ἐπὴ τὸ μεῖζον Thuc. и εἰς αὔξησιν Arst.) увеличиваться, расти, разрастаться, возрастать
        

    (ἐς ὕψος Her.; εἰς ἰσχύν Plut.)

        ἐ. ἐπὴ τὸ βέλτιον Plat. и εἰς τὸ βελτίων εἶναι Arst. — становиться лучше;
        ἐ. ἐς τὸ ἀγριώτερον Thuc. — все более раздражаться;
        ἐς τὸ μισεῖσθαι ἐπιδεδωκέναι Thuc.навлечь на себя еще большую ненависть

        9) предаваться, отдаваться
        10) делать успехи, преуспевать
        

    (πρὸς ἀρετήν Plat., Isocr.; πρὸς εὐδαιμονίαν Isocr.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιδιδωμι

  • 15 επιτηδευσις

        - εως ἥ занятие, дело, деятельность
        

    ἐ. ἐς ἀρετήν Thuc. или ἐ. ἀρετῆς Plat. — добродетельная жизнь;

        βιότου ἐπιτηδεύσεις Eur. — житейские заботы, треволнения

    Древнегреческо-русский словарь > επιτηδευσις

  • 16 επιτηδευω

        ( усердно) заниматься, (ревностно) делать, предаваться (чему-л.), упражняться (в чём-л)
        

    ἐ. τέχνην τινά Plat.заниматься каким-л. искусством;

        ἐ. λαλιάν Arph. — заниматься болтовней;
        εὐπαθείας παντοδαπὰς ἐ. Her. — предаваться всевозможным наслаждениям;
        ἐ. τὰ καλὰ καὴ τὰ ἀγαθά Xen. — творить добрые и прекрасные дела;
        ἐ. ἀρετήν Plat. — вести добродетельную жизнь;
        νόμους μιμέεσθαι τοὺς Κυρηναίων ἐ. Her. — стараться подражать установлениям киренейцев;
        ἐ. μάλιστά τι Her.особенно заботиться о чем-л.;
        ἐ. κομᾶν Plat. — заботиться о прическе;
        κύνες ἐπιτετηδευμέναι πρὸς τὸ κατὰ πόδας αἱρεῖν Xen. — собаки, приученные хватать (зайца) за ноги;
        τὸ χωρίον μᾶλλόν τι ἐπετηδεύθη Her.местность была еще несколько (искусственно) видоизменена

    Древнегреческо-русский словарь > επιτηδευω

  • 17 επωδος

        I
        2
        1) зачаровывающий, исцеляющий магическими заклинаниями
        

    (μῦθοι Plat.)

        2) целебный, оказывающий помощь, полезный
        3) утешающий, дающий успокоение
        

    ἐ. τινι εἶναι Plut.служить утешением кому-л.;

        θῦσαί τινα ἐπῳδόν τινος Aesch.принести кого-л. в жертву для умилостивления кого-л.

        4) выражаемый в песне, пропетый
        

    (φωναί Plut.)

        ὄνομα μορφῆς ἐπῳδόν - v. l. ἐπώνυμον Eur. — имя, данное в соответствии с наружностью

        II
        ὅ
        1) заклинатель, волшебник, чародей
        

    (ἐ. καὴ γόης Eur., Plat.)

        2) стих. эпод, припев (второй стих ямбического двустишия, состоящего из триметра и диметра)
         III

    Древнегреческо-русский словарь > επωδος

  • 18 εργαζομαι

        (impf. εἰργαζόμην, fut. ἐργάσομαι, aor. εἰργασάμην, pf. εἴργασμαι - ион. ἔργασμαι; pass.: aor. εἰργάσθην, fut. ἐργασθήσομαι)
        1) работать, трудиться
        

    (ἐν γναφείῳ Lys.; πρὸς τὸν λύχνον Arst.)

        ἀνάγκῃ ἐ. Hom. — заниматься принудительным трудом, т.е. быть обращенным в рабство;
        ἐ. ἐν τοῖς ἔργοις Dem.работать в рудниках

        2) обрабатывать, обделывать
        

    (χρυσόν Hom.; ξύλα καὴ λίθους Xen.; ὅ εἰργασμένος σίδηρος Arst.)

        3) (тж. ἐ. γῆν Thuc., Xen. или ἐ. ἀγρούς Xen., Plut.) возделывать землю, пахать
        

    (χαλκῷ Hes.; μετὰ τῶν οἰκετῶν Plut.)

        4) разрабатывать, эксплуатировать
        5) ( о пчелах) вырабатывать
        

    (τὸν κηρόν Arst.)

        6) производить, изготовлять
        

    (ἁμαξίδας Arph.)

        7) образовывать, выделять
        

    (ἥ εἰργασμένη θερμότης Arst.)

        8) перерабатывать, переваривать
        

    (τέν τροφήν Arst.)

        9) строить, возводить
        

    (τὸ τεῖχος Her.; οἰκίας Plat.; οἰκοδόμημα διὰ ταχέων εἰργασμένον Thuc.)

        10) вызывать, возбуждать,
        

    (φθόνον, ὀργήν Arst.)

        11) создавать, ваять
        

    (ἀγάλματα Pind.; ἀνδριάντας Xen.; εἰκόνας Plat.)

        12) сочинять, слагать
        

    (ὕμνους Pind.)

        13) делать, творить, выполнять, совершать
        

    (κλυτὰ ἔργα Hom.; δεινὰ καὴ ἀσεβή Plat.; αἰσχρὸν ἔργον Plut.)

        ἐ. τί τινα Her., Thuc., Soph., Plat., реже τί τινι Eur., Arph.делать что-л. кому-л.;
        περὴ ἀνθρώπους ἄδικον μηδὲν ἐ. Plat. — не совершать ничего несправедливого по отношению к людям;
        πολλὰ καὴ καλὰ τέν Ἑλλάδα ἐ. Plat. — много прекрасного совершить для Эллады;
        αἴσχιστα ἐ. τινα Arph.постыднейшим образом поступить с кем-л.;
        τὸ χρῆμα ἐργάζεται Arph. — дело (уже) делается, т.е. не терпит отлагательства;
        τὰ ἐργασμένα Eur., Her. — дела, деяния, поступки;
        ξηρὸν ἐ. τινα Luc.иссушать кого-л.

        14) осуществлять, развивать
        

    (ἀρετήν Isocr.)

        15) причинять, доставлять
        

    (πημονάς Soph.; πόθον τινί Dem.)

        16) заниматься, промышлять
        ἐ. γλαυκήν Hes. (sc. θάλασσαν) — заниматься морским промыслом (т.е. морской торговлей или рыболовством)

        17) зарабатывать, наживать
        

    (χρήματα Her.; ἀργύριον Plat.)

        18) вести торговлю, торговать
        

    (ἐν τῇ ἀγορᾷ Dem.; σώματι Dem. или ἀπὸ τοῦ σώματος Polyb.)

        ἐ. κατὰ θάλασσαν Dem. — вести морскую торговлю;
        οἱ ἐργαζόμενοι Dem. — торговцы, купцы

    Древнегреческо-русский словарь > εργαζομαι

  • 19 ηγεομαι

        дор. ἁγέομαι (impf. ἡγούμην - ион. ἡγεόμην и ἡγεύμην, fut. ἡγήσομαι, aor. ἡγησάμην - поздн. ἡγήθην; pf. ἥγημαι - тж. pass.)
        1) идти впереди, предшествовать, предварять
        

    (πρόσθεν Hom.)

        οὐχ ἡ. προσήκει ἁρμονίαν τούτων, ἐξ ὦν ἂν συντεθῇ, ἀλλ΄ ἕπεσθαι Plat. — гармония не может предшествовать тем элементам, из которых она сложилась, а (может лишь) следовать (за ними)

        2) (тж. ἡ. τινι τέν ὁδόν Her.) идти впереди, указывать дорогу, вести
        

    (ἐπὴ νῆα, ἐς τεῖχος, κλισίηνδε Hom.; τινι πρὸς ἀρετήν Xen.)

        ἡ. τινι πόλιν или ποτὴ πτόλιν Hom.вести кого-л. или указывать кому-л. дорогу в город;
        αὐτέν ὁδὸν ἡγήσασθαι Hom. — повести по той же дороге;
        οὗτοι Μαρδονίῳ τέν ὁδὸν ἡγέοντο ἐς Σφενδαλέας Her. — они провели Мардония в Сфендалеи;
        ἡ. βωμούς Aesch. — отводить к жертвенникам;
        ἡ. τοῖς τυφλοῖς Arph. — вести слепцов;
        ὣς εἰπὼν ἡγεῖθ΄, ἥ δ΄ ἕσπετο Παλλάς Hom. — сказав это, (Телемах) пошел вперед, а Паллада последовала (за ним);
        ὅ ἡγησόμενος οὐδεὴς ἔσται Xen. (у нас) не будет проводника;
        ἡ. ἐς φιλότητα Hes. — делать первый шаг к дружбе (предлагать дружбу);
        ἡ. ὀρχηθμοῖό τινι Hom.давать кому-л. знак к пляске;
        ἡ. τοῦ χοροῦ Xen.открывать ( или водить) хоровод;
        σκέλη ἡγούμενα Arst.передние (досл. ведущие) ноги ( у животных);
        ὅ ἡγούμενος τοῦ λόγου NT.главный оратор

        3) руководить, управлять
        

    (τὰς τύχας Eur.; ἔργου καὴ λόγου Xen.; τοῦ ὀρθῶς πράττειν Plat.)

        περὴ τέν χρείαν τῶν ἀγαθῶν ἐπιστήμη (ἐστὴν) ἡγουμένη Plat.в пользовании благами руководит (нами) знание

        4) предводительствовать, начальствовать, стоять во главе, командовать
        

    (νήεσσιν ἐς Ἴλιον, ἐπικούρων Hom.; παντὸς τῶν Ἑλλήνων στρατοῦ Her.; λόγχαισιν Eur.; τοῖς ὁπλίταις Xen.)

        5) господствовать, владычествовать, обладать гегемонией
        

    (τῆς Ἀσίας Her., Plat.; τῆς συμμαχίης Her.; Ἑλλήνων Plut.)

        6) править, управлять
        

    (τῆς Θεσσαλίης Her.; τῆς πόλεως Xen. и ταῖς πόλεσιν Plat.; τῶν ἡδονῶν Isocr.)

        οἱ ἡγούμενοι Soph. — правители, начальники, власти

        7) иметь превосходство, преобладать, быть первым
        8) полагать, признавать, считать (ср. лат. ducere)
        

    (τινα βασιλέα Her.; ὡς ἐχθρόν, sc. τινα NT.)

        ἐνύδριες ἱρὰς ἡγέαται εἶναι Her. (в Египте) выдры считаются священными;
        τἄλλα πάντα δεύτερα ἡ. Soph. — все прочее считать второстепенным;
        ἡ. τι περὴ πολλοῦ Her., Thuc., Isocr.придавать чему-л. большое значение;
        τὰς τούτων ἀπορίας ἀντιπάλους ἡγοῦμαι τῷ ἡμετέρῳ πλήθει Thuc. — я полагаю, что их (лакедемонян) трудностями уравновешивается наша (афинян) малочисленность

        9) верить (в существование), веровать
        

    (θεούς Eur.; δαίμονας Plat.)

        10) считать нужным, находить правильным
        

    παθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἢ τὸ ἐνδόντες σώζεσθαι Thuc.найдя более правильным (т.е. предпочтя) погибнуть, чем спастись отступлением

        11) почитать, чтить
        

    (τινα NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > ηγεομαι

  • 20 θαυμαζω

        ион. θωϋμάζω и θωμάζω (эп. impf. θαύμαζον - iter. θαυμάζεσκον, fut. θαυμάσομαι - редко θαυμάσω, aor. ἐθαύμασα, pf. τεθαύμακα; pass.: aor. ἐθαυμάσθην, pf. τεθαύμασμαι)
        1) удивляться, поражаться, изумляться
        

    ἡμεῖς ἑσταότες θαυμάζομεν Hom. — мы стояли и удивлялись;

        οὐκ ἄλλη ἀρχέ φιλοσοφίας ἢ τὸ θ. Plat. — начало философии - не что иное, как удивление;
        μηδὲν θ. Plut. — ничему не удивляться;
        θ. τινά (τι) Hom., Trag., Her., Plut., τινός Isocr. и τινί Thuc.удивляться кому(чему)-л.;
        θ. τινά τινος Thuc., τινὰ ἐπί τινι Xen., Plat., τινὰ περί τινος Plat., τινὰ ἀπό τινος Plut. и τινὰ διά τι или τί τινος Isocr.удивляться кому-л. из-за чего-л. или чему-л. в ком-л.;
        ἄκουε ἃ θαυμάζω ἐν τοῖς λεγομένοις ὑπὸ σοῦ Plat. — послушай, что меня удивляет (кажется мне странным) в сказанном тобою;
        σοῦ ἔγωγε θαυμάσας ἔχω τόδε Soph. — это меня в тебе удивило;
        πάλαι μέ παρὼν θαυμάζεται Soph. — удивительно, что его так долго нет;
        θαυμάζεσθαι ὑπό τινος Arst.быть предметом чьего-л. удивления

        2) дивиться (на что-л.), разглядывать с удивлением, смотреть с любопытством, созерцать с интересом
        

    (πτόλεμόν τε μάχην τε, Ἀχιλλῆα Hom.)

        3) восторгаться, восхищаться
        

    (τινὰ ἐπὴ σοφίᾳ Xen.; τέν ἀρετήν τινος Plut.)

        ἐθαύμασα μάλιστα αὐτοῦ, ὡς ἡδέως τῶν νεανίσκων τὸν λόγον ἀπεδέξατο Plat. — я больше всего восхищался в нем тем, как ласково он выслушивал молодых людей;
        pass. οὗτος θωμάζεται ὑπὸ τοῦ δήμου Her. — такой (человек) вызывает восхищение (снискивает уважение) у народа;
        θ. πρόσωπα NT.лицемерно восхищаться

        4) недоумевать, не понимать, задаваться вопросом
        θαυμάζω, ὅστις ἔσται ὅ ἀντερῶν Thuc. — не понимаю (желал бы я знать), кто станет возражать

    Древнегреческо-русский словарь > θαυμαζω

См. также в других словарях:

  • Ἀρετήν — Ἀρετή fem acc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀρετήν — ἀρετή goodness fem acc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἀρέτην — Ἀρέτας masc acc sg (attic epic doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀρέτην — ἀ̱ρέτην , ἀρετάω thrive imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic) ἀ̱ρέτην , ἀρετάω thrive imperf ind act 1st sg (doric aeolic) ἀρετάω thrive imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic) ἀρετάω thrive imperf ind act 1st sg (homeric ionic) αἴρω attach …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κἀρετήν — Ἀρετήν , Ἀρετή fem acc sg (attic epic ionic) ἀρετήν , ἀρετή goodness fem acc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ДОБРОДЕТЕЛЬ — фундаментальная философско богословская категория, обозначающая ценностно значимый аспект духовно нравственного совершенства человека. Слово «Д.», появившееся, вероятно, как калька с греч. термина καλοποιΐα (Lexikon zur Byzantinischen Gräzität /… …   Православная энциклопедия

  • добродѣтель — ДОБРОДѢТЕЛ|Ь1 (888), И с. 1. Добродетель, следование правилам христианской веры и нравственности: Въстѹпи на добродѣтель стьзю. поиди скоро Изб 1076, 58 об.; [о Борисе и Глебе] свѣтилѣ присно сиѩющи и ѡзар˫ающи. свѣтъмь добродѣтелии. Стих… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Liste griechischer Phrasen/Iota — Iota Inhaltsverzeichnis 1 Ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν· 2 ἰδιώτης …   Deutsch Wikipedia

  • добродѣтелиѥ — ДОБРОДѢТЕЛИ|Ѥ (29), ˫А с. То же, что добродѣтель1 в 1 знач.: ѿ нихъ же бѣ пьрвыи. иѡсифъ добрыи. иже по ѥстьствѹ. и по изволѥнию братъ. иже добродѣтелиѥмь. и въ селѹньскѣи цр҃кви предъстатель бы(с). (διὰ τὴν άρετήν) ЖФСт XII, 52; си же сѹть дѣла… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • ЖИЗНЬ — Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) [греч. βίος, ζωή; лат. vita], христ. богословие в учении о Ж.… …   Православная энциклопедия

  • Nicomachean Ethics — Part of a series on Aristotle …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»