Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(чаще+pl)

  • 101 нехороший

    (нехорош, -а, -о)
    1. хуб не, нағз не, бад, ганда; нехороший сон хоби ганда; нехорошая погода ҳавои бад // (недобрый) бад, шарир; он рассмеялся нехорошим смехом вай заҳрханда кард
    2. чаще кр. ф. (некрасивый) бенур; она нехороша собой вай бенур аст

    Русско-таджикский словарь > нехороший

  • 102 затрата

    ж
    1. (по знач. гл. затратить) сарф, харҷ; затрата энергии сарфи қувва; затрата средств харҷи маблағ
    2. чаще мн. затраты хароҷот, масориф; крупные затраты хароҷоти калон; без дополнительных затрат бе харҷи зиёдатӣ

    Русско-таджикский словарь > затрата

  • 103 зачаток

    м
    1. биол. ҷанин, нутфа; мабдаъ; зачатки мозга у низших животных мабдаи майнаи оддитарин навъи ҳайвонот
    2. биол. рудимент (боқимондаи органҳои аҳамияти худро гумкардаи бадан)
    3. чаще мн. зачатки перен. ибтидо, оғоз, аввал, пайдоиш; г-ки новых отношений ибтидои муносибатҳои нав

    Русско-таджикский словарь > зачаток

  • 104 здоровиться

    несов. безл. чаще с отриц. разг.: что-то мне не здоровится тобам нашуда истодааст, нотоб шуда истодаам

    Русско-таджикский словарь > здоровиться

  • 105 знать

    I
    несов.
    1. что, о комчем донистан, огоҳӣ (хабар) доштан, бохабар (воқиф, огоҳ) будан; шинохтан; знать намерения противника нияти душманро донистан, аз нияти душман бохабар будан; все уже знают о случившемся аз воқеа кайҳо ҳама хабардоранд; я не знаю, где она живет ман ҷои истиқомати ӯро намедонам; насколько я знаю… ба андозае, ки ман медонам…; как я могу об этом знать? ман инро аз куҷо донам?
    2. что донистан, балад будан; тасаввур[от] доштан; знать язык забон донистан; знать своё дело кори худро донистан, дар кори худ балад будан // с неопр. или с прид. предл. (уметь) тавонистан;знать, как себя вести одоби муоширатро риоя карда тавонистан; шинухез карда тавонистан
    3. кого (быть знакомым) ошной доштан, шиносо будан; я его совсём не знаю ман бо ӯ мутлақо шинос нестам; знать кого-л. по имени номи касеро донистан; знать в лицо кого-л. касеро аз рӯи қиёфа шинохтан
    4. чтр ҳис кардан, дарк кардан, донистан, фаҳмидан; я знаю, это даром не проидет ман медонам, ки ин [кор] беҷазо намемонад
    5. что аз сар гузарондан, таҳаммул кардан; он знал и горе и радость ӯ ҳам ғам ва шодиро аз сар гузарондааст
    6. чаще с отриц. эътироф (иқрор) кардан; он знать ничего не хочет ӯ ба ҳеҷ чиз иқрор шудан намехоҳад
    7. знаешь, знаете в знач. вводн. сл. оё медонӣ (медонед), медонӣ чӣ, медонед чӣ; знаете, я уже совсем здоров медонед чӣ, ман тамоман сиҳат шудам <> знать вдоль и поперек (насквозь, наперечет, как свой пять пальцев) панҷ ангушт (панҷа) барин нағз донистан; знать все ходы и выходы ҳамаи роҳу растаро донистан; роҳи даромаду баромадро донистан; знать за собой что ба ягон камбудии худ иқрор будан; знать меру аз ҳад нагузаштан; - про себя прост. нагуфтан, пинҳон доштан; знать свое место ҳадди худро донистан (шинохтан); знать толк в ком-чем ба қадри ҳалвою набот расидан, қадри ҳалвою наботро донистан; знать цену кому-чему-л. ба қадри касе, чизе расидан; знать себе цену кадри худро донистан; дать знать кому о ком-чем хабар додан, хабардор кардан; дать знать о себе худро маълум кардан; арзи ҳастӣ кардан; дать себя знать худро нишон додан, ҳис карда шудан; не знать, куда глаза деть сахт хиҷолат кашидан; не знать, куда руки деть аз шарм дасту по хӯрдан (худро гум кардан); не знать, куда себя деть чӣ кор карданро надонистан; не могу знать уст. намедонам; знать не знаю ҳеҷ (асло) намедонам; знай наших! прост. мо ана ҳамин хел!, ба мо қоил шав!, бо мо шӯхӣ накун!; знаем мы вас! прост. ирон. кӣ будану чй будани шуморо медонем!, мо пӯсти шуморо дар чармгарӣ ҳам мешиносем!; знай себе (в сочет. с гл.) парвое накарда…; а он знай себе покуривает вай бошад парвое накарда. тамоку мекашад; бог знает кто (что, куда) 1) худо медонад кн (чӣ, ба куҷо)… 2) чандои хуб нест; будешь (будете) знать, как… дониста мемонӣ (мемонед), ки…, дониста бош(ед), ки…; как знаешь (знаете) ихтиёрат(он), майлат(он); как знать, кто знает чӣ донам, аз куҷо [ме]донам, маълум нест, кӣ медонад; кто его знает, бог (господь) его знает, черт его знает кӣ медонад, худо медонад; пора [и] честь знать 1) бас аст, кофист 2) иззати нафси худро донистан даркор; вақти рафтан (хайру хуш) расид; то и знай в сочет. с гл. ҳамеша, доимо, дамодам, дам ба дам; только и знает (знаю, знаешь), что… ба ғайр аз ин дигар ҳеҷ корро намедонад (намедонам, намедонӣ); аз а в глаза не знает алифро калтак мегӯяд, балоро ҳам намедонад
    II
    вводн. сл. прост. аз афташ, аз афти кор, эҳтимол, шояд
    ж собир, аъёну ашроф

    Русско-таджикский словарь > знать

  • 106 зубец

    м
    1. дандона; зуб-ец пилы дандонаи арра; зубцы машинного колеса дандонаҳои чархи мошин
    2. чаще м.н. зубцы дандонаҳо, кунгураҳо; крепостная стена с ^цами девори кунгурадори қалъа; зубцы гор дандонаҳои кӯҳҳо

    Русско-таджикский словарь > зубец

  • 107 игла

    ж
    1. сӯзан; ҷуволдӯз, тевана; швейная игла сӯзани чокдӯзи; хирургйческая игла сӯзани ҷарроҳӣ; примусная игла сӯзани примус
    2. (хвойная) сӯзанбарг, барг; иглы сосны барги санавбар // (шип, колючка) хор; игла шиповника хори настаран
    3. чаще мн. иглы (у животных) хор, дуг; иглы ежа хори хорпушт
    4. шуша, шавшулак; иглы льда шушаи ях

    Русско-таджикский словарь > игла

  • 108 иероглиф

    м
    1. иероглиф (хати тасвирӣ); египетские иероглифы иероглифҳои мисрӣ
    2. чаще ми. иероглифы хати нохоно, хати бад чалмақ)

    Русско-таджикский словарь > иероглиф

  • 109 излучина

    ж
    1. каҷӣ, хамгашт, печ, ҳалқа; излучина реки хамгашти дарё
    2. чаще мн. излучины перен. нозукӣ, нуктадорӣ; излучины душй торҳои (нозукиҳои) дил

    Русско-таджикский словарь > излучина

  • 110 испарение

    с
    1. (по знач. гл. испарить) буғ (бухор) кардан(и); (по знач. гл. испариться) буғ (бухор) шудан(и); испарение воды буғ (бухор) шудани об; медленное испарение бухоршавии суст
    2. чаще мн. испарения буғ, бухор; от земли поднимались испарени я аз замин буғ мебаромад

    Русско-таджикский словарь > испарение

  • 111 исток

    м
    1. (по знач. гл. истечь 1) рехтан(и), шоридан(и)
    2. (начало реки и т. п.) болооб, сари об, саргаҳ; дойтй до истока ручья ба саргаҳи ҷӯйбор расидан
    3. чаще мн. истоки перен. мабдаъ, сарчашма, манбаъ, оғоз; истоки марксйзма манбаъҳои марксизм

    Русско-таджикский словарь > исток

  • 112 каверза

    ж разг.
    1. чаще мн. каверзы хилаю найраиг, чатоқкорй, иғво; строить каверзы ҳилаю найранг кардан
    2. (проделка) шӯхии хунук, бозй

    Русско-таджикский словарь > каверза

  • 113 камыш

    м
    1. най, қамиш; у берега растет камыш дар соҳили дарё най мерӯяд
    2. чаще мн. камыши найзор, наистон, қамишзор; камышй тянулись до самых гор наистон то доманаи кӯҳҳо тӯл мекашид

    Русско-таджикский словарь > камыш

  • 114 когда

    I
    нареч.
    1. вопр. кай, кадом вақт, чй вақт; когда начинается совещание? маҷлиси машваратӣ кай сар мешавад?; когда он ложйтся спать? вай чй вакт хоб меравад?
    2. определит. (чаще с частицей «вот») он вақт, ҳамон вақт; вот когда я узнал его ана ҳамон вақт ман ӯро шинохтам
    3. неопр. разг. (иногда) баъзан, гоҳ, гоҳе, баъзе вақт, замоне; когда утром, когда вечером баъзан пагоҳӣ, баъзан бегоҳӣ; когда можно, когда нельзя гоҳе мумкин, гоҳе мумкин нест
    4. неопр. разг. (когда--нибудь) ягон вақт; слыхал ли ты когда об этом? Ту инро ягон вақт шунида будӣ? < есть >\ вақт нест!; есть когда нам дӯмать об этом мо дар ин хусус вақти фикр кардан надорем; когда бы ни… ҳар гоҳ ки…, кадом вақт ки …, кайки…; когда бы то нй было кай ки бошад; когданикогда гоҳо, баъзан, ягон вақт; когданикогда вспомнишь товарища ягон вақт дӯстатро ба ёд меоварй; редко когда гоҳо, баъзан; редко - выпадает дождь гоҳ-гоҳ борон меборад
    II
    союз врем. ки…, вақте ки …, замоне ки …, ҳангоме ки …; я проснулся, когда было темно бедор шудам, ки торик шудааст; когда наступло лето, все разъёхались по домам вакте ки тобистон омад, ҳама ба хонаҳояшон рафтанд
    2. усл. (часто с частицей бы) агар, дар сурате ки …, вақте ки …; ты так считаешь, дёлай сам агар ақидаат ҳамин бошад, худат кун ин корро
    3. изъясн. кай; я не знаю, \когда он приёдет кай омаданашро намедонам

    Русско-таджикский словарь > когда

  • 115 колотушка

    ж
    1. (деревяиный молоток) кӯбак, туқмок
    2. шақилдоқ; где-то стучала колотушка ночного сторожа аз ким-куҷо садои шақилдоқи посбон меомад
    3. чаще мн. колотушки прост. мушт; надавать ребятам колотушек бачаҳоро задан

    Русско-таджикский словарь > колотушка

  • 116 комментарий

    м
    1. шарҳ, эзоҳ, тафсир
    2. чаще мн. комментарии шарҳ, эзоҳот; комментарии к событиям текущей политики шарҳи сиёсати ҷорӣ <> комментарии излишни он чӣ ки аён аст, чӣ ҳоҷати баён аст

    Русско-таджикский словарь > комментарий

  • 117 конструкция

    ж
    1. конструкция (таркиб, тартиб, сохти бино, мошин ва ғ.)
    2. грам. таркиб, ибора, калимабандӣ; предложная конструкция таркиби пешояндӣ
    3. чаще ми. конструкции конструксия (бино, сохтмон ё мошини мураккаб)

    Русско-таджикский словарь > конструкция

  • 118 кочка

    ж дӯнгӣ, харпушта; кочки на болоте дӯнгиҳои рӯи ботлоқ // чаще мн. кочки пастию баландиҳои роҳ

    Русско-таджикский словарь > кочка

  • 119 кошка

    I
    ж
    1. гурбаи мода, гурба, пишак; (мех) пӯсти гурба (пишак); сёрая -кошка пишаки хокистарранг; воротник из кошки гиребоии пӯсти гурба
    2. ҳайвони дарранда аз ҷинси гурбаи ваҳшӣ (шер, бабр ва ғ.)
    3. мор. лангари хурди серчангак
    4. чаще мн, кошки кошка, чангак (пойафзоли махсуси оҳанин барои ба сутунҳо часпида баромадан // пойафзоли махсуси дандонадор барои ба сутунҳо хазида баромадан ва дар болои пиряххо гаштан)
    5. мн. кошки уст. (ремённая плеть) тозиёна ф драная кошка груб. прост. занаки шағолхоида; как кошка с собакой сагу гурба барин; они живут, как кошкас собакой онҳо сагу гурба барин зиндагӣ мекунанд; как угорелая кошка мурғи посӯхта барин; кошки скребут на душе (на сердце) у кого дилро гургон тала мекунанд; знает кошка, чьё мясо съела погов. дузд аз сояаш метарсад; чёрная кошка пробежала между ними дар байни онҳо хунукӣ афтид; кошке во сне сало снится погов. гурба дар хобаш чарбу мебинад; отзовутся кошке мышкины слёзки погов. « чоҳкандаро чоҳ дар пеш
    II
    ж обл. (отмель) тунукоба, санор

    Русско-таджикский словарь > кошка

  • 120 красный

    (крас|ен, -на)
    1. сурх, қирмизӣ, аҳмар, арғувони, алвон, шаҳобӣ; красное знамя байрақи сурх; красное вино маи арғувонӣ; красное платье куртаи сурх
    2. тк. полн. ф. уст. (левый) сурх // в знач. сущ. красный м уст. сурх
    3. тк. полн. ф. сурх; красные партизаны партизанҳои сурх в знач. сущ. чаще мн. красные сурхҳо; воевал на стороне красных вай аз тарафи сурхҳо меҷангид
    4. уст. поэт. зебо, хушрӯ; красная девица духтари зебо
    5. уст. поэт. хурсандиовар, фараҳбахш; хеле хуб; на людях (на миру) и смерть красна посл. марги бо ёрон тӯй аст
    6. поэт. равшан, тобон; красное солнышко хуршеди тобон
    7. тк. полн. ф. уст. боло; красный угол гӯшаи боло
    8. ҳамчун қисми таркибии баъзе номҳои зоологӣ ва ботаникӣ: красный перец қаламфур; красная верба беди сурх, сурхбед красная горка ҳафтаи аввали баъди иди писҳо, айёми тӯю сур; красное дерево чӯби сурх (чуби бештар дарахтҳои тропикӣ, ки барои сохтани навъҳои олии мебель ба кор меравад); красный зверь уст. охот. сайди қиматбаҳо; красная икра тухми моҳиҳои сурх; красное каление сурх кардани металл; Красная книга Китоби Сурх; Международный Красный Крест Салиби Байналхалқии Сурх; красный лес см. краснолесье; красная медь миси холис; красная рыба моҳии сурх (осётр, севрюгавағ.); красное словцо зарофат, базла, бадеҳа; ради красного словца барои изҳори фазл; красная строка сарсатр, абзац; красный уголок гӯшаи сурх; красная цена нархи хуб, нархи арзанда; долг платежом красен посл. « некӣ ба некӣ, хар кас аз кирдораш меёбад; проходить \красныйой нитью барҷаста намоён будан, фикрн (ғояи) асосӣ будан

    Русско-таджикский словарь > красный

См. также в других словарях:

  • ЧАЩЕ — Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • чаще — нареч, кол во синонимов: 2 • наичаще (2) • почаще (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Чаще счет, дольше дружба. — Чаще счет, дольше (крепче) дружба. См. ДРУГ НЕДРУГ Чаще счет, дольше (крепче) дружба. См. ТОРГОВЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • чаще всего — обычно, как правило, в большинстве случаев, обыкновенно, большей частью, как водится, по большей части, по обыкновению, как всегда, как принято Словарь русских синонимов. чаще всего нареч, кол во синонимов: 12 • большей частью …   Словарь синонимов

  • Чаще счет, крепче дружба. — Чаще счет, крепче дружба. См. БОГАТСТВО ДОСТАТОК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Чаще счет - крепче дружба. — Чаще счет крепче дружба. См. ЗАЙМЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • чаще повторявшийся — прил., кол во синонимов: 1 • учащавшийся (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Чаще всего — Разг. Обычно. Одежда на детях была плохая и чаще всего перешивалась из разного старья (Салтыков Щедрин. Пошехонская старина). Чаще всего они останавливались на каком нибудь интересном участке колхозных работ (П. Павленко. Труженики мира) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • чаще — ч аще, сравн. ст …   Русский орфографический словарь

  • чаще — сравн. ст. от частый и часто …   Орфографический словарь русского языка

  • чаще — см. Частый …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»