Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(фар)

  • 81 разница

    фарқ, тафовут

    Русско-таджикский словарь > разница

  • 82 разность

    фарқият, тафовут

    Русско-таджикский словарь > разность

  • 83 словарь

    луғат, китоби луғат, фарҳанг, қомус

    Русско-таджикский словарь > словарь

  • 84 темя

    фарқи сар, тораки сар, тори сар

    Русско-таджикский словарь > темя

  • 85 черноклён

    фарқи сиёҳ

    Русско-таджикский словарь > черноклён

  • 86 шик

    фар; олуфтагӣ

    Русско-таджикский словарь > шик

  • 87 дизъюнктивные дислокации

    ҷойгиршавиҳои фарқкунанда. геол.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > дизъюнктивные дислокации

  • 88 дискриминант

    дискриминант, фарқгузоранда. матем.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > дискриминант

  • 89 ферганская депрессия

    фурӯравии фарғонагӣ. геол.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > ферганская депрессия

  • 90 вскрикнуть

    сов. якбора дод гуфтан (фарёд кардан), бонг задан

    Русско-таджикский словарь > вскрикнуть

  • 91 вскричать

    сов. дод гуфтан, фарёд задан

    Русско-таджикский словарь > вскричать

  • 92 земля

    ж
    1. (планета) Замищ Земля вращается вокруг Солнца Замин дар атрофи Офтоб чарх мезанад // (место жизни) замин; жизнь на земле ҳаёти руи замин
    2. (суша) хушкӣ, замин; высадиться на землю ба хушкӣ фуромадан
    3. (почва) замин, хок; плодородная земля замини ҳосилхез; культурный слой землй археол. табақаи маскуни замин; использование землй и её недр истифодаи замин ва қаъри он; участок землй қитъаи замин; пахать зёмлю замин рондан (шудгор кардан); рыть землю замин кофтан; закопать в землю ба замин (хок) гӯр кардан // (рыхлое вещество) хок; комок землй кулӯх; насыпать землй хок пошидан, хок рехтан
    4. (поверхность) рӯи замин, замин; положить на землю ба замин гузоштан
    5. (территория) замин; колхозная земля замини колхоз; залежные земли заминҳои бекорхобида (боир)
    6. (страна) сарзамин; диёр, хок
    7. уст. (фон ткани, обоев) замин, таҳранг «О обтованная земля манзили орзу; пуп землй ирон. сутуни дунё; соль землй зеби мамлакат; за тридевять земель дар он тарафи дунё; пушти кӯҳи Қоф; на край земл й ба ҷои дурдаст; на краю землй дур, бисёр дур; как небо и земл я фарқаш аз замин то осмон; между небом и землей 1) бе хона, бе макон, ломакон; 2) дар ҳолати номуайян 3) муаллақ; витать между небом и землей хаёлпарастӣ кардан, хаёли хом дар сар парваридан; земл я горйт под ногами кого, у кого мурғи посӯхта барин гаштан; гурехтанӣ шудан; землю роет прост. аз таги замин бошад ҳам ёфта мебиёрад; земля уходит изпод ног кого, у кого осмон ба сараш фурӯ рехт; видеть на три (на два) аршина под землей таги заминро дидан; дар таги бӯрё ҷунбидани каждумро донистан; достать изпод земл й аз таги замин пайдо кардан; зарыть талант в землю истеъдодро бар бод додан; лечь в землю мурдан, ҷон додан; мерить землю прост. бисёр пиёда гаштан; не слышать землй под собой уст. аз шодӣ ба пераҳан (ба пӯсти худ) нагунҷидан; от -землй не видать пакана, пастак; отличаться как небо от землй аз замин то осмон фарк доштан; потупить глаза в землю чашм ба замин дӯхтан; предать землё кого-что ба хок супурдан; садиться на землю машғули деҳқонӣ шудан, деҳқони хокпош шудан; сидеть на земле деҳқонӣ кардан; сровнять с земл ей ба замин яксон кардан; стереть с лица земл й хоку туроб кардан; несту нобуд кардан; терять землю изпод ног (под ногами) эътимод аз даст додан, мавқеъ гум кардан; упасть с неба на землю аз аспи хаёлот фуромадан; готов сквозь землго провалиться замин накафид, ки ман дароям; как (будто, словно, точно) из-под землй вырос гӯё аз қаъри замин баромада бошад; нохост пайдо шуда монд; как (будто, словно, точно) сквозь землю провалился гӯё замин ба комаш кашид; гӯё ки замин кашида бошад; как [только] тебя (его и т. д.) земля носит [терпит]? чи хел замин туро (вайро ва ғ.) ба комаш намекашад?; слухом \земляя полнится посл. ҳама ҷо овозаю дарвоза

    Русско-таджикский словарь > земля

  • 93 бдительный

    (бдйте|лен, -льна, -льно) ҳушёр, зирак; бӯдьте бдительны! ҳушёр бошед!, бохабар бошед! бе с нескл. бе (номи ҳарфи дуюми алифбои русӣ) <> кто сказал «а», тот должен сказать и «б» «алиф» ки гуфтӣ «б»-ашро ҳам гӯй; ни бе, незнает (не понимает) алифро аз калтак фарқ намекунад

    Русско-таджикский словарь > бдительный

  • 94 делать

    несов.
    1. что кардан, сохтан, тайёр кардан; творог делают из простокваши чаккаро аз ҷурғот тайёр мекунанд; делать мебель мебел сохтан
    2. кардан, эҷод кардан, баровардан; делать фильм филм баровардан
    3. что кардан, кор кардан; ничего не делать бекор гаштан, ҳеҷ кор накардан; доьольно говорить, надо [дело] делать гап [задан] бас, кор кардан лозим; чего только мы не дёлали! кори накардагиамон намонд!; что мне было делать? ман чӣ коре карда метавонистам?
    4. в сочет. с сущ. что: делать зарядку машқ (варэиш) кардан; делать опыты таҷриба кардан; делать уроки дарс тайёр кардан; делать дополнения к новому изданию ба чопи нав иловаҳо даровардан; делать выбор интихоб кардан; делать вывод хулоса баровардан; делать глупости беақлӣ кардан; делать долги қарз гирифтан; делать наблюдения мушоҳида кардан; делать обход (о враче, стороже) дидан, дида баромадан; делать ошибку хато кардан; делать подарок тӯҳфа кардан; делать попытку саъй кардан; делать предупреждение огоҳонидан; делать различие фарқ кардан; делать сообщение хабар (ахборот) додан; делать усилия зӯр задан, кӯшиш кардан; делать шаг вперёд як қадам ба пеш мондан; делать жест рукой бо даст ишора кардан
    5. что (в сочет. со словами, указывающими на количество) гаштан, роҳ рафтан, чарх задан; поезд делает восемьдесят километров в час поезд дар як соат ҳаштод километр мегардад; колесо делает сто оборотов в минуту ғилдирак дар як дақиқа сад бор чарх мезанад; катер делает два рейса в сутки катер дар як шабонарӯз ду рейс мекунад
    6. что и без доп. рафтор (муомила) кардан; делать всё посвоему ҳама корро ба таври худ кардан; не знаю, что делать намедонам, чӣ кор кунам
    7. что кардан, расондан; делать добро некӣ кардан;делать одолжение илтифот кардан; делать кому-л. неприятности касеро хафа кардан (озор додан)
    8. кого-что из кого-чего кардан, сохтан, гардондан; делать из кого-л. посмешище касеро хандазор кардан; делать событие из каждого пустяка барои ҳар кори ночизе ҳаёҳу бардоштан // кого-что кем-чем кардан, таъин кардан; делать кого-л. своим помощником касеро ёрдамчии худ кардан; делать счастливым хушбахт кардан, бахтиёр кардан // кого-что кардан, сохтан, нишон додан; борода делала его старше своих лет ришаш ӯро аз будаш калонсолтар нишон медод <> делать авансы кому умедвор кардан, майли муошиқат кардан (аз тарафи зан); делать акцент на чем-л. чизеро таъкид кардан; делать вид вонамуд кардан; делать большие глаза дар тааҷҷуб мондан, ҳайрон шудан; делать весёлую (хорошую) мину при плохой игре бардурӯғ худро хурсанд нишон додан; делать глазки кому назарбозӣ кардан, чашмакӣ задан; делать дело (делать что-л. важное, полезное) кори муҳимме кардан; делать карьеру ба мартабаи калон (баланд) расидан; делать крюк давр зада роҳро дур кардан; делать кислую мйну рӯй турш кардан; делать нечего, нечего делать в знач. вводн. сл. илоҷ (илоҷи дигар) нест; делать нечего, придётся пойтй туда илоҷи дигар нест, бояд он ҷо рафт; делать погоду таъсири ҳалкунанда доштан; роли муҳим бозидан; делать предложение хостгорӣ кардан; делать стойку охот. сайдро дида наҷунбида истодан; собака делает стойку саг сайдро дида наҷунбида меистад; делать сцену кому-л. бо касе ҷанҷол бардоштан; делать честь кому-л. обрӯи касеро бардоштан, лоиқи ҳурмат кардан; этот поступок делает вам честь ин рафторатон обрӯи шуморо мебардорад; делать из мухи слона аз пашша фил сохтан, аз коҳ кӯҳ сохтан; \делать под козырёк саломи ҳарбӣ додан; \делать под себя прост. бистарро олуда кардан; что \делать1, что будешь \делать ! чӣ бояд кард!, илоҷи дигар нест!; что прикажешь (прикажете) \делать ? чй бояд кард?, илоҷ чист?; от нечего \делать аз бекорӣ

    Русско-таджикский словарь > делать

  • 95 жарко

    1. нареч. гарм, сӯзон
    2. нареч. перен. гарм, гарму ҷӯшон, бо ҳарорат; они жарко о чём-то спорили онҳо дар бораи чизе бо ҳарорат баҳсу мунозира мекарданд
    3. в знач. сказ. безл. ҳаво гарм аст, тафсон [аст]; в тесной комнатке было жарко дар хоначаи танг ҳаво гарм буд
    4. в знач. сказ. безл. кому ҳаво гарм аст; здесь мне жарко ҳавои инҷо бароям гарм аст <> ни жарко, ни холодно кому на гарму на сард, фарқ надорад; [аж] небу жарко будет (станет) чангашро ба осмон мебарорад

    Русско-таджикский словарь > жарко

  • 96 бешеный

    1. мед. ҳор; бешеная собака саги ҳор
    2. оташин, ғазабнок, бадҷаҳл, шурида; девонавор; бешеный крик фарёди девонавор; бешеный характер оташинмизоҷ, бадҷаҳл
    3. ниҳоят баланд, аз ҳад зиёд, аз ҳад берун; бешеные цены нарху навои ниҳоят баланд; с бешен ой силой бо қувваи аз ҳад зиёд; мчаться на бешеной скорости бо суръати аз ҳад зиёд рондан (ҳаракат кардан) <> бешеные деньги пули калони бе дарди миён

    Русско-таджикский словарь > бешеный

  • 97 бум

    I
    межд. гум, гум-гум ( ноқус, нақора, тӯп ва ғ.); бум! - ударил колокол ноқус гум-гум садо баровард <> ни бум-бум не знать (не понимать) прост. ҳеҷ балоро надонистан, алифро аз калтак фарқ накардан
    II
    м разг. ҳаёҳу (1. инкишофи муваққатии саноат ва савдои капиталистӣ
    2. ҳаёҳуи беасос ва барзиёд дар атрофи чизе); газетный бум ҳаёҳуи газетаҳо
    м уст. спорт. бум (асбок машқи гимнастикӣ)

    Русско-таджикский словарь > бум

  • 98 вдогонку

    нареч. разг. аз пас, аз ақиб, аз дунбол, аз пушт; крикнуть вдогонку аз паси касе фарёд кардан; побежать вдогонку аз дунбол давидан

    Русско-таджикский словарь > вдогонку

  • 99 взвыть

    сов.
    1. якбора уллос кашидан
    2. разг. сахт гирья кардан
    3. перен. прост. фиғон кашидан, фарёд кашидан (баровардан); погоди, ещё не так взвоешь андак ист, ҳоло фиғонат мебарояд

    Русско-таджикский словарь > взвыть

  • 100 взреветь

    сов.
    1. наъра задан, ғурридан; медведь взревел хирс наъра зад
    2. (вскричать) дод гуфтан, фарёд задан
    3. ғуррас задан; взревели моторы моторҳо ғуррас заданд

    Русско-таджикский словарь > взреветь

См. также в других словарях:

  • ФАР — ФАР  аббревиатура: Фазированная антенная решётка; Федерация автовладельцев России; Федерация альпинизма России; Федерация Арабских Республик; Физиологически активная радиация …   Википедия

  • ФАР — Росрыболовство ФАР Федеральное агентство по рыболовству с 9 марта 2004 ранее: Госкомрыболовство России сокращение с 11.08.2004 http://www.mcx.ru/​index.html?he id=889 Росрыболовство Источник: http://www.garant.ru/hotlaw/files/f110812.rtf …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Фарёры — Координаты: 61°57′15″ с. ш. 6°51′25″ з. д. / 61.954167° с. ш. 6.8569 …   Википедия

  • фарёд — [فرياد] овози баланд, бонг, наъра; ёрӣ хостан бо овози баланд, додгӯӣ бо овози баланд; фарёд задан маҷ. бонг бардоштан, дод задан, оҳу фиғон кардан; фарёд кардан а) бо овози баланд бонг бардоштан; оҳу фиғон кардан; б) овоз додан (касеро); ба… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • фарқ — I [فرق] бот. дарахти клён, ки баргҳояш паҳни зебост II [فرق] а 1. ҷудо кардани ду чиз аз ҳамдигар, имтиёзи чизе ва ҳаммонанди худ; номонандии ду чиз аз ҳам, тамоиз миёни ду кас ё ду чиз; тафовут; фарқ доштан тафовут доштан, мутамайиз будан; фарқ… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ФАР — 3.17 ФАР : Фотосинтетическая активная радиация (коротковолновое излучение с длиной волны 380 710 нм), поглощаемая зелеными пигментами листа, кал/см2. Источник: СП 107.13330.2012: Теплицы и парники …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • фарҳанҷ — [فرهنج] фарҳанг …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • фарҷа — [فرجه] ниг. фарҷ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Фар-Рокавей — «Фар Рокавей – Мотт авеню» «Far Rockaway – Mott Avenue» …   Википедия

  • фарёрский — (к Фарёрские острова) …   Словарь употребления буквы Ё

  • фарёрец — сущ., кол во синонимов: 1 • фаререц (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»