Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(уши)

  • 61 over head and ears

    1) Общая лексика: по уши, по уши (в работе и т.п.), (in love, in debt) по уши (влюблённый, в долгу)
    2) Макаров: по горло

    Универсальный англо-русский словарь > over head and ears

  • 62 pin ears back

    1) Общая лексика: избить (кого-л.), исколотить (кого-л.), все уши оборвать (кому-л.), слушать, избить (исколотить, кого-л.)
    2) Американизм: наказать (кого-л.), расправиться (с кем-л.)
    3) Сленг: (someone's) "надрать уши", (someone's) избить, (someone's) наказать, (someone's) отчитать, (someone's) побороть
    4) Макаров: (one's) слушать, (smb.'s) избить (кого-л.), (smb.'s) исколотить (кого-л.), (smb.'s) все уши оборвать (кому-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > pin ears back

  • 63 prick ears

    1) Общая лексика: "голоухие" (прозвище пуритан), остроконечные уши, остроконечные, стоячие уши (особ. у собаки), ушки на макушке
    2) Макаров: стоячие уши

    Универсальный англо-русский словарь > prick ears

  • 64 up to the ears

    Общая лексика: по горло, по уши, по уши (в работе и т.п.), по уши (в работе и т. п.)

    Универсальный англо-русский словарь > up to the ears

  • 65 upright pointing ears

    Универсальный англо-русский словарь > upright pointing ears

  • 66 walls have ears fields have eyes, and woods (or walls) have ears

    Пословица: и стены имеют уши, и у стен бывают уши, и у стен есть уши

    Универсальный англо-русский словарь > walls have ears fields have eyes, and woods (or walls) have ears

  • 67 walls have ears hedges have eyes, and woods (or walls) have ears

    Пословица: и стены имеют уши, и у стен бывают уши, и у стен есть уши

    Универсальный англо-русский словарь > walls have ears hedges have eyes, and woods (or walls) have ears

  • 68 walls have ears fields have eyes, and woods have ears

    Пословица: (or walls) и стены имеют уши, (or walls) и у стен бывают уши, (or walls) и у стен есть уши

    Универсальный англо-русский словарь > walls have ears fields have eyes, and woods have ears

  • 69 walls have ears hedges have eyes, and woods have ears

    Пословица: (or walls) и стены имеют уши, (or walls) и у стен бывают уши, (or walls) и у стен есть уши

    Универсальный англо-русский словарь > walls have ears hedges have eyes, and woods have ears

  • 70 eye

    {ai}
    I. 1. око
    under my (very) EYEs пред очите ми, в мое присъствие, под мое наблюдение
    2. прен. око, очи, поглед, усет, преценка
    to set/clap EYEs on виждам, съзирам
    to run o/s EYEs over/through поглеждам, преглеждам, хвърлям бегъл поглед на
    to look with half an EYE гледам под око
    to catch someone's EYE хващам погледа на, привличам вниманието на
    to feast one's EYEs on любувам се на, наслаждавам се на
    to make EYEs at, to cast/make sheep's EYEs at гледам влюбено
    under someone's EYE (s) под зоркото око/под вниманието/грижите на някого
    to be all EYEs целият съм слух и зрение, не мога да си откъсна очите
    to keep an EYE/one's EYE on следя, наблюдавам
    to keep/have one's EYEs/both EYEs open отварям си очите, нащрек съм
    in someone's EYEs в очите/по преценката на някого
    in the EYE of the law в очите на закона, пред закона
    to have an EYE for имам усет/вярно око за, разбирам от
    to have an EYE for a pretty girl стар мераклия съм
    3. бот. кълн, око (на картоф и пр.)
    4. петелка
    hook and EYE мъжко и женско копче
    5. ухо (на игла)
    6. клуп, примка (на въже)
    7. обектив, леща (на фотоапарат), око, отвор
    8. център на мишена (и bull's EYE)
    9. sl. детектив
    10. око (на паунова опашка)
    11. зона на затишие в центъра на циклон
    12. рад. магическо око
    all my EYE (and Betty Martin) глупости, дрън-дрън (ярина)
    EYE s left/right! воен. глави наляво/надясно! in the/in one's mind's EYE мислено, във въображението
    in the EYE of the wind срещу вятъра
    one in the EYE разг. удар в окото, прен. удар, разочарование, срязване, рязък отказ
    to do in the EYE разг. измамвам, подхлъзвам, мятам
    with an EYE to заради, с надежда да, с оглед на
    mу EYE! ами! как не! up to the EYEs потънал до уши/гуша, погълнат (in)
    to see EYE to EYE with someone на същото мнение съм с някого, разбирам се с някого
    to wipe someone's EYE надхитрям/изпреварвам някого, смачквам някому фасона
    if you had half an EYE ако не беше толкова глупав, ако беше поне малко наблюдателен
    to see something with half an EYE веднага забелязвам/разбирам нещо
    II. v гледам, поглеждам, наблюдавам, разглеждам
    * * *
    {ai} n 1. око; under my (very) eyes пред очите ми, в мое присъствие(2) {ai} v гледам, поглеждам; наблюдавам; разглеждам.
    * * *
    ухо; око; петелка; очен;
    * * *
    1. 1 зона на затишие в центъра на циклон 2. 1 рад. магическо око 3. all my eye (and betty martin) глупости, дрън-дрън (ярина) 4. eye s left/right! воен. глави наляво/надясно! in the/in one's mind's eye мислено, във въображението 5. hook and eye мъжко и женско копче 6. i. око 7. if you had half an eye ако не беше толкова глупав, ако беше поне малко наблюдателен 8. ii. v гледам, поглеждам, наблюдавам, разглеждам 9. in someone's eyes в очите/по преценката на някого 10. in the eye of the law в очите на закона, пред закона 11. in the eye of the wind срещу вятъра 12. mу eye! ами! как не! up to the eyes потънал до уши/гуша, погълнат (in) 13. one in the eye разг. удар в окото, прен. удар, разочарование, срязване, рязък отказ 14. sl. детектив 15. to be all eyes целият съм слух и зрение, не мога да си откъсна очите 16. to catch someone's eye хващам погледа на, привличам вниманието на 17. to do in the eye разг. измамвам, подхлъзвам, мятам 18. to feast one's eyes on любувам се на, наслаждавам се на 19. to have an eye for a pretty girl стар мераклия съм 20. to have an eye for имам усет/вярно око за, разбирам от 21. to keep an eye/one's eye on следя, наблюдавам 22. to keep/have one's eyes/both eyes open отварям си очите, нащрек съм 23. to look with half an eye гледам под око 24. to make eyes at, to cast/make sheep's eyes at гледам влюбено 25. to run o/s eyes over/through поглеждам, преглеждам, хвърлям бегъл поглед на 26. to see eye to eye with someone на същото мнение съм с някого, разбирам се с някого 27. to see something with half an eye веднага забелязвам/разбирам нещо 28. to set/clap eyes on виждам, съзирам 29. to wipe someone's eye надхитрям/изпреварвам някого, смачквам някому фасона 30. under my (very) eyes пред очите ми, в мое присъствие, под мое наблюдение 31. under someone's eye (s) под зоркото око/под вниманието/грижите на някого 32. with an eye to заради, с надежда да, с оглед на 33. бот. кълн, око (на картоф и пр.) 34. клуп, примка (на въже) 35. обектив, леща (на фотоапарат), око, отвор 36. око (на паунова опашка) 37. петелка 38. прен. око, очи, поглед, усет, преценка 39. ухо (на игла) 40. център на мишена (и bull's eye)
    * * *
    eye [ai] I. n 1. око; swimming \eyes очи, пълни със сълзи; saucer \eyes кръгли очи; to cry o.'s \eyes out плача горчиво, изплаквам си очите; green \eyes прен. завист; camera \eye отлична зрителна памет; with the naked \eye с просто око; the apple of the \eye зеницата на окото (и прен.); to lose an \eye ослепявам с едното око; to have sharp ( weak) \eyes имам силни (слаби) очи (зрение); a black \eye насинено от удар око; to close o.'s \eyes евфем. умирам; to shut ( close) o.'s \eyes to затварям си очите за, правя се, че не забелязвам; to get ( have) o.' s eye ( well) in ориентирам се бързо, преценявам точно разстоянието и посоката; to open s.o.'s \eyes (to) прен. отварям очите на някого; to pore o.'s \eyes out развалям си зрението, преуморявам си очите (от много четене); the scales fell from his \eyes отвориха му се очите, перде падна от очите му; прогледна; to cock o.'s \eye повдигам вежди, гледам иронично; \eyes down! играта започва! (при бинго); 2. ( поглед); to collect \eyes събирам погледите, привличам вниманието; to put o.'s \eyes together затварям очи, заспивам; to set ( clap, cast) \eyes on гледам, виждам, съзирам; to run o.'s \eyes over ( through) поглеждам; хвърлям бърз поглед; преглеждам набързо; to look with half an \eye гледам под око; to catch s.o.'s \eye хващам погледа на; привличам погледа, вниманието на; to give s.o. the beady ( fish) \eye гледам някого накриво, гледам с неодобрение на някого; to feast o.'s \eyes on наслаждавам се, любувам се; to cast ( make) sheep's \eyes гледам влюбено; sheep's \eyes влюбени погледи; to make \eyes at хвърлям погледи (към момиче), старая се да привлека вниманието (на момиче); under ( before, in front of) o.'s \eye(s) под зоркото око, под вниманието (наблюдението, грижите) на; to have o.'s \eye on гледам одобрително, следя с одобрение; to be all \eyes отварям си очите на четири, гледам много внимателно; to keep o.'s (an) \eye on наблюдавам, следя; to keep ( have) o.'s ( both) \eyes open ( skinned, peeled) нащрек съм; to see \eye to \eye съгласявам се, разбирам се, намирам общ език (с); up to o.'s \eyes in затънал до гуша в; \eye of ( the) day слънцето; \eyes on stalks очи, изблещени от почуда (за човек); \eyes left ( right)! глави наляво (надясно)!; to get o.'s \eye in ставам специалист; "ошлайфвам се", започвам да разбирам от нещо; to be a gleam ( glint) in s.o.'s \eyes засега съм само замисъл (идея); to keep o.'s \eye on the ball разг. внимавам, час съм", следя развитието на нещата; to take o.'s \eyes off the ball не внимавам, отклонявам вниманието си, "не съм в час"; to be in ( come, get into) the public \eye ставам център на внимание, привличам вниманието на широката общественост; to hit a person in the \eye разг. очебийно е, очевадно е; in the mind's \eye мислено; in the \eye of the wind ( storm, hurricane, tornado) срещу вятъра, срещу течението (и прен.); one in the \eye разг. удар в окото, прен. удар; срязване; in the \eye of the law пред закона; with an \eye to с оглед на, заради; not to bat an \eye не ми мига окото; не ми пука; пет пари не давам; I would give my \eye teeth for (it) какво ли не бих дал за; всичко бих дал за; oh my \eye! охо! ами! как не! виж ми бялото на окото! to have an \eye for 1) имам вярно (точно) око; 2) имам склонност; 3) хвърлям око на; to do s.o. in the \eye надхитрявам, измамвам, изигравам някого; to wipe s.o.'s \eye sl слагам някого в джоба си, надминавам го; damn your \eyes! вулг. върви по дяволите! дявол да те вземе!; \eye to \eye директно, направо, лице в лице; 3. бот. израстък (око) на картоф; 4. петелка; hook and \eye мъжко и женско копче; 5. уши (на игла); 6. клуп, примка (на края на въже); 7. стъкло на очила; 8. ам. sl шпионин; съгледвач; 9. център на мишена (= bull's \eye); 10. око (на паунова опашка); 11. око, област с ниско налягане в центъра на ураган; II. v гледам, поглеждам; разглеждам; наблюдавам.

    English-Bulgarian dictionary > eye

  • 71 making

    {'meikiŋ}
    1. създаване, сътворение, строеж, построяване, приготвяне, направа, производство, фабрикуване, ушиване, шев (на дрехи), съчиняване (на стихотворение)
    the blouse was of her own MAKING тя сама си уши тази блуза
    to be the MAKING of осигурявам успеха/благоприятното развитие на
    2. развой, развитие
    in the MAKING в процес на създаване/развитие, зараждащ се
    3. pl качества, заложби, данни
    4. pl печалби
    5. ам. pl материали (зи изработване на нещо)
    6. изделие, продукция
    * * *
    {'meikin} n 1. създаване, сътворение; строеж, построяване; при
    * * *
    създаване; строеж; развитие;
    * * *
    1. in the making в процес на създаване/развитие, зараждащ се 2. pl качества, заложби, данни 3. pl печалби 4. the blouse was of her own making тя сама си уши тази блуза 5. to be the making of осигурявам успеха/благоприятното развитие на 6. ам. pl материали (зи изработване на нещо) 7. изделие, продукция 8. развой, развитие 9. създаване, сътворение, строеж, построяване, приготвяне, направа, производство, фабрикуване, ушиване, шев (на дрехи), съчиняване (на стихотворение)
    * * *
    making[´meikiʃ] n 1. създаване, образуване, сътворение; строеж, построяване; приготвяне; направа, производство, фабрикуване; ушиване (на дрехи); съчиняване (на стихотворение); 2. развой, развитие; the material and the \making материалите (плат) и ушиването; the blouse was of her own \making тя сама си уши тази блуза; in the \making в процес на създаване, зараждащ се; to be the \making of обезпечавам (осигурявам) успех на; his perseverance was the \making of him той дължи успеха си на постоянството си; 3. pl качества, заложби, дарби; he has the \makings of a journalist от него ще (има качества да) стане добър журналист; 4. pl печалби; 5. изделие; 6. pl ам. разг. материали, съставки (за приготовляване на нещо; тютюн и хартия за цигари; всичко необходимо за коктейл).

    English-Bulgarian dictionary > making

  • 72 perk

    {pə:k}
    I. 1. вирвам глава, перя се, опервам се, ококорвам се
    2. оживявам се, развеселявам се, ободрявам се, съвземам се (след болест)
    3. вирвам (глава-закачливо), наострям (уши-за куче)
    4. издокарвам (се) (и refl)
    II. вж. perky
    III. sl обик. pl съкр. от perquisite
    * * *
    {pъ:k} v обик. с up разг. 1. вирвам глава; перя се; опервам се; (2) {pъ:k} perky.{3} {pъ:k} sl обик. pl ськр. от perquisite.
    * * *
    съвземам се; окопитвам се; опервам се; оживявам се; ококорвам се; ободрявам се; развеселявам; наострям; напервам се;
    * * *
    1. i. вирвам глава, перя се, опервам се, ококорвам се 2. ii. вж. perky 3. iii. sl обик. pl съкр. от perquisite 4. вирвам (глава-закачливо), наострям (уши-за куче) 5. издокарвам (се) (и refl) 6. оживявам се, развеселявам се, ободрявам се, съвземам се (след болест)
    * * *
    perk [pə:k] I. v (обикн. с up) 1. вирвам глава; опервам се; накокошинвам се, напервам се, ококорвам се; 2. оживявам се, развеселявам се, ободрявам се; съвземам се, живвам, окопитвам се (след болест); 3. издокарвам (се) (и refl); to \perk up a suit with a red scarf придавам цвят на (освежавам) костюм с червено шалче; 4. вирвам (глава закачливо); наострям (уши, за куче); II. adj = perky; III. n pl служебни облаги; IV. perk v прецеждам ( кафе).

    English-Bulgarian dictionary > perk

  • 73 prick

    {prik}
    I. 1. шип, бодил, трън, острие, остен, игла
    2. бодване, убождане, следа/белег от убождане
    3. вулг. пенис
    4. sl. презр. никакъв човек, никаквец
    II. 1. бодвам, бода, убождам, пробивам
    to PRICK pins in набождам карфици в
    to PRICK a design on something набелязвам модел върху нещо с дупчици (out, off)
    2. мъча, измъчвам (за болка, съвест и пр.)
    3. отмятам, отбелязвам (в списък и пр.)
    to PRICK a ship's position on a map отбелязвам местонахождението на кораб върху карта
    4. настръхвам (за кожа)
    изострям се (за нepвu)
    to PRICK (up) one's ears наострям уши (и прен.)
    5. ост. пришпорвам (кон), препускам
    6. to PRICK in/off/out разсаждам
    to PRICK the bubble/bladder показвам празнотата/нищожеството (of на)
    * * *
    {prik} n 1. шип, бодил, трън; острие; остен; игла; 2. бодване, (2) {prik} v 1. бодвам, бода, убождам; пробивам; to prick pins in н
    * * *
    шип; убождане; убождам; трън; угризение; острие; пенис; пробивам; бодил; бодвам; бода; боцвам; бодвам; боцване; дупча; забивам; игла; набождам; настръхвам;
    * * *
    1. i. шип, бодил, трън, острие, остен, игла 2. ii. бодвам, бода, убождам, пробивам 3. sl. презр. никакъв човек, никаквец 4. to prick (up) one's ears наострям уши (и прен.) 5. to prick a design on something набелязвам модел върху нещо с дупчици (out, off) 6. to prick a ship's position on a map отбелязвам местонахождението на кораб върху карта 7. to prick in/off/out разсаждам 8. to prick pins in набождам карфици в 9. to prick the bubble/bladder показвам празнотата/нищожеството (of на) 10. бодване, убождане, следа/белег от убождане 11. вулг. пенис 12. изострям се (за нepвu) 13. мъча, измъчвам (за болка, съвест и пр.) 14. настръхвам (за кожа) 15. ост. пришпорвам (кон), препускам 16. отмятам, отбелязвам (в списък и пр.)
    * * *
    prick [prik] I. n 1. шип, бодил, трън; остен; острие; игла; to kick against the \pricks прен. ритам срещу ръжен; 2. бодване, убождане; 3. угризение (на съвестта); 4. sl грубо пенис; прен. неприятен, противен, омразен човек; 5. ост. знак, белег (направен чрез бодване); like a spare \prick at a wedding sl пето колело, ненужен (излишен) човек; II. v 1. бодвам, бода, убождам; пробивам; to \prick the bladder ( bubble) прен. разбивам надежди; показвам празнотата (нищожеството) на (of); to \prick pins in набождам карфици (в); прен. жегвам; to \prick a design on s.th. набелязвам модел върху нещо с дупчици; to \prick the seam of a sail мор. заякчавам шева на ветроходно платно; 2. мъча, измъчвам (за болка и пр.); my conscience \pricks me гризе ме съвестта; 3. отмятам, отбелязвам (в списък); to \prick off names on a list проверявам (отмятам) имена по списък; to be \pricked as sheriff ост. бивам избран за шериф; to \prick a ship's position on a map отбелязвам на карта местоположението на кораб; to \prick music ост. преписвам ноти; 4. удрям център, маркирам център; 5. подлагам на оцетно-кисела ферментация; 6. ост. пришпорвам ( кон), препускам (и on, forward); 7. настръхвам (за кожа); изострям се, изпъвам се (за нерви); to \prick (up) o.'s ears наострям уши (и прен.);

    English-Bulgarian dictionary > prick

  • 74 stopple

    {stɔpl}
    I. n тапа, запушалка, восъчни и пр. запушалки за уши
    II. v запушвам, затапям
    * * *
    {stъpl} n тапа, запушалка; восъчни и пр. запушалки за уши.(2) {stъpl} v запушвам, затапям.
    * * *
    1. i. n тапа, запушалка, восъчни и пр. запушалки за уши 2. ii. v запушвам, затапям
    * * *
    stopple[´stɔpl] рядко I. n тапа, запушалка; II. v запушвам.

    English-Bulgarian dictionary > stopple

  • 75 crop-eared

    {'krɔpiəd}
    1. кръпоух, с подрязани уши
    2. ниско остриган
    * * *
    {'krъpiъd} a 1. кръпоух, с подрязани уши; 2. ниско острига
    * * *
    1. кръпоух, с подрязани уши 2. ниско остриган

    English-Bulgarian dictionary > crop-eared

  • 76 ear-drop

    {'iədrɔp}
    1. висяща обица
    2. pl капки за уши
    * * *
    {'iъdrъp} n 1. висяща обица; 2. pl капки за уши.
    * * *
    1. pl капки за уши 2. висяща обица

    English-Bulgarian dictionary > ear-drop

  • 77 ear-plug

    {'iəplʌg}
    n заглушител за уши
    * * *
    {'iъpl^g} n заглушител за уши.
    * * *
    n заглушител за уши

    English-Bulgarian dictionary > ear-plug

  • 78 far gone

    adjective
    1) далеко зашедший
    2) в последней стадии (болезни)
    3) = по уши в долгах
    4) сильно пьяный
    5) сильно или безнадежно влюбленный
    * * *
    далеко зашедший, тяжело больной, в последней стадии, сильно пьяный, по уши в долгах, сильно влюбленный, безнадежно влюбленный
    * * *
    1) далеко зашедший 2) тяжелобольной, в поздней стадии заболевания 3) обнищавший, по уши в долгах

    Новый англо-русский словарь > far gone

  • 79 prick-ears

    ['prɪk'ɪəz]
    сущ.; мн.
    1) уши торчком, стоячие уши ( особенно у собаки)
    2) ушки на макушке, навострённые уши, настороженность

    Англо-русский современный словарь > prick-ears

  • 80 be head and ears

    (be head and (или over) ears (тж. be over head and ears) (in debt, love, work, etc.))
    быть по уши (в долгу, влюблённым и т. п.), с головой уйти (в работу и т. п.); см. тж. head over heels 2)

    He shot a man in a duel - he's over head and ears in debt... (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XI) — Родон Кроули застрелил на дуэли человека, и, кроме того, он по уши в долгах...

    ‘If Dinny's in love, it's over head and ears, Wilfrid.’ ‘Same here!’ (J. Galsworthy, ‘Flowering Wilderness’, ch. X) — - Если Динни полюбила, то уж не на шутку. - я тоже!

    One glance reassured Jenny: he was lead over ears in love with her. (A. J. Cronin, ‘The Stars Look Down’, book I, ch. XV) — Первый же взгляд Дэвида успокоил Дженни: да, он по уши влюблен в нее.

    Large English-Russian phrasebook > be head and ears

См. также в других словарях:

  • Уши — может означать: Ухо часть тела. Уши порт на берегу Женевского озера. Уши название отеля в швейцарском городе Лозанне. Уши исторический район Лозанны. Уши река, протекавшая по территории Лозанны в прошлом. Уши небольшой остров близ Владивостока.… …   Википедия

  • уши — радары, ушки, хлопалки, лопухи, ухо Словарь русских синонимов. уши сущ., кол во синонимов: 9 • локаторы (1) • ло …   Словарь синонимов

  • уши — лопухатые (Ремизов); оттопыренные (Юшкевич); продленно заостренные (Бальмонт); острые (Ковальская) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. уши О… …   Словарь эпитетов

  • уши —     УШИ, разг. сниж., шутл. локаторы, жарг., шутл. лопухи …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • уши́ца — ушица, ы, ей (уменьш. к уха) …   Русское словесное ударение

  • уши — УШИ. мн. от ухо. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • УШИ — вертикальные брусья на носу барж для крепления буксирного или якорного каната. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • уши — УШИ, ей, мн. 1. Человек с большими ушами. 2. То же, что ушастый. 3. Специальные шарики, вшиваемые в мужской половой орган (операция, практикуемая среди заключенных) …   Словарь русского арго

  • уши —   Во все уши слушать (разг.) слушать внимательно, напрягая всё внимание.     Такое надо слушать во все уши.   В одно ухо вошло (входит), в другое вышло (выходит) поговорка о невнимательном восприятии чего н.     Ну, всё равно, у меня в одно ухо… …   Фразеологический словарь русского языка

  • УШИ —     ♠ Видеть свои уши (например, в зеркале)  вам придется выслушать неприятную правду о себе. Если уши у вас чересчур большого размера это указание на то, что вы слишком легковерны, принимаете за чистую монету все, что вам говорят, в том числе и… …   Большой семейный сонник

  • уши — [5/0] Наушники. Уши Sennheiser IE 4 – клеви! Молодежный сленг …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»