-
41 Halbaufhängerücken
полуподвесная трелевка
Ндп. полувоздушная трелевка
Трелевка, при которой один из концов каждого перемещаемого дерева, хлыста или сортимента подвешен к канату трелевочной установки, а второй конец соприкасается с грунтом.
[ ГОСТ 17461-84]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
55. Полуподвесная трелевка
D. Halbaufhängerücken
Е. Highlead yarding
Трелевка, при которой один из концов каждого перемещаемого дерева, хлыста или сортимента подвешен к канату трелевочной установки, а второй конец соприкасается с грунтом
Источник: ГОСТ 17461-84: Технология лесозаготовительной промышленности. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Halbaufhängerücken
-
42 Steinkiste
ряж
Конструкция в виде сплошного или сквозного сруба из брёвен, брусьев или шпал, заполняемая камнем или грунтом
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
ряж
Коробчатая конструкция из бревен, брусков или железобетонных брусьев, заполняемых камнем либо грунтом.
[СО 34.21.308-2005]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Steinkiste
-
43 Holzrücken im Verladen
трелевка в погруженном положении
Ндп. трелевка в погруженном состоянии
Трелевка, при которой деревья, хлысты или сортименты перемещаются машиной без соприкосновения с грунтом.
[ ГОСТ 17461-84]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
54. Трелевка в погруженном положении
Ндп. Трелевка в погруженном состоянии
D. Holzrücken im Verladen
Е. Timber forwarding.
Трелевка, при которой деревья, хлысты или сортименты перемещаются машиной без соприкосновения с грунтом
Источник: ГОСТ 17461-84: Технология лесозаготовительной промышленности. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Holzrücken im Verladen
-
44 Holzrücken im Schleifen
трелевка волоком
Чокерная трелевка, при которой нижний ряд перемещаемой пачки деревьев, хлыстов или сортиментов соприкасается с грунтом по всей длине.
[ ГОСТ 17461-84]Тематики
Обобщающие термины
DE
49. Трелевка волоком
D. Holzrücken im Schleifen
Чокерная трелевка, при которой нижний ряд перемещаемой пачки деревьев, хлыстов или сортиментов соприкасается с грунтом по всей длине
Источник: ГОСТ 17461-84: Технология лесозаготовительной промышленности. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Holzrücken im Schleifen
-
45 plant
- электроустановка
- электрическая станция
- установка сейсмоприёмника в грунте
- установка
- основные средства
- объект
- оборудование
- механическая связь сейсмоприёмника с грунтом
- завод
- агрегат (металлургия)
агрегат
1. Сборочная ед., обладающая полной взаимозаменяемостью, возможностью сборки отдельно от других составных частей или изделия в целом и способностью выполнять определенные функции в изделии или самостоятельно.
2. Механическое соединение неск. машин, станов или устройств, работающих в комплексе (напр., многоклетевой прокатный стан).
3. См. Металлургический агрегат.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
завод
Комплекс производственных, вспомогательных, складских и транспортных зданий и сооружений, объединённых единой технологией в промышленное предприятие
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
механическая связь сейсмоприёмника с грунтом
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
оборудование
оборудование
Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых по крайней мере одно движется, а также элементы привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. К термину «оборудование» относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
-
[IEV number 151-11-25 ]
оборудование
Оснащение, материалы, приспособления, устройства, механизмы, приборы, инструменты и другие принадлежности, используемые в качестве частей электрической установки или в соединении с ней.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
equipment
single apparatus or set of devices or apparatuses, or the set of main devices of an installation, or all devices necessary to perform a specific task
NOTE – Examples of equipment are a power transformer, the equipment of a substation, measuring equipment.
[IEV number 151-11-25 ]
equipment
material, fittings, devices, components, appliances, fixtures, apparatus, and the like used as part of, or in connection with, the electrical equipment of machines
[IEC 60204-1-2006]FR
équipement, m
matériel, m
appareil unique ou ensemble de dispositifs ou appareils, ou ensemble des dispositifs principaux d'une installation, ou ensemble des dispositifs nécessaires à l'accomplissement d'une tâche particulière
NOTE – Des exemples d’équipement ou de matériel sont un transformateur de puissance, l’équipement d’une sous-station, un équipement de mesure.
[IEV number 151-11-25]Тематики
EN
- accessories
- apparatus
- appliance
- assets
- environment
- equipment
- facility
- fitment
- fixing
- gear
- H/W
- hardware
- hardware environment
- HW
- installation
- instrument
- instrumentation
- layout
- machinery
- outfit
- paraphernalia
- plant
- plant stock
- product
- provisions
- rig
- rigging
- set-up
- stock-in-trade
- tackle
- technical equipment
- technique
DE
FR
- machine
- matériel, m
- équipement, m
объект
То что может быть индивидуально описано и рассмотрено.
Примечание
Объектом может быть, например:
- деятельность или процесс
- продукция
- организация, система или отдельное лицо, или
- любая комбинация из них.
[ИСО 8402-94 ]
объект
Любая часть, элемент, устройство, подсистема, функциональная единица, аппаратура или система, которые можно рассматривать в отдельности [12].
Примечания
1. Объект может состоять из технических средств, программных средств или их сочетания и может также в частных случаях включать технический персонал.
2. Ряд объектов, например, их совокупность или выборка, может рассматриваться как объект.
[12] Международный стандарт СЕI IЕС 50 (191).
Глава 191. Надежность и качество услуг.
[ОСТ 45.127-99]
объект
Деятельность или процесс, продукция, организация, система, отдельное лицо или любая комбинация из них, индивидуально описанная и рассмотренная.
[ ГОСТ Р 52104-2003]
объект
Составная часть схемы, отражающая неделимый элемент описываемой предметной области.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
объект
1. Предмет, вещь, явление, на которые направлена деятельность, то, что подвергается какому-либо воздействию. 2. В обиходной речи — вообще всякий предмет, вещь. 3. В философии — то, что существует вне нас и независимо от нас, внешний мир, действительность. В словаре принято первое из перечисленных значений (см., например, Объект управления, Хозяйственные объекты, Экономический объект).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
object
Scheme component reflecting a primary unit of object domain.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
- защита информации
- ресурсосбережение, обращение с отходами
- спорт (управление Играми)
- управл. качеством и обеспеч. качества
- экономика
EN
основные средства
1. Материальные активы, которые используются компанией для производства или поставки товаров и услуг, сдачи в аренду другим компаниям или для административных целей и которые предполагается использовать в течение более чем одного периода.
2. Внеоборотные активы, имеющие материальную форму и единовременно отвечающие следующим условиям (п. 4 ПБУ 6/01):
а) используются в производстве продукции при выполнении работ или оказании услуг либо для управленческих нужд организации;
б) используются в течение длительного времени, т. е. срока полезного использования, продолжительностью свыше 12 месяцев или обычного операционного цикла, если он превышает 12 месяцев;
в) организацией не предполагается последующая перепродажа данных активов;
г) способность приносить организации экономические выгоды (доход) в будущем.
[ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]
основные средства
ОС
Активы, принятые к бухгалтерскому учету в качестве средств труда и эксплуатируемые в неизменной натуральной форме при производстве и реализации продукта, в управленческой, социальной и др. сферах деятельности в течение срока полезного действия, обусловленного их технико-экономическими характеристиками. В международной финансовой отчетности О.с. — «имущество (прежде всего земля), и все прикрепленное к земле (включая заводы и растения), и оборудование». Иными словами, материальные (иногда, неправильно, —осязаемые) активы находятся в распоряжении предприятия для использования в производстве, либо при поставках товаров или оказании услуг, для сдачи в аренду или для административных целей, а также рассчитаны на использование в течение более чем одного учетного периода. В российском бухгалтерском учете О.с. — часть имущества, используемого при производстве продукции, выполнении работ или оказании услуг либо для управления организацией в течение периода, превышающего 12 месяцев, а также стоимость, определяемая законом.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
- ОС
EN
- equipment (амер.)
- fixed assets
- plant
- pp&e
- property
- tangible assets (англ.)
установка
Условное наименование объекта в энергетических сооружениях, на который выпускается схема, например, главные цепи.
[ГОСТ 2.701-84]
установка
Условное наименование комплекса взаимосвязанного оборудования и (или) устройств.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
установка
Комплекс машин и оборудования, собранных в один или несколько агрегатов, предназначаемый для выполнения связанных технологической последовательностью работ
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
установка сейсмоприёмника в грунте
устанавливать сейсмоприёмник в грунт
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
электрическая станция
электростанция
ЭС
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
электроустановка
Любое сочетание взаимосвязанного электрического оборудования в пределах данного пространства или помещения.
[Макаров Е.Ф. Справочник по электрическим сетям 0,4-35 кВ и 110-1150 кВ]
электроустановка
Совокупность машин, аппаратов, линий и вспомогательного оборудования (вместе с сооружениями и помещениями, в которых они установлены), предназначенных для производства, преобразования, трансформации, передачи, распределения электрической энергии и преобразования ее в другие виды энергии
[ПУЭ]
электроустановка
Энергоустановка, предназначенная для производства или преобразования, передачи, распределения или потребления электрической энергии.
[ ГОСТ 19431-84]
электроустановка
Совокупность взаимосвязанного электрического оборудования, имеющего согласованные характеристики и предназначенного для определенной цели.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
установка
-
[IEV number 151-11-26]EN
electrical installation
assembly of associated electric equipment having co-ordinated characteristics to fulfil specific purposes
[IEV number 826-10-01]
installation
one apparatus or a set of devices and/or apparatuses associated in a given location to fulfil specified purposes, including all means for their satisfactory operation
[IEV number 151-11-26]FR
installation électrique, f
ensemble de matériels électriques associés ayant des caractéristiques coordonnées en vue d'une application donnée
[IEV number 826-10-01]
installation, f
appareil unique ou ensemble de dispositifs ou d'appareils associés en vue d’une application déterminée et situés en un emplacement donné, y compris les moyens nécessaires à leur fonctionnement correct
[IEV number 151-11-26]Параллельные тексты EN-RU
In water installations, harmonics are mainly generated by Variable Speed Drives, Ozone generators and UV lamps, which should all be carefully managed.
Применение в электроустановках систем водоснабжения приводов с регулируемой частотой вращения, генераторов озона и УФ-ламп приводит к загрязнению электросети гармоническими составляющими, которые нужно тщательно отфильтровывать.
[Перевод Интент]11.1 Стандарт распространяется на проектирование, монтаж и проверку электроустановок следующих объектов:
a) жилых зданий;
b) торговых предприятий;
c) общественных зданий;
d) производственных зданий;
e) сельскохозяйственных и садоводческих строений;
f) сборных зданий;
g) жилых автофургонов, стоянок для них и аналогичных участков;
h) строительных площадок, выставок, ярмарок и других временных сооружений;
i) пристаней для малых судов, используемых на досуге;
j) наружного освещения и установок аналогичного назначения (кроме перечисления е) в подразделе 11.3);
k) медицинских учреждений;
i) подвижных или транспортируемых средств;
m) фотоэлектрических систем;
n) низковольтных генераторных установок.
Примечание - Под терминами «здание», «предприятие», «строение», «сооружение», «учреждение» понимают также земельные участки и все, что на них находится.
... электроустановки потребителя, расположенные вне зданий
[ ГОСТ Р 50571. 1- 2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]
По условиям электробезопасности электроустановки классифицируются следующим образом:
- электроустановки напряжением до 1 кВ с заземленной нейтралью
- электроустановки напряжением до 1 кВ с изолированной нейтралью
- электроустановки напряжением выше 1 кВ в сетях с эффективно заземленной нейтралью (с большими токами замыкания на землю)
- электроустановки напряжением выше 1 кВ в сетях с изолированной нейтралью (с малыми токами замыкания на землю).
Тематики
Близкие понятия
- электроустановка здания
- электроустановка квартиры
- электроустановка объекта
- электроустановка потребителя
- электроустановка промышленного предприятия
- электроустановки жилых и общественных зданий
Действия
- включение электроустановки
- заземление электроустановки
- зануление электроустановки
- защита электроустановки от перенапряжений
- монтаж электроустановки
- обслуживание электроустановки
- организация эксплуатации электроустановки
- присоединение электроустановки к электрической сети
- проектирование электроустановки
- сертификация электроустановки
- создание электроустановки
- техническое освидетельствование текущего состояния электроустановки
- устройство электроустановки
- эксплуатация электроустановки
Синонимы
EN
DE
- elektrische Anlage, f
FR
- installation électrique, f
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > plant
-
46 padding
- холостое заполнение
- прокладка (в упаковке)
- присыпка грунтом (трубопровода)
- наполнение
- заполнение (дополнение)
- заполнение
заполнение
заглушка
Например - дополнительные биты, добавляемые к ключу, паролю или открытому тексту шифрованием, что позволяет скрыть их значение.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
Синонимы
EN
заполнение
дополнение
1. Метод согласования входной (от источника информации) и выходной (в радиоканале) скоростей передачи путем добавления к исходным данным избыточных символов, например, последовательностей из одних нулей. Аналогичным образом осуществляется дополнение кадра до требуемого размера путем заполнения свободных позиций случайной последовательностью символов.
2. Добавление незначащей информации в ЗУ с целью устранения свободных участков памяти.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
наполнение
Дополнение кадра целыми октетами до минимального размера.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
присыпка грунтом (трубопровода)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
прокладка
Плоский прямоугольный или фигурный вкладыш из листовых материалов, помещаемый между отдельными рядами или слоями продукции для предохранения от перемещений или для упрочнения тары.
[ ГОСТ 17527-2003]Тематики
- упаковка, упаковывание
Обобщающие термины
EN
DE
FR
холостое заполнение
дополнять холостым заполнением
lДополнительные биты, добавляемые к ключу, паролю или открытому тексту шифрованием, что позволяет скрыть их значение.
[[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > padding
-
47 geophone-ground coupling
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > geophone-ground coupling
-
48 crib
криб
подстрочник
Наиболее вероятный вариант открытого текста для некоторого отрезка шифрованного текста.
[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]Тематики
Синонимы
EN
ряж
Конструкция в виде сплошного или сквозного сруба из брёвен, брусьев или шпал, заполняемая камнем или грунтом
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
ряж
Коробчатая конструкция из бревен, брусков или железобетонных брусьев, заполняемых камнем либо грунтом.
[СО 34.21.308-2005]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > crib
-
49 stump
пень
Прикорневая часть дерева, остающаяся после валки над грунтом.
[ ГОСТ 17461-84]
пень
Часть дерева, которая осталась над и под землей после его валки.
http://www.wood.ru/ru/slterm.htmlТематики
Обобщающие термины
EN
DE
44. Пень
D. Stock
E. Stump
Прикорневая часть дерева, остающаяся после валки над грунтом
Источник: ГОСТ 17461-84: Технология лесозаготовительной промышленности. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > stump
-
50 anchoring strength
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > anchoring strength
-
51 design shear resistance between horizontal base of footing and the ground
- расчетное сопротивление сдвигу между горизонтальным основанием подошвы и грунтом
расчетное сопротивление сдвигу между горизонтальным основанием подошвы и грунтом
FRd
—
[Англо-русский словарь по проектированию строительных конструкций. МНТКС, Москва, 2011]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > design shear resistance between horizontal base of footing and the ground
-
52 stabilized with soil
укреплённый грунтом, связанный грунтом -
53 anchoring strength
Большой англо-русский и русско-английский словарь > anchoring strength
-
54 backfilling of pipeline ditch
засыпание траншей трубопровода (ранее извлеченным грунтом)Большой англо-русский и русско-английский словарь > backfilling of pipeline ditch
-
55 coupling of geophone to ground
согласование сейсмоприемника с грунтомБольшой англо-русский и русско-английский словарь > coupling of geophone to ground
-
56 ditch backfilling
засыпка траншеи трубопровода (ранее извлеченным грунтом)Большой англо-русский и русско-английский словарь > ditch backfilling
-
57 earth backing of ditch
засыпка траншеи трубопровода (ранее извлеченным грунтом)Большой англо-русский и русско-английский словарь > earth backing of ditch
-
58 geophone coupling
Большой англо-русский и русско-английский словарь > geophone coupling
-
59 geophone-ground coupling
Большой англо-русский и русско-английский словарь > geophone-ground coupling
-
60 track adhesion
Большой англо-русский и русско-английский словарь > track adhesion
См. также в других словарях:
грунтомёт — грунтомёт, а … Русский орфографический словарь
грунтомёт — сущ., кол во синонимов: 1 • грунтомет (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
грунтомёт — грунтомёт … Словарь употребления буквы Ё
грунтомёт — грунт/о/мёт/ … Морфемно-орфографический словарь
контакт сейсмоприёмника с грунтом — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN geophone ground coupling … Справочник технического переводчика
механическая связь сейсмоприёмника с грунтом — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN plant … Справочник технического переводчика
присыпка грунтом (трубопровода) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN padding … Справочник технического переводчика
прочность сцепления (якоря с грунтом) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN anchoring strength … Справочник технического переводчика
расчетное сопротивление сдвигу между горизонтальным основанием подошвы и грунтом — FRd — [Англо русский словарь по проектированию строительных конструкций. МНТКС, Москва, 2011] Тематики строительные конструкции Синонимы FRd EN design shear resistance between horizontal base of footing and the ground … Справочник технического переводчика
разность потенциалов между трубой и грунтом (потенциал "труба-земля") — 3.42 разность потенциалов между трубой и грунтом (потенциал труба земля ): Напряжение между трубой и электродом сравнения, находящимися в грунте. Источник: СТО 17330282.27.060.001 2008: Трубопроводы тепловых сетей. Защита от коррозии. Условия… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Уход за бетоном или грунтом — (материалом), укрепленным минеральными вяжущими – комплекс мероприятий, обеспечивающих необходимые условия твердения смеси: нанесение пленкообразующих материалов, укрытие синтетической пленкой или песком с поливом их водой. [Справочник… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов