-
101 это легче лёгкого, это раз плюнуть
• c'est du beurre [ du gâteau]Современная Фразеология. Русско-французский словарь > это легче лёгкого, это раз плюнуть
-
102 П-203
ПЛЮНУТЬ И (ДА) РАСТЕРЕТЬ substand VP fixed WO1. (subj: humanusu. imper(in refer, to sth. that the speaker considers not worth s.o. 's or, occas., one's own time or attention) to disregard sth. completely, not pay any attention to sth.: плюнь и разотри - pay it no mindforget it don't trouble yourself about it.2. (infin onlyused as subj-compl with бытье ( subj: usu. abstr)) sth. is unimportant, insignificant, not worth worrying aboutX - плюнуть и растереть - X is no big deal (thing)X is not even worth talking about X doesn't amount to a hill of beans.Не относитесь серьезно к Колиным жалобам. Все его проблемы - плюнуть да растереть. Don't take Kolyas complaints seriously None of his problems are even worth talking about. -
103 РАСТЕРЕТЬ
плюнуть и растеретьБольшой русско-английский фразеологический словарь > РАСТЕРЕТЬ
-
104 П-204
ПЛЮНУТЬ НЕГДЕ (НЕКУДА) highly coll these forms only usu. impers predic with бытье) some place is so full of people or things that there is absolutely no free spaceone can hardly (barely) move (breathe)there's barely (scarcely, hardly) room to move (to breathe) there's no room to spit there isn't room to swing a cat....(Моя бабушка) родилась и выросла в селе Деремезна Обуховского уезда, в проклятущей халупе, где, как и в дедовой семье, некуда было плюнуть из-за детей (Кузнецов 1)....(My grandmother) was born and grew up in the village of De-remezna in the Obukhov district in a godforsaken old shack, with scarcely room to move because of all the children (1b). -
105 плевать
плюнутьspit*; expectorate; (на вн.; перен.) разг. spit* (upon); not care a straw / bit (about); shrug off (d.)ему плевать на всё, он плюёт на всё — he doesn't care a straw, he doesn't give a damn about anything; he lets things go hang
я плевать хотел — I don't care (a fig / damn)
♢
не плюй в колодец: пригодится воды напиться посл. — don't foul the well, you may need its watersплевать в потолок — sit* twiddling one's thumbs
это ему раз плюнуть разг. — it's a piece of cake, или child's play, for him; it's a snap for him амер.
-
106 плевать
плюнуть плювати, плюнути; (сквозь зубы) чвиркати, чвиркнути, цвіркати, цвіркнути. -ть мне на него! - (на)чхати мені на його.* * *несов.; сов. - пл`юнутьплюва́ти, плю́нути; ( сквозь зубы) чви́ркати, чви́ркнути, цві́ркати, цві́ркнути -
107 чоныш шӱвалаш
-
108 шӱвал колташ
плюнуть, выплюнутьВаню тӱткын ончале да шыдын шӱвал колтыш. А. Айзенворт. Ваню внимательно посмотрел и со злостью плюнул.
Составной глагол. Основное слово:
шӱвалаш -
109 Р-35
РАЗ ПЛЮНУТЬ (кому) highly coll Invar usu. subj-compl with бытье (subj. usu. infin or это) fixed WOdoing sth. is very easy, requires very little effort (from s.o.): (Y-y) сделать X - раз плюнуть - doing X is a cinch (a snap, a breeze, nothing, no sweat, as easy as pie) (for Y)doing X is a piece of cake (for Y) (there's) nothing to it (to doing X) doing X is as easy (for Y) as falling off a log.Ему любую алгебраическую задачу решить - раз плюнуть. Solving any algebra problem is a cinch for him.«...B связи... с отравлением атмосферы... заразу ликвидировать и учредить в отдаленной местности. Годится?» -...«Молодец, -сказал бургомистр. - Голова...» - «Ерунда, - сказал Росше-пер. — Раз плюнуть...» (Стругацкие 1). "In view of the poisoning of the atmosphere...the germs are to be liquidated and reestablished in a remote province. Hows that?"..."Good boy," said the burgomaster. "What a mind..." "Peanuts," said Rosheper. "Nothing to it" (1a). -
110 плевать
[plevát'] v.i. impf. (плюю, плюёшь; pf. наплевать; плюнуть - плюну, плюнешь)1.1) sputare2) (colloq. на + acc.) fregarsene, infischiarsene3) плеваться sputare2.◆плевать в потолок — stare con le mani in mano, girarsi i pollici
3.◇ -
111 шӱвалаш
шӱвалашIГ.: шӹвӓлӓш-амоднокр.1. плюнуть, выплюнуть; удалить изо рта слюну, мокротуКӱвар ӱмбаке шӱвалаш плюнуть на пол.
Алексей шыдыж дене ӧрдыжкӧ шӱвале. П. Корнилов. Алексей от злости плюнул в сторону.
Калык шӱвалеш гын, ер темеш. Калыкмут. Если плюнет народ, озеро заполнится.
2. прост. перен. плюнуть, наплевать; отказаться от продолжения чего-л.; прекратить заниматься чем-л.– Весе гын тудын олмышто шӱвалеш да цех гыч куржеш ыле дыр, а Зина... «Мар. ком.» – Другой на её месте плюнул бы и, наверное, сбежал бы из цеха, а Зина...
3. прост. перен. плюнуть, наплевать; высказать презрение, безразличие к кому-чему-л.– Ты нолнер-влакым колыштат? Шӱвал ӱмбакышт... «Ончыко» – Ты слушаешь этих молокососов? Плюнь на них...
– А тые, тегыт шӱргӧ, ял ӱмбаке шӱвалынат. «Ончыко» – А ты, бесстыжий, плюнул на деревню.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIГ.: шӹвӓлӓш-амшептать, нашептать; наговаривать, наговорить; заговаривать, заговорить; колдовать, наколдоватьШемеч кува, Акнаш деке миен, вуйжым онча да вара вӱд дене мушкын шӱвалеш. С. Чавайн. Старуха Шемеч, подойдя к Акнашу, осматривает его голову, затем, помыв водой, заговаривает.
– Шӱвалашыже шӱвал пуэм, но ик пел кремга ӱетлан гына сулыкеш пураш ом тӱҥал. Д. Орай. – Нашептать-то нашепчу, но только из-за полфунта масла только не буду брать грех на себя.
Составные глаголы:
-
112 сделать это ему ничего не стоит
1) General subject: a job like is a walkover for him (раз плюнуть), a job like that is a walk-over for him (; раз плюнуть)2) Makarov: a job like that is a walkover for himУниверсальный русско-английский словарь > сделать это ему ничего не стоит
-
113 раз
I1) ( однократное или многократное действие) volta ж.••раз плюнуть — è un gioco da ragazzi, è facile come bere un bicchiere d'acqua
2) (случай, явление) volta ж., occasione ж.••3) ( один - при счёте) uno••вот те раз! — accidenti!, caspita!
IIраз два и обчёлся — si possono contare sulle dita, sono pochissimi
( однажды) una voltaIII союз( если) seраз обещал, сделаю — se l'ho promesso, lo farò
* * *I м.1) с числ.2) с прил., числ., мест. указывает на повторение действия volta fдай посмотреть ещё раз — lasciami vedere ancora una [un'altra] volta
на этот раз — questa volta, stavolta
много раз — molte / parecchie / più / numerose volte
не раз и не два — più / molte volte; reiteratamente книжн.; frequentemente
раз за разом разг. — volta per volta; di volta in volta
3) нескл. ( при счёте) unoраз, два, три — uno, due, tre
иной раз прост., другой раз — alle volte, certe volte
как раз — (per l')appunto; proprio
раз ты мне нужен — ho proprio / guisto bisogno di te
в самый раз — proprio a tempo; appuntino; a fagiolo разг.
вот те раз! — capperi!; bell'affare!, caspita!
раз-два и готово — e presto fatto!; non ci vuol niente a farlo; oplà!
раз два и обчёлся — si possono contare sulle dita di una mano; quattro gatti ( о людях)
раз, два - взяли! — issa, issa sù!
раз (и) навсегда! — una volta per tutte / sempre
раз плюнуть прост. — è come bere un caffè / uovo / bicchier d'acqua
II нар.раз на раз не приходится — capita di tutto; non tutte le ciambelle vengono / riescono col buco; sbaglia anche il prete all'altare
( однажды) una volta; un giornoIII союз разг.один раз, когда... — una volta che / quando...
( если) se, in quanto, poiché, giacché; dal momento cheраз так... — se è così...; se la mette così...
* * *n1) gener. volta, quand'ecco...2) obs. fiata -
114 переплюнуть
сов.1) (плюнуть через что-л.) төкерү2) (кого-что) (плюнуть дальше кого-л.) (башкалардан) арырак төкерү, ераграк төкерү3) перен.; прост. ( кого) уздырып җибәрү, өстен (алдын) чыгу -
115 ausspucken
-
116 плевать
нсв vi1) (однокр плю́нуть) извергать слюну to spitплева́ть на кого-л/кому-л в лицо́ — to spit in sb's face
2) (св наплева́ть) разг пренебрегать to ignore, not to care (a bit/two pins/a rap coll) about sb/sthа мне плева́ть, что́ поду́мают лю́ди! — I couldn't care less what people think!
им плева́ть на всё — they don't give a damn about anything coll
•- ему это раз плюнуть
- плюнуть некуда
- не плюй в колодец, пригодится воды напиться -
117 плевать
-
118 шӱвалаш веле
раз плюнуть: очень легко, ничего не стоит (для кого-л. сделать что-л.)– Кеч-могай пачерым толаш – тудлан (ворлан) шӱвалаш гына. З. Каткова. – Ограбить любую квартиру – вору раз плюнуть.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шӱвалаш -
119 шӱвалаш гына
раз плюнуть: очень легко, ничего не стоит (для кого-л. сделать что-л.)– Кеч-могай пачерым толаш – тудлан (ворлан) шӱвалаш гына. З. Каткова. – Ограбить любую квартиру – вору раз плюнуть.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шӱвалаш -
120 шӱвал шындаш
1) плюнуть, выплюнуть– Кулак ден лодыр уржам шолыштыт. А те мален киеда! – Макар пызльоп шӱвал шында. Д. Орай. – Кулаки и лодыри воруют рожь. А вы спите! – смачно плюнул Макар.
2) перен. плюнуть, наплевать; высказать полное безразличие, пренебрежение– Тыйын законышкет шӱвал шындем! – Арсланов урядникым кудывечыш тӱкален лукто. В. Иванов. – Я плюну на твой закон! – Арсланов вытолкал урядника во двор.
Составной глагол. Основное слово:
шӱвалаш
См. также в других словарях:
ПЛЮНУТЬ — ПЛЮНУТЬ, плюну, плюнешь. совер. и однокр. к плевать. «Ему захотелось… накричать, бросить всё, плюнуть и уйти.» Чехов. Плюнуть да растереть (см. растереть). ❖ Раз плюнуть кому (прост.) кто нибудь в состоянии сделать что нибудь очень быстро, с… … Толковый словарь Ушакова
плюнуть негде — не повернуться, плюнуть некуда, ни стать ни сесть, яблоку упасть негде, давка, скученность, ступить некуда, пушкой не пробьешь, пушкой не прошибешь, дыхнуть негде, набито как сельдей в бочке, иголку некуда воткнуть, не протолкнуться, набито… … Словарь синонимов
плюнуть — См … Словарь синонимов
плюнуть в душу — плюнуть в лицо, плюнуть в глаза, нанести оскорбление, оскорбить, надругаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Плюнуть некуда — (иноск.) мѣста нѣтъ, такъ переполнено. Ср. Развѣ мало въ Москвѣ нищихъ?... Цѣлая армія, плюнуть некуда. А. А. Соколовъ, Тайна. 2 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПЛЮНУТЬ — ПЛЮНУТЬ, см. плевать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
плюнуть и растереть — пустяковина, мелочный, незначительный, ерундовина, чепуховина, второстепенный, не велика беда, пустое, пустяк, плевое дело, мелкий, не беда, не от смерти беда, не играет роли, выеденного яйца не стоит, гроша ломанного не стоит, неважно, из пальца … Словарь синонимов
плюнуть некуда — нареч, кол во синонимов: 22 • голова на голове (22) • давка (30) • дыхнуть негде (22) … Словарь синонимов
ПЛЮНУТЬ — см. плевать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Плюнуть некуда — ПЛЕВАТЬ, плюю, плюёшь; плюй; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Плюнуть в рот, так меньше врет. — Плюнуть в рот, так меньше врет. См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа