-
61 при
предлог с предл. п.1. (около, возле, у чего-л.) передается послелогом дэжьстоять при входе ихьапIэм дэжь щытын2. (во время) передается наречием игъом, существительным лъэхъанэ или конструкцией предложенияпри советской власти советскэ властым илъэхъанэя расскажу обо всем при встрече сызыпIукIэкIэ пстэури осIотэжьыщт3. (в присутствии) передается деепричастием щытэусказать при свидетелях шыхьатхэр щытхэу къэпIон4. (указывает на наличие чего-либо) передается глагольным префиксом зыдэ= или конструкцией предложенияиметь при себе паспорт паспортыр зыдэпIыгъынпри желании всего можно добиться уфаемэ зэкIэ къыбдэхъун5. (при обозначении обстоятельств действия) передается конструкцией предложенияпри дневном свете мэфэ нэфымпри помощи друзей ныбджэгъухэр иIэпыIэгъоу6. (при указании на подчинённость, принадлежность) передается конструкцией предложениястоловая при заводе заводым ишхапI -
62 приём
1. мсм. принять — принимать 1, 2, 4, 6
2. мҡабул итеүмәжлесе3. мхарактер встречиҡаршылау, ҡаршы алыу4. мв сочетании с числительным `один`йотом, бүлем, юл, алым5. мспособ осуществления чего-л.ысул, алым -
63 приём
1. м.1. receiving, reception2. (гостей, посетителей и т. п.) reception; (гостей тж.) partyчасы приёма — reception hours, calling / visiting hours; ( у врача) surgery hours
радушный приём — hearty / cordial welcome
на торжественном приёме — at a state reception
оказать хороший приём (дт.) — welcome (d.)
3. (в партию, профсоюз и т. п.) admittance; enrolment4. ( о лекарстве) taking; ( доза) dose♢
в один приём — at one go, at a stretch2. м.в два, три приёма — in two, three motions / steps / stages
( способ) method, way, mode; ( в художественном произведении) deviceлечебный приём — the method / way / mode of treatment
ружейные приёмы воен. — manual of the rifle sg.
-
64 при
Конструкция «при + П.п.» не всегда переводится как in the presence of или under.при этих условиях – under/given these conditionsспросить при встрече – to ask on meeting someone при всех его особенностях – with/despite all his abilities при институте есть столовая – the institute has a cafeteria ждать при выходе из метро – to wait at the subway exit при участии всех – if everyone joins in при всех его талантах — он дурак – despite all his talents... при нашем университете – at our university жить при дворе – to live near/on the grounds of the palace -
65 при
Конструкция «при + П.п.» не всегда переводится как in the presence of или under.при этих условиях – under/given these conditionsспросить при встрече – to ask on meeting someone при всех его особенностях – with/despite all his abilities при институте есть столовая – the institute has a cafeteria ждать при выходе из метро – to wait at the subway exit при участии всех – if everyone joins in при всех его талантах — он дурак – despite all his talents... при нашем университете – at our university жить при дворе – to live near/on the grounds of the palace -
66 приём
1) в посольстве и др. der Empfáng (e)s, Empfängeдипломати́ческий приём — ein diplomátischer Empfáng
пойти́ на приём — zu éinem Empfáng géhen
Посо́л дал, устро́ил приём в честь высо́кого го́стя, для на́шей делега́ции. — Der Bótschafter gab, veránstaltete zu Éhren des hóhen Gásts, für únsere Delegatión éinen Empfáng.
Мы приглашены́ на э́тот приём. — Wir sind zu díesem Empfáng éingeladen.
2) у врача и др. die Spréchstunde =, тк. ед. ч.Когда́ приём у э́того врача́? — Wann hat díeser Arzt Spréch-stunde?
Сего́дня приём с 10 до 12. — Héute ist von zehn bis zwölf (Uhr) Spréchstunde.
Сего́дня у э́того врача́ нет приёма. — Héute hat díeser Arzt kéine Spréchstunde.
Он записа́лся на приём к врачу́, к дире́ктору. — Er hat sich beim Arzt, beim Diréktor ángemeldet. / Er hat sich beim Arzt, beim Diréktor éinen Termín gében lássen.
3) в партию, организацию die Áufnahme =, тк. ед. ч.приём в каку́ю-л. па́ртию, организа́цию — die Áufnahme in éine PartéI, in éine Organisatión
4) посылок, заказов die Ánnahme =, тк. ед. ч.приём посы́лок (произво́дится) с 9 до 18. — Pakétannahme ist von neun bis áchtzehn (Uhr) geöffnet.
-
67 приём
мréception, prise; (метод, способ) modalité, technique- приём вкладов
- приём груза
- приём на консигнацию
- приём на работу
- приём товара на склад
- приём на страхование
- приём на хранение
- приёмы управления -
68 приём
м.1) (заявлений, пакетов и т.п.) réception f2) (в состав, в члены и т.п.) admission fприём в па́ртию — admission au parti
часы́ приёма — heures f pl de réception; heures de consultation(s) ( у врача)
оказа́ть кому́-либо хоро́ший приём — faire bon accueil à qn
4) ( лекарства) dose fлека́рства оста́лось то́лько на два приёма — il ne reste plus que deux doses de médicament, il ne reste de médicament que pour deux fois
по́сле приёма лека́рства — après la prise du médicament
5) ( способ) procédé mруже́йные приёмы — maniement m d'armes
6) (по радио и т.п.) réception f••в оди́н приём — d'un seul coup, à la fois
в два, три приёма — à deux, à trois reprises
* * *n1) gener. artifice, astuce (On part chasser en motoneige avec des chiens de traîneau et l'on invente des astuces loufoques pour résister à moins 40°.), démarche, formule, manière, mode, prise en charge, raout, recueil, tour de main (в каком-л. деле), truc (Un petit truc utile consiste à glisser une paille dans le sac pour la congélation et d'aspirer le plus d'air possible hors du sac pour y faire le vide.), recette (Ce chapitre donne tous les conseils et recettes de mise en œuvre des différents planchers.), cocktail (англицизм), temps (La sortie de matériel se fait en deux temps: 1er temps: sortie prévisionnelle ; 2ème temps: sortie effective.), rendez-vous, accueil, admissibilité (на работу), audience, méthode, pratique, traitement, agrégation, consultation (врача), (профессиональный) habileté, perception (команд), procédé, reprise (в действии), réception (тж дипломатический), technique (в работе)2) Av. à vous (радиообмен)3) med. administration (лекарственного препарата), admission, manœuvre, prise (напр, лекарства)4) colloq. pince-fesse, pot, cuisine5) liter. repêchage6) sports. prise7) eng. (радио) réception, appel (приёмным механизмом)8) geodes. série9) radio. audition, écoute10) IT. acquisition, captage captation (сигналов), acceptation (напр. сообщения), recette11) simpl. système, rendève (у врача)12) mech.eng. perception (напр. команд), (рабочий) manipulation -
69 приём
1) (действ.) приймання. -ём денег, заказов - приймання грошей, замовленнів. -ём рекрутов - прийом. [Ой ставали до прийому, а все в одну лаву (Грінч. III)]. Производить -ём в школу - приймати, прийняти, записувати, записати, набирати, набрати до школи;2) (встреча и привет) приймання, прийняття, вітання, (реже) шана. [Відбулося урочисте прийняття (вітання) гостей. Чи хороше там гостювать? Яка була тобі там шана? (Глібов)];3) напад (-ду), захід (-ходу), раз (-зу). [Ви всіма нападами, а ну-те ще по-жіночому! (Мир.)]. В один -ём - заразом, за одним разом, за одним ходом (заходом), за одним нападом. В два (три) приёма - двома (трьома) нападами, заходами. [Трьома нападами сіяли ліс (Звин.). Трьома нападами дощ ішов (Грінч.)]. В несколько -ёмов - кількома нападами. Повторительный -ём - наворот. [Вони трьома наворотами пили в нас (Крим.)]. -ём пищи - поїдка, попоїжка. [Лікарство тричі на день пити після попоїжки]. Дать лекарство в два -ёма - дати ліки за два рази. По ложке на -ём - по ложці на раз;4) (способ, сноровка) спосіб (-собу). Не велика штука дерев'яну ложку зробити, а все-таки треба мати свої способи (Франко)]. Хитрые -ёмы - мудрощі, викрутаси. Проделать ч.-нб. другим -ёмом - зробити що иншим способом. Здесь нужен другой -ём - сюди треба иншого способу;5) (движения, ухватки) удаль (-ли), вдача (-чі). [Вся батьківська удаль у нього (Херс.)].* * *1) ( действие) прийма́ння, прийняття́; диал. приняття́2) (отдельный момент процесса, работы, деятельности) за́хід, -ходув один \приём м проче́сть кни́гу — за одни́м ра́зом (за́ходом; присест: при́сідом) прочита́ти (одни́м за́ходом прочита́ти) кни́жку (кни́гу)
переписа́ть статью́ за два \приём ма — переписа́ти статтю́ за два за́ходи (на́пади, двома́ на́падами)
3) ( в остальных значениях) прийо́м, -у; ( способ) спо́сіб, -собуоказа́ть хоро́ший \приём кому́ — до́бре прийня́ти кого́, до́бре поста́витися до ко́го, ви́явити до́бре ста́влення до ко́го
оказа́ть блестя́щий \приём — влаштува́ти урочи́сту зу́стріч
\приём м у врача́ — прийма́ння у лі́каря
ра́зные приёмы лече́ния — рі́зні спо́соби лікува́ння
часы́ приёма — прийма́льні годи́ни
-
70 приём
-а α.1. παραλαβή•приём заявлений παραλαβή αιτήσεων.
|| λήψη•приём лекарств λήψη φαρμάκων•
приём пищи λήψη τροφής.
|| πρόσληψη, εισδοχή•приём в партию πρόσληψη στο κόμμα.
2. υποδοχή•приём гостей υποδοχή φιλοξενούμενων•
дни -а μέρες δεξίωσης•
холодный приём ψυχρή υποδοχή•
устроить приём οργανώνω υποδοχή•
серд-чный приём εγκάρδια υποδοχή.
|| ακρόαση, επίσκεψη στο γιατρό. || δόση•лекарство в маленьких -ах φάρμακο σε μικρές δόσεις.
3. φορά•выпить в один приём πίνω μια φορά, μονοκοπανιά.
4. κίνηση, άσκηση•ружейные -ы ασκήσεις όπλου, οπλασκία•
гимнастические -ы γυμναστικές ασκήσεις.
|| τρόπος, μέθοδος•разные -ы лечения διάφοροι τρόποι θεραπείας.
5. πλθ. παλ. τρόποι συμπεριφοράς.(αθλτ.) τρόπος• λαβή (στην πάλη). -
71 приём
n1) gener. Audienz, Beherbergung, Empfangnahme, Griff, Neueinstellung (нового работника), Rezeption (торжественный обед и т. п.), Sprechstunde (посетителей), Suszeption, Verfahrensweise, (гостя) Willkomm, Willkommen (гостя), (гостя) Willkommen n (àâñòð. òê. òàê), m -s, = ñì. Willkomm, Zulassung (куда-л.), Verfahren, Termin, Einnahme (лекарства, пищи), Kniff, (художественный) Kunstgriff (в литературе, искусстве), (искусный) Manipulation (в ручной работе), (тк.sg) Annahme, (тк.sg) Aufnahme, Handgriff, Immatrikulation, Kunstgriff, Neuaufnähme (в учебное заведение), Praktik, Übernahme2) comput. Akzeptierung (напр. слова состояния), Empfindung (данных)3) geol. Art4) Av. Auffangen (напр. радиопередачи), Aufnahme (Aufn.), Empfang (Empf.)5) med. Dosis, Gabe (лекарства), Sprechstunde6) colloq. (хитроумный) Dreh, Masche, (запрещённый, нечестный) Mittelchen7) fr. Cercle (при дворе), (торжественный) Cour (б.ч. при дворе)8) obs. Hebung (наследства), Manubrium9) sports. Abfangen (ìÿ÷à), Trick, Kampfgriff10) milit. Aufnahme (сигналов, импульсов), Griff (с оружием), Übernahme (напр. дел)11) eng. Annahme (êà), Empfang, Empfang, Empfang, Empfang, Entnahme (напр. воды), Griffelement (часть операции), Satz, Serie12) chem. Abziehen (при экструзии), Abzug (при экструзии), Anziehen (при экструзии)13) railw. Annahme (напр. поезда), Annehmen (напр. поезда), Einfahren (поезда), Einfahrt (поезда), Einlauf (поезда), Empfang (напр. поезда, багажа, грузов)14) law. Anstellung, Entgegennahme, Maßnahme, Methode, Schritt, Verfahrensschritt, Übernahme (напр., заказа)15) econ. Affilation, Annahme (вкладов), Annahme (напр. сберегательных вкладов), (рабочий) Griff (труда)16) ling. Inkorporation (в члены), Inkorporierung (в члены)17) auto. Griff (выполнения работы)18) artil. (ружейный) Griff19) road.wrk. Arbeitsgang20) radio. kommen (при радиосвязи; сокр. от "Перехожу на приём!", см. также "Перехожу на приём"), Empfangen21) textile. Abzug24) special. Initiation (кого-л. в члены какого-л. сообщества), Affiliation25) offic. Inempfangnahme26) food.ind. Abnahme (товара, готовой продукции), Einlauf27) silic. Abnehmen28) radioloc. Ankunft (радиолокационных сигналов)30) patents. Entgegennahme (документов)32) Austrian. Kollaudierung (здания)34) f.trade. Annahme, Aufnahme, Einstellung (на работу)35) wood. Zugriff36) nav. Eintreffen37) shipb. Aufnehmen -
72 приём
сущ.(в члены организации и т.п.) admission (to);( в учебное заведение тж) enrolment (in);( приглашённых лиц) reception;( встреча) reception;welcome;( способ) device;manner;method;( товаров) acceptance- неофициальный приём
- официальный приём
- торжественный приём
- устраивать приёмоказывать кому-л радушный (тёплый) приём — to accord (give) smb a hearty (cordial) reception (welcome)
оказывать кому-л холодный приём — to give smb a cold reception; give (show, turn) the cold shoulder (to)
-
73 приём
м1) (в партию, профсоюз и т.п.) Áufnahme fпода́ть заявле́ние о приёме — um die Áufnahme ersúchen vi (куда́-либо - in A)
приём на рабо́ту — Éinstellung f
2) (гостей, посетителей) Empfáng m (умл.); Spréchstunde f ( приёмные часы)оказа́ть кому́-либо хоро́ший приём — j-m (D) éinen gúten Empfáng beréiten
дать приём — éinen Empfáng gében (непр.)
3) (писем, посылок и т.п.) Ánnahme f; Empfáng m (тж. радио, тлв.)4) (восприятие, реакция) Áufnahme f6) ( способ) Hándgriff m; Verfáhren nгру́бые приёмы — gróbes Vórgehen
приёмы рабо́ты — die Árbeitsgriffe
7)в оди́н приём — mit éinem Zug; auf éinen Schlag ( одним ударом)
-
74 при
1) ( около) by, at, near2) (в присутствии кого-л.) in the presence ['prez-] of3) (во время, в эпоху) under; in the time of4) ( при обозначении обстоятельств действия) whenпри вхо́де в помеще́ние — when entering the premises
при слу́чае я расскажу́ об э́том — sometime I'll tell you about it
5) ( с собой) with, aboutпри мне нет карандаша́ — I don't have a pencil on me
6) ( в подчинении) under (the auspices); attached toпри министе́рстве культу́ры — under (the auspices of) the Ministry of Culture
при заво́де — attached to the factory
•- он остался ни при чём -
75 приём
м.1. (получение) къыIэкIэхьанырприём почты почтэр къыIэкIэхьаныр2. (официальный) штэныр, хэгъэхьанырприём в партию партием штэныр, партием хэгъэхьанырприём в институт институтым штэныр3. яплъынэу ыдэжь ригъэхьанырприём больных яплъынэу сымаджэхэр ыдэжь ригъэхьанырявиться на приём к врачу врачыр къызэбгъэплъынэу укIон4. (лекарства) ешъон, дырыин (Iэзэгъууц)5.: приёмы борьбы бэнакIэхэр◊ в два приёма тIоуцугъокIэ, тIоешъогъукIэ, тIоешъогъоув один приём зэуцугъокIэ, зэшъогъукIэ, зэешъогъоу -
76 приём
(м)1. Verfahren (n); Arbeitsgang (m);2. Aufnahme (f);приём воды — Wasseraufnahme (f); Wasserentnahme (f);
приём воды в ручей — Bacheinleitung (f);
приём нагрузки — Leistungsaufnahme (f);
рабочий приём — Arbeitsverfahren (n);
-
77 при
[см. возникающий при; действующий при; окажет неоценимую услугу при; основой при решении задач служат; применяется при решении задач; срабатывающий при определенной величине; что важно при; син. во время; в случае]Throughout the process the orientation of the spacecraft remains the same as during the firing of the retro-engine.When choosing organisms for artificial ecological systems, one must take into consideration their acclimatization capacities.…propellant cut-off while fuelling or de-fuelling a launch vehicle.In the course of manual-controlled reentry of the Soyuz spacecraft the peak acceleration stresses were considerably lower than in the case of ballistic reentry.Escape in the event of failure during launching or along the take-off path can be effected by ejection and descent by parachute…Star sensors are used for solution of navigational problems by astronomical methods……an active system of orientation is capable of… ( provided the flight control elements have adequate capacity)… -
78 при
при старших – хистæрты цур
при Петре Первом – Петр Фыццаджы рæстæджы
при восходе солнца – хурыскæсæны, хуры скасты
3. (вместе с) передается совм. п. на -имæребенок был при матери – сывæллон уыд йæ мадимæ
4. (благодаря) передается отлож. п. на -æйпри помощи других – иннæты æххуысæй
-
79 приём
-
80 при
1) (около, возле) yanında, ögündeстоять при входе - qapı ögünde turmaq2) (в присутствии) yanında, bulunğanda, uzurındaон это сказал при мне - o bunı menim yanımda ayttı3) (во время) zamanında, vaqtında, devrinde, esnasındaпри работе - iş vaqtında4) (при обозначении обстоятельства, образа действия) -da, -de, -ta, -teпри входе в дом - evge kirgende5) (посредством, благодаря) ileпри помощи друзей - dostlarnıñ yardımınen
См. также в других словарях:
при́уз — приуз … Русское словесное ударение
приём — приём, а … Русский орфографический словарь
приём — приём … Словарь употребления буквы Ё
приём — приём/ … Морфемно-орфографический словарь
ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… … Толковый словарь Ушакова
ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… … Толковый словарь Ушакова
приём — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? приёма, чему? приёму, (вижу) что? приём, чем? приёмом, о чём? о приёме; мн. что? приёмы, (нет) чего? приёмов, чему? приёмам, (вижу) что? приёмы, чем? приёмами, о чём? о приёмах 1. Под приёмом чего… … Толковый словарь Дмитриева
при — предлог. ком чём. 1. Указывает на место, в непосредственной близости от которого что л. находится; около, возле, у, рядом с. Комната при кухне. Разбить сад при доме. Остановиться при входе в ущелье. Часовня стоит при дороге. * Ногою твёрдой стать … Энциклопедический словарь
ПРИ — предл. с пред. о месте, у, близь, около, возле. Город при реке, но, называя ее, говорят на. Владимир при реке, на Клязьме. При городе слобода, под городом, пригородье. | О людях, в бытность, в присутствии. Это бмло при мне и при многих свидетелях … Толковый словарь Даля
при — (1) Предлог с мест. пад. 1. При указании на явление, событие, во время которого что л. происходит. И абие нача здати стѣны въ Иерусалимѣ ... Аще же бы скончал при своем животѣ, не могли быша римляне никако же Иерусалима взяти. Флав. Полон. Иерус … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Приём — многозначное слово Может означать: Действие по значению глагола принимать, взятие, получение какого либо передаваемого объекта Приём посуды Приём информации Приём почтовых отправлений Приём (введение) лекарственных средств Сублингвальный приём… … Википедия