Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(пре)

  • 101 Oblate

    Oblate I f =, -n обла́тка (крахма́льная и т. п. оболо́чка для лека́рства)
    Oblate I f =, -n церк. просфо́ра, обла́тка
    Oblate I f =, -n пре́сное пече́нье, пре́сная ва́фля
    Oblate I f =, -n обла́тка, бума́жный кружо́к для закле́ивания конве́ртов
    Oblate II m -n, -n миря́нин, вступи́вший в мона́шеский о́рден; послу́шник
    Oblate f мед. обла́тка

    Allgemeines Lexikon > Oblate

  • 102 Pauschalprämie

    Pauschalprämie f страх. о́бщая пре́мия; страх. пауша́льная пре́мия

    Allgemeines Lexikon > Pauschalprämie

  • 103 Pressestimmen

    Pressestimmen pl о́тклики пре́ссы, о́тклики в печа́ти [в пре́ссе]

    Allgemeines Lexikon > Pressestimmen

  • 104 Primage

    Primage f =, -n пре́мия (выпла́чиваемая капита́ну су́дна)
    Primage f пре́мия капита́ну (су́дна)

    Allgemeines Lexikon > Primage

  • 105 Remuneration

    Remuneration f =, -en вознагражде́ние, пре́мия (де́нежная), возмеще́ние, компенса́ция
    Remuneration f пре́мия (де́нежная)

    Allgemeines Lexikon > Remuneration

  • 106 Risikoprämie

    Risikoprämie f страх. надба́вка за риск; страх. пре́мия за риск; страх. ри́сковая пре́мия

    Allgemeines Lexikon > Risikoprämie

  • 107 sonst

    sonst adv ина́че, a то, не то, в проти́вном слу́чае; sie lehnte sich an die Wand, sonst wäre sie gefallen она́ прислони́лась к стене́ - ина́че она́ упа́ла бы
    sonst adv кро́ме того́; ещё́
    sonst nichts [keiner] бо́льше ничего́ [никто́]
    sonst noch etwas? ещё́ что-нибу́дь?
    wer sonst als er кто же кро́ме него́ [как не он]?
    wir werden uns auch sonst bemühen, Sie zufriedenzustellen мы и впредь бу́дем стара́ться угоди́ть вам
    sonst geht es ihm gut в остально́м ему́ живё́тся хорошо́
    wer sonst soll das machen? кто же как не он до́лжен э́то де́лать?
    ist sonst jemand da? есть здесь ещё́ кто-нибу́дь?
    wenn es sonst nichts ist, so... е́сли э́то всё, то...
    er denkt, er ist sonst wer он ду́мает, что он неве́сть кто
    er kann sonst nirgends sein в друго́м ме́сте он не може́т быть
    sonst adv обы́чно, обыкнове́нно
    mehr als sonst бо́льше обы́чного [пре́жнего], бо́лее чем когда́-ли́бо
    es ist alles wie sonst всё как обы́чно [как пре́жде, по-ста́рому]
    du bist doch sonst nicht so! обы́чно ты ведь не тако́й (оби́дчивый)!
    der sonst so freundliche Mann ist heute mürrisch обы́чно [всегда́] тако́й любе́зный, он сего́дня неприве́тлив [мра́чен]

    Allgemeines Lexikon > sonst

  • 108 steigende Prämie

    steigende Prämie f страх. повыша́ющаяся пре́мия; страх. увели́чивающаяся пре́мия

    Allgemeines Lexikon > steigende Prämie

  • 109 treu

    treu a ве́рный, пре́данный
    ein treuer Freund ве́рный друг
    j-m, einer Sache (D) treu bleiben остава́ться ве́рным кому́-л., чему́-л.
    treu ergeben sein быть пре́данным (см. тж. treuergeben)
    treu gesinnt sein быть единомы́шленником, разделя́ть госпо́дствующие взгля́ды (см тж. treugesinnt)
    treu a надё́жный; ein treues Gedächtnis надё́жная па́мять; zu treuen Händen übergeben юр. переда́ть дове́ренному лиц
    treu a ве́рный, то́чный; eine treue Übersetzung то́чный перево́д
    treu a уст. ще́дрый

    Allgemeines Lexikon > treu

  • 110 Treue

    Treue f = ве́рность; пре́данность
    meiner Treu! че́стное сло́во!, кляну́сь че́стью!
    die Treue brechen быть вероло́мным; измени́ть кому́-л.
    j-m Treue geloben дать кому́-л. кля́тву (в) ве́рности
    die Treue halten храни́ть ве́рность, остава́ться ве́рным кому́-л.
    Treue schwören присяга́ть на ве́рность
    Treue üben быть ве́рным
    in (alter) Treue! пре́данный Вам (в конце́ письма́), in guten Treuen швейц. и́скренне; добросо́вестно
    Treu und Glaube юр. добросо́вестность (при истолкова́нии и исполне́нии обяза́тельств), etw. auf Treu und Glauben nehmen брать что-л. на ве́ру [без прове́рки]
    diese Vereinbarung beruht auf Treu und Glauben э́то соглаше́ние осно́вывается на взаи́мном дове́рии
    in Treu und Glauben handeln де́йствовать добросо́вестно
    Treue f = надё́жность; то́чность, пра́вильность; die Treue seines Gedächtnisses надё́жность его́ па́мяти; die Treue seiner Übersetzung то́чность [пра́вильность] его́ перево́да
    Treue f = текст. ровнота́ (во́лоса, ше́рсти)

    Allgemeines Lexikon > Treue

  • 111 unbefördert

    1. неотпра́вленный (напр., о това́ре);
    2. не получи́вший повыше́ния (по слу́жбе), оста́вленный на пре́жней до́лжности [в пре́жнем зва́нии]

    Allgemeines Lexikon > unbefördert

  • 112 verdiente Prämie

    verdiente Prämie f страх. зарабо́танная пре́мия (заслу́женная пре́мия)

    Allgemeines Lexikon > verdiente Prämie

  • 113 voll

    voll I a по́лный; запо́лненный, напо́лненный
    voll (von) Menschen, voller Menschen по́лный наро́ду [люде́й]
    voll (von) Wasser, voller Wasser, voll Wassers по́лный воды́
    ein Teller voll Suppe по́лная таре́лка су́па
    ein Gesicht voller Sommersprossen всё лицо́ в весну́шках
    ein voll es Haus перепо́лненный теа́тр
    ein volles Studium absolvieren зако́нчить по́лный курс обуче́ния
    eine volle Tür глуха́я две́рца (без стекла́) (напр., у кни́жного шка́фа), gedrängt voll, разг. gepfropft, gerammelt, gerappelt, gesteckt, gestopft, zum Brechen voll наби́тый битко́м [до отка́за]
    gestrichen voll по́лный до краё́в
    sehr [reichlich] voll хорошо́ напо́лнившийся (о па́русе), voll bis oben hin sein быть сы́тым по го́рло, нае́сться до́сыта [до отва́ла]
    aus dem vollen schöpfen име́ть что-л. в изоби́лии, жить в дово́льстве [в доста́тке]
    mit vollen Händen geben [spenden] ще́дро дари́ть, наделя́ть ще́дрой руко́й
    mit vollen Segeln на всех паруса́х
    voll I a по́лный, (пре)испо́лненный (како́го-л. чу́вства), voller Freude, voll (von) Freude ра́достный, обра́дованный, по́лный [ (пре)испо́лненный] ра́дости
    voll heiligen Ernstes преиспо́лненный глубо́кой серьё́зности
    ein von Sorgen volles Herz се́рдце, преиспо́лненное трево́г
    voll I a по́лный, то́лстый; volles Haar густы́е [пы́шные] во́лосы; ein voller Mund пу́хлый рот, пу́хлые гу́бы
    voll I a по́лный, абсолю́тный
    mit voller Absicht вполне́ преднаме́ренно
    bei voller Besinnung в по́лном созна́нии
    in voller Blüte в по́лном цвету́, in vollem Ernst вполне́ серьё́зно
    unter voller Kenntnis der Sache с по́лным зна́нием де́ла
    mit voller Kraft arbeiten рабо́тать и́зо всех сил [в по́лную си́лу с по́лной отда́чей сил]
    mit vollem Recht с по́лным пра́вом
    im vollsten Sinne des Wortes в по́лном смы́сле слова́
    volle Stille абсолю́тная тишина́
    die volle Wahrheit су́щая пра́вда
    voll I a по́лный, це́лый
    der volle Einsatz карт. вся ста́вка; весь банк
    die Uhr schlägt voll кура́нты отбива́ют це́лые часы́, часы́ бьют ро́вно час [два часа́ и т.д.]
    der Zeiger steht auf voll стре́лка часо́в пока́зывает ро́вно час [два часа́ и т. п.]
    zehn Minuten nach voll де́сять мину́т сле́дующего ча́са
    voll I a махро́вый (о цветке́)
    voll I a разг. пья́ный; voll sein быть (вдре́безги) пья́ным
    voll I a геол. масси́вный, сплошно́й (о структу́ре поро́д); j-n nicht für voll ansehen [nehmen] не принима́ть всерьё́з кого́-л.
    voll II adv по́лностью
    ich muß das voll anerkennen я по́лностью признаю́ э́то
    für etw. (A) voll einstehen быть [стоя́ть] целико́м за что-л.
    voll und bei мор. кру́то к ве́тру, в круто́й бейдеви́нд
    voll und ganz целико́м и по́лностью
    voll= I vollgießen налива́ть до́верху, наполня́ть (сосу́д); vollstopfen набива́ть (до отка́за)
    voll= II vollbringen соверша́ть; vollenden заверша́ть; vollziehen приводи́ть в исполне́ние (пригово́р), исполня́ть (поруче́ние)

    Allgemeines Lexikon > voll

  • 114 vor

    vor I prp (D) ука́зывает на местонахожде́ние (где?) пе́ред
    vor dem Hause liegen быть располо́женным пе́ред до́мом
    vor dem Tor stehen стоя́ть пе́ред воро́тами [у воро́т, за воро́тами]
    sie stand vor ihm она́ стоя́ла пе́ред ним
    vor dem Walde umkehren сверну́ть пе́ред ле́сом в сто́рону
    zwei Kilometer vor der Stadt в двух киломе́трах от города́
    kurz vor der Stadt пе́ред са́мым го́родом
    der Feind stand vor der Stadt неприя́тель стоя́л под го́родом [у воро́т города́]
    vor dem Winde segeln плыть с попу́тным ве́тром
    vor j-m den Hut abnehmen снять шля́пу пе́ред кем-л.
    vor Gericht sprechen говори́ть пе́ред судо́м
    vor j-m reden выступа́ть пе́ред кем-л.
    etw. vor Zeugen bestätigen подтверди́ть что-л. пе́ред свиде́телями
    vor sich selbst пе́ред сами́м собо́й
    vor Gott пе́ред бо́гом
    er hat kein Geheimnis vor mir у него́ нет от меня́ никаки́х тайн
    vor der Nase разг. под са́мым но́сом
    es wird mir schwarz vor den Augen у меня́ темне́ет в глаза́х
    sein Ziel vor Augen haben име́ть цель пе́ред глаза́ми
    vor einer Entscheidung stehen стоя́ть пе́ред необходи́мостью приня́ть реше́ние
    vor I prp (A) ука́зывает на направле́ние (куда́?) пе́ред
    sich vor das Haus setzen, разг. vors Haus setzen сесть пе́ред до́мом
    vor das Tor gehen вы́йти за воро́та
    sie stellte sich vor ihn она́ вста́ла пе́ред ним
    bis kurz vor die Stadt fahren подъе́хать к са́мому го́роду
    der Feind zog vor die Stadt неприя́тель подошё́л к го́роду
    die Pferde vor den Wagen spannen запря́чь лошаде́й в пово́зку
    j-m eine Kugel vor den Kopf schießen прострели́ть кому́-л. го́лову
    das Schiff geht vor Anker, das Schiff wird vor Anker gelegt су́дно стано́вится на я́корь
    die Sache kommt vor Gericht де́ло передаё́тся в суд [бу́дет рассма́триваться в суде́]
    etw. vor sich hin brummen бормота́ть что-л. про себя́
    vor I prp (D) ука́зывает на вре́мя до..., тому́ наза́д, пе́ред
    vor Sonnenaufgang до восхо́да со́лнца
    vor dem Krieg до войны́
    vor der Stunde до уро́ка
    vor Ostern пе́ред па́схой
    vor unserer Zeitrechnung (сокр. v.u. Z.) до на́шей э́ры
    fünf Tage vor seinem Urlaub за пять дней до (его́) о́тпуска
    vor zwei Jahren два го́да тому́ наза́д
    vor (vielen) Jahren мно́го лет тому́ наза́д
    heute vor einem Jahr ро́вно год тому́ наза́д
    vor acht Tagen неде́лю тому́ наза́д
    vor Ablauf von drei Tagen kann die Antwort nicht eintreffen отве́т може́т прийти́ не ра́нее, чем по истече́нии трёх дней
    zehn Minuten vor fünf без десяти́ (мину́т) пять
    nicht vor sieben не ра́ньше семи́
    vor alters, vor Zeiten в старину́, в (старо́)да́вние времена́
    vor der Zeit ergrauen преждевре́менно поседе́ть
    vor meiner Zeit когда́ меня́ ещё́ не бы́ло на све́те; разг. когда́ меня́ здесь (напр., на заво́де) ещё́ не бы́ло
    vor I prp пе́ред, к, от
    Furcht [Angst] vor j-m, vor etw. haben испы́тывать страх пе́ред кем-л., пе́ред чем-л.
    sich vor j-m, vor etw. fürchten боя́ться кого́-л., чего́-л.
    mir ist bange vor ihm я бою́сь его́
    sich vor etw. entsetzen ужаса́ться чему́-л.
    sich vor etw. ekeln испы́тывать отвраще́ние к чему́-л.
    Achtung vor j-m haben испы́тывать уваже́ние к кому́-л.
    Achtung vor dem Gesetz уваже́ние пе́ред зако́ном
    Bewunderung vor seinem Talent восхище́ние его́ тала́нтом
    vor j-m fliehen бежа́ть, спаса́ться от кого́-л.
    Schutz vor etw. finden найти́ защи́ту от чего́-л.
    Ruhe vor etw. finden успоко́иться в отноше́нии чего́-л.
    vor etw. warnen предостерега́ть от чего́-л.
    vor I prp (D) ука́зывает на причи́ну от
    vor Kalte zittern дрожа́ть от хо́лода
    vor Hunger sterben умере́ть от го́лода [с го́лоду]
    vor Angst beben дрожа́ть от стра́ха
    vor Freude weinen пла́кать от ра́дости
    vor Scham erröten покрасне́ть от стыда́
    vor Neid erblassen побледне́ть от за́висти
    vor Sorge [vor Kummer] ganz blaß aussehen побледне́ть от забо́т [от го́ря]
    vor Schmerz die Zähne zusammenbeißen сти́снуть зу́бы от бо́ли
    vor Wut platzen ло́пнуть от зло́сти
    er sieht den Wald vor (lauter) Bäumen nicht погов. он из-за дере́вьев не ви́дит ле́са
    vor I prp (D) ука́зывает на преиму́щество, превосхо́дство пе́ред: einen Vorzug [Vorrang] vor j-m haben име́ть како́е-л. преиму́щество пе́ред кем-л.
    er hat nichts vor ihnen voraus у него́ нет никаки́х преиму́ществ пе́ред ни́ми
    ich liebe ihn vor allen anderen я люблю́ его́ бо́льше всех други́х
    vor allem, vor allen Dingen пре́жде всего́
    die Pflicht steht vor dem Vergnügen де́лу вре́мя, поте́хе час
    Gnade vor Recht ergehen lassen смени́ть гнев на ми́лость
    vor I prp ука́зывает на после́довательность за; Schritt vor Schritt шаг за ша́гом
    vor II adv : vor! вперё́д!; nach wie vor по-пре́жнему; da sei Gott vor! разг. упаси́ бо́же!
    vor= отд. преф. гл., ука́зывает на нахожде́ние впереди́ чего́-л., пе́ред чем-л.: vorlaufen забега́ть вперё́д
    vordringen проника́ть вперё́д; продвига́ться
    vorbauen постро́ить (пе́ред чем-л.)
    vor= отд. преф. гл., /ука́зывает /на предше́ствование чему́-л., предупрежде́ние чего́-л./ vorahnen предчу́вствовать
    vorgehen предше́ствовать
    vorbeugen предотвраща́ть; предупрежда́ть (оши́бку)
    vor= отд. преф. гл., /ука́зывает /на осуществле́ние де́йствия в прису́тствии кого́-л., напока́з, для обуче́ния/ vorlesen чита́ть вслух
    vormachen пока́зывать, как де́лать
    vorspielen сыгра́ть
    vor= отд. преф. гл., /ука́зывает /на преоблада́ние, предпочте́ние чего́-л.:/ vorgreifen превосходи́ть, опережа́ть; vorwiegen преоблада́ть; vorziehen предпочита́ть
    vor alters adv в ста́рые [да́вние] времена́

    Allgemeines Lexikon > vor

  • 115 Vorwelt

    1. дре́вние [проше́дшие] времена́ [эпо́хи]; дре́вность;
    2. пре́дки, пре́жнее поколе́ние

    Allgemeines Lexikon > Vorwelt

  • 116 Zeit

    die Zeit drängt вре́мя не те́рпит
    die Zeit wird mir lang вре́мя тя́нется (бесконе́чно) до́лго
    die Zeit arbeitet für uns вре́мя рабо́тает на нас
    die Zeit wird es lehren вре́мя пока́жет
    es ist Zeit genug, wenn wir um sechs Uhr abfahren разг. мы вполне́ успе́ем, е́сли отпра́вимся в шесть часо́в
    die Gunst der Zeit ausnutzen воспо́льзоваться удо́бным моме́нтом
    auf die Länge der Zeit geht das nicht so weiter до́лго так продолжа́ться не може́т
    ich habe Zeit у меня́ есть вре́мя
    keine Zeit haben (für A, zu D) не име́ть вре́мени (для чего́-л.)
    wir haben keine Zeit zu verlieren нам нельзя́ теря́ть вре́мени
    das hat Zeit, damit hat es (noch gute) Zeit э́то не к спе́ху
    alles hat seine Zeit, jedes Ding hat seine Zeit alles zu seiner Zeit библ. всему́ своё́ вре́мя; вся́кому о́вощу своё́ вре́мя
    j-m die Zeit lassen [gewähren] дава́ть вре́мя, не торопи́ть кого́-л.
    sich (D) Zeit zu etw. (D) lassen не торопи́ться, не спеши́ть с чем-л.
    sich (D) (die) Zeit zu etw. (D) nehmen де́лать что-л. не спеша́ [не торопи́сь]
    sich (D) (die) Zeit zur Ruhe nehmen [gönnen] передохну́ть, дать себе́ переды́шку
    j-m die Zeit rauben [stehlen] отнима́ть у кого́-л. вре́мя
    sich (D) die Zeit mit etw. (D) vertreiben [verkürzen] проводи́ть [корота́ть] вре́мя за чем-л.
    Zeit auf etw. (A) verwenden расхо́довать вре́мя на что-л.
    Zeit mit etw. (D) verschwenden [vergeuden, verlieren] понапра́сну растра́чивать вре́мя на что-л.
    nimm deine Zeit wahr! испо́льзуй своё́ вре́мя разу́мно!; лови́ моме́нт!, не упуска́й удо́бного слу́чая!
    er möchte die Zeit zurückdrehen он хо́чет поверну́ть вспять колесо́ исто́рии
    mit der Zeit со вре́менем
    Zeit f =, -en (сокр. Z., Zt.) вре́мя, часы́; моме́нт
    fahrplanmäßige Zeit вре́мя по расписа́нию движе́ния (поездо́в)
    mitteleuropäische Zeit (сокр. MEZ) среднеевропе́йское поясно́е вре́мя: westeuropäische Zeit (сокр. WEZ) западноевропе́йское поясно́е вре́мя
    welche Zeit ist es? ско́лько сейча́с вре́мени?, кото́рый час?
    hast du genaue Zeit? у тебя́ ве́рные часы́?
    jetzt ist es Zeit, es wird Zeit пора́, наста́ло вре́мя (де́лать что-л.)
    es ist höchste Zeit уже́ давно́ пора́
    ihre Zeit ist gekommen ей пришло́ вре́мя рожа́ть; ей пришло́ вре́мя умира́ть, её́ час проби́л
    es ist noch früh an der Zeit вре́мя ещё́ ра́ннее, ещё́ ра́но
    es ist an der Zeit (zu+inf) пора́, наста́ло вре́мя (де́лать что-л.)
    außer der Zeit не в обы́чное вре́мя, не во́время, не в по́ру, некста́ти
    in vorgerückter Zeit в по́здний час, по́здно
    nach der Zeit kommen прийти́ с опозда́нием [по́зже обусло́вленного вре́мени]
    morgen um diese Zeit за́втра (приме́рно) в э́то же вре́мя
    von der Zeit an... с (э)того́ вре́мени..., с тех [э́тих] пор...
    vor der Zeit преждевре́менно
    zu der Zeit konnte ich nicht тогда́ [в то вре́мя] я не мог
    zu jeder Zeit всегда́, в любо́е вре́мя
    zu nachtschlafender Zeit (по́здней) но́чью, в ночно́е вре́мя
    zur Zeit (сокр. z. Z.) во́время; в настоя́щее вре́мя, в настоя́щий моме́нт
    Zeit f =, -en вре́мя, пери́од [отре́зок] вре́мени; срок
    eine kürze Zeit недо́лго
    stille Zeit зати́шье
    verkehrslose Zeit ж.-д. вре́мя отсу́тствия движе́ния, часы́ тра́нспортной па́узы
    verkehrsschwache Zeit ж.-д. часы́ наиме́ньшей загру́зки тра́нспорта, вре́мя зати́шья на тра́нспорте [в движе́нии]
    verkehrsstarke Zeit ж.-д. часы́ наибо́льшей загру́зки тра́нспорта, пи́ковое вре́мя перево́зок
    einige Zeit lang не́которое вре́мя; в тече́ние не́которого вре́мени
    einige Zeit später не́которое вре́мя спустя́
    die (ganze) Zeit über [hindurch] в тече́ние всего́ вре́мени
    es dauerte [währte] eine lange Zeit э́то продолжа́лось до́лго
    es hat Zeit bis er alles aufschreibt ещё́ пройдё́т нема́ло вре́мени, пре́жде чем он всё запи́шет
    auf Zeit (сокр. a. Z.) на срок; воен. сверхсро́чно
    ein Soldat auf Zeit воен. сверхсро́чник
    ein Buch auf kurze [einige] Zeit austelhen взять кни́гу на коро́ткое [не́которое] вре́мя (в библиоте́ке и т. п.)
    in [nach] kurzer Zeit war er wieder zurück вско́ре он верну́лся
    es sind schon zwei Tage über die Zeit прошло́ два дня сверх сро́ка
    unter der Zeit (dass) тем вре́менем, в то вре́мя (как); ме́жду тем
    von Zeit zu Zeit вре́мя от вре́мени
    lange [kurz] vor der Zeit задо́лго [незадо́лго] до э́того вре́мени [сро́ка]
    vor einiger Zeit не́которое вре́мя тому́ наза́д
    vor kurzer Zeit неда́вно
    Zeit f =, -en вре́мя, эпо́ха
    die (gute) alte Zeit до́брое ста́рое вре́мя, до́брые ста́рые времена́
    böse Zeiten плохи́е времена́; худа́я пора́
    harte [schwere] Zeit тяжё́лые времена́
    kommende Zeiten гряду́щие го́ды, гряду́щее
    unsere Zeit на́ше вре́мя, на́ши дни, на́ша эпо́ха; совреме́нность
    Zeiten der Not годи́на бе́дствий
    die Zeit vor dem zweiten Weltkrieg вре́мя, предше́ствовавшее второ́й мирово́й войне́, го́ды пе́ред второ́й мирово́й войно́й, предвое́нные го́ды: er hat bessere Zeiten gesehen он ви́дел лу́чшие времена́ [дни]
    sie machen trübe Zeiten durch они́ пережива́ют сму́тное вре́мя
    auf der Höhe der Zeit stehen быть на высоте́ свое́й эпо́хи [своего́ ве́ка]
    Hoffnung auf bessere Zeiten наде́жда на лу́чшее бу́дущее
    der Stuhl stammt aus der Zeit meiner Großmutter э́тот стул оста́лся от мое́й ба́бки
    außer der Zeit leben жить в отры́ве от совреме́нности
    für alle Zeiten навсегда́; наве́к
    mit der Zeit gehen шага́ть в но́гу со вре́менем
    seit unvordenklicher Zeit с незапа́мятных времё́н
    vor meiner Zeit до меня́; когда́ меня́ ещё́ не бы́ло
    vor Zeiten в пре́жние времена́
    zu meiner [unserer, seiner] Zeit в моё́ [на́ше, его́] вре́мя
    zu Müntzers Zeiten во времена́ Мюнцера
    zu allen Zeiten во все времена́
    Zeit f =, -en грам. вре́мя (глаго́ла); катего́рия вре́мени
    Zeit f =, -en муз. такт
    Zeit f =, -en движе́ние мо́ря; прили́в и отли́в
    Zeit f =, -en библ. (бре́нный) мир, мир земно́й, жизнь земна́я
    Zeit f =, -en : die hohe Zeit пра́здник
    lange Zeit ю.-нем. ску́ка
    j-m die Zeit bieten н.-нем. здоро́ваться с кем-л.
    ach, du meine [liebe] Zeit! ax, бо́же мой!
    kommt Zeit, kommt Rat посл. у́тро ве́чера мудрене́е
    die Zeit bringt Rosen посл. вре́мя прино́сит свои́ плоды́
    die Zeit heilt (alle) Wunden, die Zeit ist der beste Arzt посл. вре́мя - лу́чший врач
    wer sich Zeit nimmt, kommt auch zurecht посл. ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешь
    Gutes zu tun braucht wenig Zeit погов. на до́брое де́ло мно́го ли вре́мени ну́жно
    wer auf die Zeit wartet, dem fehlt die Zeit посл. на бо́га наде́йся, а сам не плоша́й

    Allgemeines Lexikon > Zeit

  • 117 zunächst

    zunächst I prp (D, ре́же G)стои́т до и по́сле существи́тельного совсе́м ря́дом с..., бли́же всего́ к...
    dem Hause zunächst, zunächst dem Hause, zunächst des Hauses совсе́м ря́дом с до́мом, бли́же всего́ к до́му
    zunächst II adv пре́жде всего́, снача́ла; zunächst muß man den Brief lesen пре́жде всего́ [снача́ла] ну́жно прочита́ть письмо́
    zunächst II adv пока́, в настоя́щий моме́нт
    zunächst II adv уст. неда́вно, незадо́лго (пе́ред тем)

    Allgemeines Lexikon > zunächst

  • 118 zurückfallen

    zurückfallen vi (s) па́дать обра́тно, па́дать наза́д: повали́ться
    in die alten Fehler zurückfallen повторя́ть ста́рые оши́бки, впада́ть в ста́рые оши́бки
    das Grundstück fiel an den alten Besitzer zurück уча́сток верну́лся к пре́жнему владе́льцу [доста́лся пре́жнему владе́льцу]
    zurückfallen vi (s) отстава́ть (тж. спорт.); der Läufer ließ sich zurückfallen бегу́н дал себя́ опереди́ть
    zurückfallen vi (s) отража́ться (напр., о луча́х све́та); der Vorwurf fällt auf ihn zurück э́тот упрё́к он мог бы с успе́хом сде́лать самому́ себе́

    Allgemeines Lexikon > zurückfallen

  • 119 zurückführen

    zurückführen vt вести́ [приводи́ть] обра́тно, отводи́ть (наза́д) (на пре́жнее ме́сто)
    j-n in seine vorigen Rechte zurückführen восстана́вливать кого́-л. в пре́жних права́х
    dieser Gedanke führt uns wieder auf das eigentliche Thema zurück э́та мысль вновь приво́дит нас к тому́, что, со́бственно, и явля́ется на́шей гла́вной те́мой
    zurückführen vt (auf A) своди́ть (к чему́-л.)
    etw. auf die einfachsten Formen zurückführen своди́ть что-л. к просте́йшим фо́рмам
    auf den einfachsten Ausdruck zurückführen мат. приводи́ть к просте́йшему выраже́нию
    zurückführen vt (auf A) объясня́ть (чем-л.)
    worauf ist das zurückzuführen? чем э́то объясня́ется?
    man kann diese Tatsache aut den Umstand zurückführen, dass... э́тот факт мо́жно объясни́ть тем (обстоя́тельством), что...

    Allgemeines Lexikon > zurückführen

  • 120 zurückversetzen

    zurückversetzen vt возвраща́ть в пре́жнее состоя́ние
    einen Schüler in die untere Klasse zurückversetzen переводи́ть ученика́ в мла́дший класс
    sich zurückversetzen возвраща́ться в пре́жнее состоя́ние
    sich in die Kindheit zurückversetzen перенести́сь в де́тские го́ды (мы́сленно)

    Allgemeines Lexikon > zurückversetzen

См. также в других словарях:

  • ПРЕ — ПРЕ, предл. слитный; вообще означает высшую степен, превосходство; очень, весьма. Прелюбезный, престрашный, пречерный; пребывать, превосходить, преобладать; премудрость, преданность. преимущество; премного, прекрасно. | Иногда пре есть… …   Толковый словарь Даля

  • Пре — (фр. Prez) коммуна во французском департаменте Арденны Пре (фр. Prey) коммуна во французском департаменте Вогезы Пре (фр. Pray) коммуна во французском департаменте Луар и Шер Пре (фр. Praye) коммуна во французском департаменте …   Википедия

  • пре… — 1. ПРЕ…1 (книжн.). Глагольная приставка, обозначающая: 1) действие, достигающее предельной степени или превосходящее какую нибудь меру, напр., превозносить, превысить; 2) то же, что приставка пере… в 1 и 7 знач., напр. преломлять, преступить. 2.… …   Толковый словарь Ушакова

  • пре — (книжн.). Глагольная приставка, обозначающая: 1) действие, достигающее предельной степени или превосходящее какую н. меру, напр, превозносить, превысить; 2) то же, что приставка (пере) в 1 и 7 знач., напр. преломлять, преступить. Толковый словарь …   Толковый словарь Ушакова

  • пре — (разг.). Приставка в прил. и нареч. (и производных сущ.), обозначающая высшую степень качества, очень, напр. премилый, премило, преотвратительный, пребольно и т. п. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • пре... — пре... ПРЕ..., прист. 1. Образует существительные, прилагательные и наречия со знач. высокой, высшей степени чего н., напр. преизбыток, премилый, пренеприятный, прескучно, пребольно. 2. Образует глаголы со знач. интенсивности или полноты действия …   Толковый словарь Ожегова

  • пре — пре... приставка, пишется слитно; прилагательные с ней в сочетаниях с предшествующим прилагате льным пишутся через дефис, напр.: вк усный пре вк усный, зл ой презл ой …   Русский орфографический словарь

  • Пре- — I префикс Формообразовательная единица, образующая имена прилагательные со значением признака, который характеризуется высшей степенью проявления качества, названного мотивирующим словом (прегрубый, предобрый, премилый, преотличный,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Пре- — I префикс Формообразовательная единица, образующая имена прилагательные со значением признака, который характеризуется высшей степенью проявления качества, названного мотивирующим словом (прегрубый, предобрый, премилый, преотличный,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • пре — См …   Словарь синонимов

  • пре... — ПРЕ... I. приставка (служит для образования глаг.). 1. Обозначает изменение состояния. Превратить, преобразовать, претворить. 2. Обозначает чрезмерность действия. Превозносить, преисполнить, преуменьшить. 3. Соответствует приставке пере... (1, 3… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»