-
1 Потерянного времени не воротишь
Make use of the present time because it is irrevocable. See Деньги пропали - еще наживешь, время пропало - его не вернешь (Д), Самая большая трата - трата времени (C)Var.: Потерянного времени не догонишьCf: An hour wasted can never be regained (Am.). Lost time is never found again (Am., Br.). Time flies like an arrow, and time lost never returns (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Потерянного времени не воротишь
-
2 потерянного времени не вернёшь
Makarov: wasted time is irrecoverableУниверсальный русско-английский словарь > потерянного времени не вернёшь
-
3 потерянного времени не воротишь
General subject: lost time is never found againУниверсальный русско-английский словарь > потерянного времени не воротишь
-
4 потерянного не воротишь
Универсальный русско-английский словарь > потерянного не воротишь
-
5 Потерянного не воротить
See Что с возу упало, то пропало a (4)Cf: Spilled water cannot be gathered up (Am.). What is lost is lost (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Потерянного не воротить
-
6 потерянного не воротишь
-
7 Потерянного времени не воротишь.
фраз. Lost time is never found again.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Потерянного времени не воротишь.
-
8 Инцидент потерянного времени
Audit: lost time incident (Accident resulting in personnel not being able to work as a result of their injury is called an LTI)Универсальный русско-английский словарь > Инцидент потерянного времени
-
9 возмещение стоимости потерянного или повреждённого имущества
Logistics: charges for loss or damageУниверсальный русско-английский словарь > возмещение стоимости потерянного или повреждённого имущества
-
10 описание потерянного документа или его автора
Jargon: off baseУниверсальный русско-английский словарь > описание потерянного документа или его автора
-
11 перевернуть вверх дном шкаф в поисках потерянного
General subject: ransack a cupboard for a lost articleУниверсальный русско-английский словарь > перевернуть вверх дном шкаф в поисках потерянного
-
12 перевернуть вверх перерыть ящик в поисках потерянного
General subject: ransack a box for a lost articleУниверсальный русско-английский словарь > перевернуть вверх перерыть ящик в поисках потерянного
-
13 рыться в поисках потерянного
General subject: ransackУниверсальный русско-английский словарь > рыться в поисках потерянного
-
14 тоскливое и горестное желание безвозвратно потерянного
Portuguese: saudade (vague and constant desire for something that does not and probably cannot exist... a turning towards the past or towards the future)Универсальный русско-английский словарь > тоскливое и горестное желание безвозвратно потерянного
-
15 отбор только что потерянного мяча
Русско-английский спортивный словарь > отбор только что потерянного мяча
-
16 рыться в поисках потерянного
Русско-английский синонимический словарь > рыться в поисках потерянного
-
17 ПОТЕРЯННОЕ
• Потерянного не воротить (П) -
18 TIME
• All in good time - Время подойдет, так и лед пойдет (B), Всякому овощу свое время (B), Пора придет и вода пойдет (П), Придет время, прорастет и семя (П)• As times are, so are the customs - Иные времена, иные нравы (И)• Best time is present time - Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (H)• Different times, different manners - Иные времена, иные нравы (И)• Everything has its time - Лягушка квакает в свое время (Л)• Everything in its time - Всему свое время (B), Всякое семя знает свое время (B)• Expense of time is the most costly of all expenses - Самая большая трата - трата времени (C)• Grand instructor is time (The) - Время всему научит (B)• Greatest expense we can be at is that of our time (The) - Деньги пропали - еще наживешь, время пропало - его не вернешь (Д), Самая большая трата - трата времени (C)• Inch of time is an inch of gold (An) - Время - деньги (B)• Kill time and time will kill you - Промедление смерти подобно (П), Самая большая трата - трата времени (C)• Life is short, and time is swift - Время бежит, как вода (B)• Lost time is never found again - Деньги пропали - еще наживешь, время пропало - его не вернешь (Д), Потерянного времени не воротишь (П)• Now is the /best/ time - Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (H)• Other times, other customs (fashions, manners) - Иные времена, иные нравы (И)• Take time by the forelock - Лови момент! (Л)• Take time when time is, for time will away - Лови момент! (Л)• There is a time and /a/ place for everything - Всему свое время и место (B)• There is a time for all things - Всему свое время (B), Игра игрою, а дело делом (И)• There is a time to fish and a time to dry nets - Всему свое время (B)• There is a time to speak and a time to be silent - В добрый час молвить, в худой промолчать (B)• There is no better counsellor than time - Время всему научит (B)• There is no grief that time will not soften - Время - лучший лекарь (B)• There is no pain so great that time will not soften - Время - лучший лекарь (B)• There is no time like the present - Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (H)• There's always /a/ next time - Будет и на нашей улице праздник (Б), Первый блин комом (П)• Time alone will show - Время покажет (B), Поживем - увидим (П)• Time alone will tell - Время покажет (B), Поживем - увидим (П)• Time and tide stay for (tarry, wait for) no man - Время никого не ждет (B)• Time cures all griefs (ills) - Время - лучший лекарь (B), Время пройдет - слезы утрет (T), Тело заплывчиво, горе забывчиво (T)• Time devours all things - Нет ничего такого, чего бы не поглотило время (H)• Time dresses the greatest wounds - Время - лучший лекарь (B)• Time ends all things - Ничто не вечно под луной (H), Чему было начало, тому будет и конец (4)• "Time enough" lost the ducks - Ждать да гадать - только время терять (Ж)• Time erases all sorrows - Время - лучший лекарь (B), Время пройдет - слезы утрет (B), Тело заплывчиво, горе забывчиво (T)• Time flies like an arrow, and time lost never returns - Потерянного времени не воротишь (П)• Time flies /like the wind/ - Время бежит, как вода (B)• Time has a wallet - Время - деньги (B)• Time has wings - Время бежит, как вода (B)• Time heals all /wounds/ - Время - лучший лекарь (B)• Time is a great healer - Время - лучший лекарь (B)• Time is a great teacher - Время всему научит (В)• Time is an herb that cures all diseases - Время - лучший лекарь (B)• Time is a true friend to sorrow - Время - лучший лекарь (B)• Time is money - Время - деньги (B)• Time is on our side - Время работает на нас (B)• Time is running out - Время не ждет (B)• Time is short - Время не ждет (B)• Time is the best doctor (healer) - Время - лучший лекарь (B)• Time is the best teacher - Время всему научит (B)• Time is the father of truth - Время рассудит (B)• Time lost cannot be recalled - Деньги пропали - еще наживешь, время пропало - его не вернешь (Д)• Time marches on - Время бежит, как вода (B)• Time presses - Время не ждет (B)• Times change, and men (we) change with them - Иные времена, иные нравы (И)• Times change and people change• /their ideas/ - Иные времена, иные нравы (И)• Time tames the strongest grief - Время - лучший лекарь (B)• Time waits for no man - Время никого не ждет (B)• Time wasted is time lost - Деньги пропали - еще наживешь, время пропало - его не вернешь (Д)• Time will show (tell) - Время покажет (B), Поживем - увидим (П)• Who doesn't come at the right time must take what is left - Кто опоздает, тот воду хлебает (K), Кто поздно приходит, тот ничего не находит (K), Позднему гостю - кости (П)• What greater crime than loss of time? - Деньги пропали - еще наживешь, время пропало - его не вернешь (Д), Самая большая трата - трата времени (C)• With time and art the leaf of the mulberry - tree becomes satin - Терпенье и труд все перетрут (T) -
19 времени не поворотишь
Set phrase: lost time is never found again (дословно: Потерянного времени никогда не воротишь)Универсальный русско-английский словарь > времени не поворотишь
-
20 вчера не догонишь
Set phrase: lost time is never found again (дословно: Потерянного времени никогда не воротишь)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Потерянного не воротишь. — см. Пропитого не съешь … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Воин потерянного мира — Warrior of the Lost World … Википедия
От потерянного до возвращённого рая — Обложка книги «От потерянного до возвращённого рая». На обложке выгравированы Адам и Ева, теряющие рай и человечество, приобретающее его. «От потерянного до возвращённого рая» (англ. From Paradise Lost to Paradise Regained) 256 страничная книга … Википедия
Аллан Куотермэйн: В поисках потерянного таинственного города — Allan Quartermain And The Lost City of Gold Жанр бо … Википедия
ИСКАТЕЛИ ПОТЕРЯННОГО КОВЧЕГА — «ИСКАТЕЛИ ПОТЕРЯННОГО КОВЧЕГА» (Raiders of the Lost Ark) США, 1981, 115 мин. Приключенческий фильм. Одна из лучших картин приключенческого жанра, поражающая богатством выдумки, невероятными трюками, уникальным использованием всевозможных… … Энциклопедия кино
Аллан Куотермэйн: В поисках потерянного таинственного города (фильм) — … Википедия
Искатели потерянного ковчега — Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега Raiders of the Lost Ark Жанр приключенческий фильм Режиссёр Стивен Спилберг Продюсер … Википедия
Искатели потерянного ковчега (фильм) — Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега Raiders of the Lost Ark Жанр приключенческий фильм Режиссёр Стивен Спилберг Продюсер … Википедия
Пропитого не съешь. — Потерянного не воротишь. Пропитого не съешь. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мильтон — Джон (John Milton, 1608 1676) один из величайших поэтов Англии, крупнейший публицист и деятель Великой английской революции. Происходил из обуржуазившейся дворянской семьи. Получил блестящее образование в духе идей английского ренессанса (первые… … Литературная энциклопедия
Школа волшебниц — Winx Club(итал.) Сокращения Winx Жанры анимация, фэнтези, приключения … Википедия