Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(посла)+de

  • 1 жена посла

    n

    Dictionnaire russe-français universel > жена посла

  • 2 ранг посла

    Dictionnaire russe-français universel > ранг посла

  • 3 ранг посла

    grade d'ambassadeur, rang d'ambassadeur, titre d'ambassadeur

    Русско-французский юридический словарь > ранг посла

  • 4 послать

    1) ( направить) envoyer vt, expédier vt

    посла́ть за ке́м-либо, за че́м-либо — envoyer chercher qn, qch

    2) ( передать своё отношение) envoyer vt, transmettre vt

    посла́ть покло́н кому́-либо — transmettre ses salutations à qn, envoyer ses compliments à qn

    посла́ть письмо́ — envoyer une lettre

    ••

    угости́ть чем бог посла́л уст.прибл. à la fortune du pot

    * * *
    v
    gener. envoyer faire fiche (qn) (кого-л.), envoyer faire ficher (qn) (кого-л.), déléguer (Notre société sait vous déléguer un technicien dans le cadre d’un contrat de régie.), envoyer (qch.)

    Dictionnaire russe-français universel > послать

  • 5 бандероль

    * * *
    ж.
    bande f; envoi m postal, paquet-poste m

    посла́ть бандеро́лью — expédier sous bande

    посла́ть кни́ги бандеро́лью — envoyer un paquet de livres

    * * *
    n
    gener. pli, bande

    Dictionnaire russe-français universel > бандероль

  • 6 отзыв

    м.
    1) (мнение, суждение) jugement m, avis m, opinion f (sur qn, sur qch)
    2) ( документ) attestation f; référence f ( рекомендация); compte [kɔ̃t] rendu m ( рецензия)

    похва́льный о́тзыв — mention f honorable

    3) (посла, депутата и т.п.) rappel m
    4) воен. mot m de ralliement
    * * *
    n
    1) gener. compte rendu, avis, rappel (посла, депутата), rapport
    2) liter. écho
    3) milit. manger la consigne, mot de ralliement
    5) polit.-mil. rappel (напр., дипломатического представителя)

    Dictionnaire russe-français universel > отзыв

  • 7 некого

    (не́кому, не́кем, не́ о ком) personne

    не́кого посла́ть на по́чту — il n'y a personne à envoyer au bureau de poste

    мне не́кого посла́ть на по́чту — je n'ai personne à envoyer au bureau de poste

    не́ о ком вспо́мнить — il n'y a personne de qui se souvenir

    не́ с кем пойти́ — il n'y a personne avec qui aller

    Dictionnaire russe-français universel > некого

  • 8 за

    1) ( позади) derrière; de l'autre côté de, au delà de, par delà ( по ту сторону)

    за шка́ф(ом) — derrière l'armoire

    за до́м(ом) — derrière la maison

    за реко́й, за гора́ми — de l'autre côté de la rivière, des monts; au delà de la rivière, des monts; par delà la rivière, les monts

    за Москво́й — au delà de Moscou

    за́ городом — à la campagne, dans la banlieue

    оста́вить далеко́ за собо́й — devancer de loin

    за 100 киломе́тров от Москвы́ — à cent kilomètres de Moscou

    3) (при указании на лицо или предмет, к которому прикасаются) par

    держа́ться за́ руки — se tenir par les mains

    за́ два дня до отъе́зда — deux jours avant le départ

    за́ день, за ме́сяц до э́того — un jour, un mois auparavant

    5) ( в течение) en; pendant, durant, au cours de; или пропускается

    за два дня э́та рабо́та бу́дет око́нчена — ce travail sera achevé en deux jours

    за после́дние три го́да — (pendant) les trois dernières années, au cours des trois dernières années

    за вре́мя — pendant, durant

    за пери́од — pour la période

    6) ( следом) derrière; après ( вдогонку)

    бежа́ть за ке́м-либо — courir derrière qn

    бежа́ть за во́ром — courir après le voleur

    оди́н за други́м — l'un après l'autre

    писа́ть письмо́ за письмо́м — écrire lettre sur lettre

    7) ( вместо) pour; au lieu de, en guise de ( вместо чего-либо); en qualité de ( в качестве кого-либо)

    рабо́тать за двои́х — travailler pour deux

    он де́йствует за ( вместо) опекуна́ — il agit en qualité de tuteur

    оста́ться за гла́вного инжене́ра — remplacer l'ingénieur en chef

    купи́ть кни́гу за пять рубле́й — acheter un livre pour cinq roubles

    заплати́ть за кварти́ру за два ме́сяца — payer deux mois à son propriétaire

    9) ( указывает на цель) перев. оборотом с гл. chercher vt, acheter vt, quérir vt

    иди́те за до́ктором — allez chercher un médecin

    я посла́л его́ за сигаре́тами — je l'ai envoyé acheter des cigarettes

    10) (по причине, вследствие) pour, pour cause de

    уважа́ть за хра́брость — estimer pour le courage

    за вы́ездом — pour cause de départ

    за недоста́тком, за отсу́тствием — faute de

    за недосу́гом — faute de loisir

    проводи́ть но́чи за рабо́той — passer ses nuits au travail ( или à travailler)

    принима́ться за рабо́ту — se mettre au travail ( или à l'œuvre)

    она́ всегда́ за кни́гой — elle est toujours à la lecture

    12) (ради, во имя) pour

    за ро́дину — pour la patrie

    быть, голосова́ть за кого́-либо, за что́-либо — être, voter pour qn, pour qch

    ••

    мне сты́дно за тебя́ — tu me fais honte (придых.)

    за стол(о́м), за станко́м и т.п. — à table, au métier, etc.

    за окно́ — par la fenêtre

    за́ борт — par-dessus bord

    за по́яс(ом) — à la ceinture

    за па́зуху, за па́зухой — dans mon (ton, etc.) sein

    ей за 40 разг. — elle a plus de quarante ans, elle a quarante ans bien sonnés, elle a passé la quarantaine

    за́работок за ме́сяц — le gain d'un mois

    за по́дписью кого́-либо — signé par qn; revêtu de la signature de qn

    быть за́мужем за ке́м-либо — être mariée à qn

    о́чередь за ва́ми — c'est à vous, c'est votre tour

    пить за здоро́вье кого́-либо — boire à la santé de qn

    за мной пять рубле́й — je dois cinq roubles

    за исключе́нием — à l'exception de

    ни за что (на све́те) — pour rien au monde

    ни за что́, ни про что́ ( напрасно) — pour rien

    за счёт кого́-либо — aux frais de qn, aux dépens de qn

    за счёт чего́-либо ( в ущерб чему-либо) — au détriment de qch

    * * *
    1. prepos.
    1) gener. (такой-то год) (reste sans traduction) (Le poète suédois Tomas Tranströmer a décroché le prix Nobel de littérature 2011.), après, au-delà (de...) et, audelà (de...) et, ci-après, en arrière de(...), pardelà, pour, en aval de (Les valeurs caractéristiques sont mesurées en aval du transformateur.), (напр., тянуть) sur (Prendre soin en débranchant les prises de ne pas tirer sur les câbles.), passé, derrière, par-derrière, pro(...) (...), trans(...) (...)
    2) obs. outre, au-delà, delà, par-delà
    2. n
    gener. par

    Dictionnaire russe-français universel > за

  • 9 здоровье

    сла́бое здоро́вье — santé précaire, ( или délicate), petite santé

    состоя́ние здоро́вья — état m de santé

    бере́чь своё здоро́вье — ménager sa santé

    не бере́чь здоро́вья — abuser de sa santé

    посла́ть узна́ть о чьём-либо здоро́вье — envoyer prendre des nouvelles de qn

    на здоро́вье! ( при еде) — bon appétit!

    за ва́ше здоро́вье! — à votre santé!

    как ва́ше здоро́вье? — comment allez-vous?, comment vous portez-vous?; comment ça va?, comment va la santé? (fam)

    * * *
    n
    gener. physique, santé

    Dictionnaire russe-français universel > здоровье

  • 10 мяч

    м.
    balle f; ballon m ( кожаный)

    те́ннисный мяч — balle de tennis

    футбо́льный мяч — ballon de football

    игра́ть в мяч — jouer à la balle; jouer au ballon

    подава́ть мяч — servir vt

    полёт мяча́ — course f de la balle

    отби́ть мяч — relancer la balle, dégager le ballon

    посла́ть мяч — renvoyer la balle

    ввести́ мяч в игру́ ( в футболе) — placer le ballon en jeu

    заби́ть мяч ( в ворота) — marquer un but

    * * *
    n
    1) gener. balle, ballon

    Dictionnaire russe-français universel > мяч

  • 11 оказия

    ж.
    1) ( удобный случай) occasion f, opportunité f

    посла́ть письмо́ с ока́зией — faire parvenir une lettre par l'intermédiaire de qn; profiter d'une occasion pour envoyer une lettre

    2) ( необычный случай) разг. accident m

    ну и ока́зия! — en voilà une bonne!

    * * *
    n
    gener. occasion

    Dictionnaire russe-français universel > оказия

  • 12 отзывать

    v
    gener. retirer ((äîïôîìàòîâ) Les Etats-Unis ont décidé de retirer tous leurs diplomates présents en Syrie.), révoquer, rappeler (посла, депутата)

    Dictionnaire russe-français universel > отзывать

  • 13 отозвание

    с.

    отозва́ние посла́ — rappel m de l'ambassadeur

    * * *
    n
    gener. renvoi, retrait (словарь Гака), retrait, rappel, révocation

    Dictionnaire russe-français universel > отозвание

  • 14 послание

    с.
    1) message m

    посла́ние президе́нта конгре́ссу — message du président au congrès

    2) лит. épître f
    * * *
    n
    gener. lettre, épître (тж. ирон.), message, missive

    Dictionnaire russe-français universel > послание

  • 15 прибытие

    с.

    платфо́рма прибы́тия поездо́в — quai m d'arrivée

    прибы́тие посла́ — arrivée d'un ambassadeur

    * * *
    n
    1) gener. arrivée, venue
    2) obs. abord, accession
    3) jocul. arrivage (туристов и т.п.)

    Dictionnaire russe-français universel > прибытие

  • 16 привет

    м.
    salut m, compliment m, salutations f pl

    посла́ть, переда́ть приве́т кому́-либо — envoyer ses salutations à qn

    прими́те мой и́скренний приве́т — veuillez agréer mes sincères salutations; sincèrement votre ( в конце письма)

    переда́йте ему́ мой приве́т — faites-lui mes amitiés

    переда́йте ему́ серде́чный приве́т — présentez lui mes cordiales salutations; dites-lui bien des choses de ma part (fam)

    переда́йте мой приве́т всем ва́шим — mes compliments chez vous

    ••

    от него́ ни отве́та, ни приве́та разг. — il n'y a pas un mot de lui, il ne donne aucun signe de vie

    * * *
    n
    1) gener. salut, mon bon souvenir à (...) (заключительная формула письма;...), pensée, salutation
    2) colloq. coucou
    3) argo. ouèche, wesh

    Dictionnaire russe-français universel > привет

  • 17 приветствие

    с.
    1) salut m, salutation f; воен. salut militaire

    отве́тить на приве́тствие — rendre le salut

    посла́ть приве́тствие — envoyer des salutations

    2) ( речь) allocution f à l'occasion de ( или en l'honneur de); paroles f pl de bienvenue ( по случаю приезда)
    * * *
    n
    1) gener. paroles d'accueil, salut, salutation, félicitation, compliment, bonjour (при встрече и расставании)

    Dictionnaire russe-français universel > приветствие

  • 18 ранг

    м.
    rang m; dignité f

    в ранге посла́ — en qualité ( или avec le rang) d'ambassadeur

    капита́н пе́рвого ранга — capitaine m de vaisseau

    капита́н второ́го ранга — capitaine de frégate

    мор. капита́н тре́тьего ранга — capitaine de corvette

    * * *
    n
    1) gener. ligne, ordre, titre, grade (в чиновничьей иерархии), standing
    2) colloq. volée
    3) obs. étage
    7) IT. rang (матрицы, приоритета)

    Dictionnaire russe-français universel > ранг

  • 19 телеграмма

    ж.
    télégramme m, dépêche f

    вы́звать кого́-либо телегра́ммой — faire venir qn par télégramme

    дать, посла́ть телегра́мму — expédier un télégramme

    * * *
    n
    1) gener. message télégraphique, télégramme, dépêche
    2) obs. un (petit) bleu, un petit bleu
    3) eng. dépêche télégraphique, sans-fil
    4) argo. brême (в арго. почтовиков), brème (в арго. почтовиков)

    Dictionnaire russe-français universel > телеграмма

  • 20 посланник-советник

    (высокопоставленный дипломатический агент, замещающий посла в его отсутствие и имеющий широкий круг обязанностей) ministre conseiller

    Русско-французский юридический словарь > посланник-советник

См. также в других словарях:

  • посла́ть — послать, пошлю, пошлёшь; послал, послала, слало, слали …   Русское словесное ударение

  • Посла ни куют, ни вяжут. — Посла ни казнят, ни рубят. Посла ни куют, ни вяжут. См. ГРАМОТА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • посла́нец — посланец, нца …   Русское словесное ударение

  • посла́нник — посланник …   Русское словесное ударение

  • Посла ни секут, ни рубят, только милуют — Посла ни сѣкутъ, ни рубятъ, только милуютъ. Іоаннъ IV, Грозный посламъ Сигизмунда 1563 года. Ср. Карамзинъ. Ист. Гос. Росс. 9. Ср. Ambassadeur ne porte douleur. Gruther. Recueil. Ср. Legatus non caeditur, neque violabitur. Ср. Πρέσβυς οὐ τύπτεται …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Посла ни секут, ни рубят, а только жалуют. — Посла ни секут, ни рубят, а только жалуют. См. ГРАМОТА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • посла́нник — а, м. 1. Дипломатический представитель одного государства в другом, рангом ниже посла. 2. устар. То же, что посланец. Небес оставя светлы сени, Богов посланник молодой Слетает вдруг к нему стрелой. Пушкин, Тень Фонвизина …   Малый академический словарь

  • Посла ни казнят, ни рубят. — см. Посла ни куют, ни вяжут …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • посла́ть — пошлю, пошлёшь; прич. страд. прош. посланный, лан, а, о; сов., перех. (несов. посылать). 1. Отправить кого л. куда л. с каким л. поручением, с какой л. целью. Послать в командировку. Послать учиться. □ [Лотохин:] Нет, Сусанна Сергеевна, я за… …   Малый академический словарь

  • посла́бить — бит; безл., сов., перех. разг. Немного прослабить …   Малый академический словарь

  • посла́нец — нца, м. Тот, кто послан кем л. с каким л. поручением, заданием. К нему явился посланец с письмом от его сестры, г жи Сипягиной. Тургенев, Новь. За оградой раздался резкий звук сигнальной трубы. Это снаружи у стены стояли посланцы от команды… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»